Should fast food sponsor sport? - 6 Minute English

76,406 views ・ 2021-11-04

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English
0
7680
1600
Olá. Este é o 6 Minute English
00:09
from BBC Learning English. I’m Neil.
1
9280
2320
da BBC Learning English. Eu sou Neil.
00:11
And I’m Sam.
2
11600
960
E eu sou Sam.
00:12
The Olympic Games happen every four years
3
12560
2480
Os Jogos Olímpicos acontecem a cada quatro anos
00:15
and the most recent games were held in
4
15040
1920
e os jogos mais recentes foram realizados em
00:16
Tokyo this summer. Did you watch them, Sam?
5
16960
2480
Tóquio neste verão. Você os observou, Sam?
00:19
Yes, I saw British swimmer,
6
19440
1680
Sim, eu vi o nadador britânico,
00:21
Adam Peaty, win a gold medal and -
7
21120
2320
Adam Peaty, ganhar uma medalha de ouro e -
00:23
my personal favourite - 13-year-old, Sky Brown,
8
23440
3680
meu favorito - Sky Brown, de 13 anos,
00:27
competing in an exciting sport which was added
9
27120
2400
competindo em um esporte emocionante que foi adicionado
00:29
to the Olympics this year: skateboarding.
10
29520
2560
às Olimpíadas deste ano: o skate. Os
00:32
Olympic athletes inspire people
11
32080
2000
atletas olímpicos inspiram as pessoas
00:34
around the world to take on
12
34080
1360
em todo o mundo a enfrentar
00:35
new challenges, eat healthily and get fit.
13
35440
3200
novos desafios, comer de forma saudável e ficar em forma.
00:38
So it seems strange that some of the
14
38640
1680
Portanto, parece estranho que algumas das
00:40
companies that sponsor – or pay for, the
15
40320
2320
empresas que patrocinam – ou pagam – os
00:42
Olympic Games also sell food and drink which is
16
42640
3040
Jogos Olímpicos também vendam alimentos e bebidas
00:45
linked to obesity, heart disease and diabetes.
17
45680
3520
relacionados à obesidade, doenças cardíacas e diabetes. A
00:49
Tobacco advertising was banned from
18
49200
2080
publicidade do tabaco foi banida do
00:51
international sport in 2005 because of the
19
51280
3040
esporte internacional em 2005 por causa dos
00:54
harmful effects of smoking. But other companies
20
54320
2960
efeitos nocivos do fumo. Mas outras empresas que
00:57
selling less-than-healthy products
21
57280
1920
vendem produtos menos saudáveis
00:59
still sponsor big sporting events.
22
59200
2320
ainda patrocinam grandes eventos esportivos.
01:01
These could be sugary drink
23
61520
1280
Podem ser empresas de bebidas açucaradas
01:02
companies, or others who sell fast food –
24
62800
2800
ou outras que vendem fast food –
01:05
hot food, like hamburgers, that is quick to cook
25
65600
2960
comida quente, como hambúrgueres, que é rápida de cozinhar
01:08
and serve but which is often unhealthy.
26
68560
2640
e servir, mas que muitas vezes não é saudável.
01:11
In this programme we’ll be asking whether it’s
27
71200
2080
Neste programa, perguntaremos se é
01:13
right for companies selling unhealthy
28
73280
1920
certo que empresas que vendem produtos não saudáveis
01:15
products to sponsor sporting events.
29
75200
2720
patrocinem eventos esportivos.
01:17
But first it’s time for my quiz question, Sam.
30
77920
2560
Mas primeiro é hora da minha pergunta do teste, Sam. O
01:20
McDonalds had a long history  with the Olympic Games
31
80480
2800
McDonalds tinha uma longa história com os Jogos Olímpicos
01:23
until the company ended the partnership
32
83280
2400
até que a empresa encerrou a parceria
01:25
ahead of the 2024 games in Paris. But why did
33
85680
3600
antes dos jogos de 2024 em Paris. Mas por que o
01:29
McDonalds choose to quit? Was it because:
34
89280
2720
McDonalds optou por sair? Foi porque:
01:32
a) they wanted to change the
35
92000
1520
a) eles queriam mudar o
01:33
name of French fries to McFries?
36
93520
2400
nome das batatas fritas para McFries?
01:35
b) they didn’t want to call
37
95920
1360
b) eles não queriam chamar
01:37
their hamburger, ‘Le Big Mac’? or,
38
97280
2320
seu hambúrguer de 'Le Big Mac'? ou,
01:39
c) they wanted to be the only
39
99600
2000
c) eles queriam ser a única
01:41
company selling cheese for cheeseburgers?
40
101600
2680
empresa vendendo queijo para cheeseburgers?
01:44
Hmm, I think maybe it’s a) because
41
104280
3000
Hmm, acho que talvez seja a) porque
01:47
they wanted to call French fries, McFries.
42
107280
3040
eles queriam chamar batatas fritas, McFries.
01:50
OK, Sam, we’ll find out the
43
110320
1360
OK, Sam, descobriremos a
01:51
answer later in the programme.
44
111680
1520
resposta mais tarde no programa.
01:53
Someone who is worried about the
45
113200
1520
Quem se preocupa com a
01:54
relationship between fast food and sport is Dr
46
114720
2800
relação entre fast food e esporte é o Dr.
01:57
Sandro Demaio. He worked for the
47
117520
1680
Sandro Demaio. Ele trabalhou para a
01:59
World Health Organisation specialising in obesity
48
119200
3040
Organização Mundial da Saúde especializado em obesidade
02:02
before starting his own public
49
122240
1600
antes de abrir sua própria
02:03
health agency in Australia.
50
123840
2160
agência de saúde pública na Austrália.
02:06
Here is Dr Demaio speaking with BBC World
51
126000
2800
Aqui está o Dr. Demaio falando com o
02:08
Service programme, The Food Chain,
52
128800
1680
programa do Serviço Mundial da BBC, The Food Chain,
02:10
about the problem with unhealthy
53
130480
1600
sobre o problema com
02:12
brands and food products:
54
132080
1760
marcas e produtos alimentícios não saudáveis:
02:13
By having their brand alongside a young
55
133840
2560
Ter sua marca ao lado do
02:16
person’s favourite sporting hero, on the chest
56
136400
2880
herói esportivo favorito de um jovem, no peito
02:19
of their national team, it does two things.
57
139280
3590
de sua equipe nacional, faz duas coisas. Em primeiro lugar
02:22
First of all, it creates brand attachment, so if
58
142870
2410
, cria apego à marca; portanto, se
02:25
you’re a young child you built the connection
59
145280
2320
você é uma criança pequena, construiu
02:27
in your mind that basically fast food
60
147600
2720
em sua mente a conexão de que basicamente fast food é
02:30
equals success. At the same time it also gives a
61
150320
3280
sinônimo de sucesso. Ao mesmo tempo, também dá uma
02:33
health halo to that brand. Then you
62
153600
3040
auréola de saúde a essa marca. Então você
02:36
start to think in your mind, even
63
156640
1680
começa a pensar em sua mente, mesmo
02:38
subconsciously, that it can’t be that bad…
64
158320
2720
subconscientemente, que não pode ser tão ruim assim…
02:41
You’ve probably heard of ‘brand loyalty’,
65
161040
2400
Você provavelmente já ouviu falar em 'fidelidade à marca',
02:43
where people have a favourite
66
163440
1360
onde as pessoas têm uma
02:44
brand they always buy, but Dr Demaio is
67
164800
2880
marca favorita que sempre compram, mas o Dr. Demaio está
02:47
concerned about brand attachment.
68
167680
2800
preocupado com o apego à marca . O
02:50
Brand attachment is the emotional connection
69
170480
2480
apego à marca é a conexão emocional
02:52
between humans and brands. It goes
70
172960
2480
entre humanos e marcas. Vai além da
02:55
deeper than loyalty so that people mentally
71
175440
2560
lealdade para que as pessoas
02:58
connect a particular company with feelings
72
178000
2480
conectem mentalmente uma determinada empresa com sentimentos
03:00
of winning, being healthy and success.
73
180480
2880
de vitória, saúde e sucesso.
03:03
The problem comes when these feelings
74
183360
2000
O problema surge quando esses sentimentos se
03:05
attach to companies that aren’t healthy at all.
75
185360
3120
ligam a empresas que não são nada saudáveis.
03:08
Dr Demaio says this creates a health halo –
76
188480
3440
Demaio diz que isso cria um halo de saúde –
03:11
the belief that something is good,
77
191920
1920
a crença de que algo é bom,
03:13
like an angel’s halo, even though
78
193840
2560
como o halo de um anjo, embora
03:16
there is little evidence to support this.
79
196400
2560
haja poucas evidências para apoiar isso.
03:18
On the other hand, fast food and fizzy drink
80
198960
2400
Por outro lado, as empresas de fast food e refrigerantes
03:21
companies invest large amounts of money
81
201360
2400
investem grandes quantias de dinheiro
03:23
in sport, over 4.5 billion dollars since the
82
203760
3600
no esporte, mais de 4,5 bilhões de dólares desde as
03:27
2016 Rio Olympics, much of it supporting
83
207360
3360
Olimpíadas do Rio de 2016, grande parte apoiando
03:30
athletes around the world.
84
210720
1440
atletas de todo o mundo.
03:32
Yes, with travel, training and equipment
85
212160
2960
Sim, com viagens, treinamento e equipamentos,
03:35
the cost of being an Olympic athlete can be
86
215120
2240
o custo de ser um atleta olímpico pode ser
03:37
huge. And depending on your country
87
217360
2560
enorme. E dependendo do seu país
03:39
and your sport, there may  be little financial help.
88
219920
3280
e do seu esporte, pode haver pouca ajuda financeira.
03:43
Many athletes are desperate for any
89
223200
1760
Muitos atletas estão desesperados por qualquer
03:44
sponsorship they can get - but does that make it
90
224960
2480
patrocínio que possam conseguir - mas isso torna
03:47
right to promote unhealthy eating in return?
91
227440
2720
certo promover uma alimentação pouco saudável em troca?
03:50
Not according to Dr Demaio, who thinks
92
230160
2160
Não de acordo com o Dr. Demaio, que acha que as
03:52
people should worry about the nutritional
93
232320
2080
pessoas devem se preocupar com o
03:54
value of fast food, as he explained
94
234400
2240
valor nutricional do fast food, como ele explicou
03:56
to BBC World Service’s, The Food Chain:
95
236640
2800
ao BBC World Service, The Food Chain:
03:59
When we think about foods and beverages
96
239440
2800
Quando pensamos em alimentos e bebidas
04:02
of public health concern, we tend to start
97
242240
3120
de interesse para a saúde pública, tendemos a começar
04:05
by talking about highly-processed foods,
98
245360
2880
falando sobre alimentos altamente processados,
04:08
particularly ultra-processed foods. These are
99
248240
2800
principalmente alimentos ultraprocessados. Estes são
04:11
foods that have been really broken down
100
251040
2240
alimentos que foram realmente decompostos
04:13
to their basic elements and then built up –
101
253280
2520
em seus elementos básicos e depois construídos -
04:15
they’re more products really than foods –
102
255800
2760
eles são mais produtos do que alimentos -
04:18
they’re made in a laboratory not a kitchen.
103
258560
2560
eles são feitos em um laboratório, não em uma cozinha.
04:21
Dr Demaio mentions unhealthy foods and
104
261120
2640
Dr. Demaio menciona alimentos e bebidas não saudáveis
04:23
beverages – another word for drinks.
105
263760
2240
– outra palavra para bebidas.
04:26
He’s concerned about the public health risk
106
266000
2240
Ele está preocupado com o risco à saúde pública
04:28
of ultra-processed food – foods containing
107
268240
3360
dos alimentos ultraprocessados ​​– alimentos que contêm
04:31
extra ingredients like chemicals, colourings
108
271600
2560
ingredientes extras como produtos químicos, corantes
04:34
and sweeteners that you wouldn’t add
109
274160
2080
e adoçantes que você não adicionaria
04:36
when cooking homemade food.
110
276240
1760
ao cozinhar comida caseira.
04:38
A potato, for example, is natural -
111
278000
2160
Uma batata, por exemplo, é natural -
04:40
minimally processed. Bake a potato and it
112
280160
2560
minimamente processada. Asse uma batata e ela
04:42
becomes ‘processed’. Make French
113
282720
2160
se torna "processada". Faça batatas
04:44
fries and it’s ‘ultra-processed’.
114
284880
2160
fritas e é 'ultraprocessado'.
04:47
And speaking of French fries, Neil, what was
115
287040
2320
E por falar em batatas fritas, Neil, qual foi
04:49
the answer to your quiz question?
116
289360
1760
a resposta para sua pergunta do teste?
04:51
Yes, I asked Sam the reason behind
117
291120
1680
Sim, perguntei a Sam o motivo
04:52
the decision McDonald’s made not to
118
292800
2080
da decisão tomada pelo McDonald's de não
04:54
sponsor the 2024 Paris Olympics.
119
294880
3120
patrocinar as Olimpíadas de Paris em 2024.
04:58
I said it was, a) because they
120
298000
1840
Eu disse que era, a) porque eles
04:59
wanted to call French fries, McFries.
121
299840
2720
queriam chamar batatas fritas, McFries.
05:02
Which was… the wrong answer!
122
302560
2880
O que era... a resposta errada!
05:05
In fact, McDonald’s
123
305440
1120
Na verdade, o McDonald's
05:06
wanted to be only company allowed to advertise
124
306560
2560
queria ser a única empresa autorizada a anunciar
05:09
cheese so it could boost cheeseburger sales.
125
309120
3520
queijos para aumentar as vendas de cheeseburguers.
05:12
This didn’t go down well with
126
312640
1440
Isso não caiu bem com as
05:14
officials in France, a country with
127
314080
1920
autoridades na França, um país com
05:16
over a thousand different types of cheese!
128
316000
2960
mais de mil tipos diferentes de queijo!
05:18
OK, let’s recap the vocabulary
129
318960
1920
OK, vamos recapitular o vocabulário
05:20
from this programme starting with
130
320880
1920
deste programa começando com
05:22
fast food – hot food that is quick to
131
322800
2480
fast food – comida quente que é rápida de
05:25
cook but may be unhealthy.
132
325280
2080
cozinhar, mas pode não ser saudável.
05:27
Companies that sponsor sports events,
133
327360
2160
Empresas que patrocinam eventos esportivos,
05:29
pay for them to happen.
134
329520
1280
pagam para que eles aconteçam. O
05:30
Brand attachment is a psychological
135
330800
2080
apego à marca é uma
05:32
connection between someone and a brand.
136
332880
2960
conexão psicológica entre alguém e uma marca.
05:35
A health halo is the
137
335840
1280
Um halo de saúde é a
05:37
perception that something is
138
337120
1360
percepção de que algo é
05:38
healthy for you, even if it’s not.
139
338480
2160
saudável para você, mesmo que não seja.
05:40
Ultra-processed foods are foods
140
340640
1840
Alimentos ultraprocessados ​​são alimentos que
05:42
containing added artificial ingredients
141
342480
2240
contêm ingredientes artificiais adicionados,
05:44
like colourings and preservatives.
142
344720
2000
como corantes e conservantes.
05:46
And a beverage is
143
346720
1200
E uma bebida é
05:47
another word for a drink.
144
347920
1200
outra palavra para uma bebida.
05:49
That’s all from us,
145
349120
880
Isso é tudo nosso,
05:50
but if you’d like to find out more
146
350000
1680
mas se você quiser saber mais
05:51
about the business, science and
147
351680
1840
sobre o negócio, a ciência e a
05:53
culture of food, why not download
148
353520
2400
cultura da alimentação, por que não baixar o
05:55
The Food Chain podcast! –
149
355920
1520
podcast The Food Chain! –
05:57
it’s updated weekly and available now.
150
357440
2640
é atualizado semanalmente e já está disponível.
06:00
Join us again soon for
151
360080
1040
Junte-se a nós novamente em breve para
06:01
more topical discussion and
152
361120
1280
mais discussão e
06:02
vocabulary here at 6 Minute English.
153
362400
2320
vocabulário aqui no 6 Minute English.
06:04
Bye for now!
154
364720
640
Adeus por agora!
06:05
Goodbye!
155
365360
640
Adeus!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7