Iran protests: BBC News Review

96,033 views ・ 2022-10-12

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Protests in Iran. Younger generation demand change.
0
360
4880
اعتراضات در ایران تقاضای نسل جوان تغییر می کند.
00:05
This is News Review from BBC Learning English.
1
5240
2640
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
00:07
I'm Neil. And I'm Beth.
2
7880
2120
من نیل هستم. و من بث هستم.
00:10
Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about the story.
3
10000
3880
برای یادگیری واژگان برای صحبت در مورد داستان، حتما تا آخر تماشا کنید.
00:13
And don't forget to subscribe to this channel, like the video
4
13880
3440
و فراموش نکنید که در این کانال مشترک شوید، ویدیو
00:17
and try the quiz on our website. Now, the story.
5
17320
4520
را لایک کنید و مسابقه وب سایت ما را امتحان کنید. حالا داستان
00:22
"Neither headscarf, nor humiliation. Freedom and equality."
6
22280
6680
نه روسری، نه ذلت، آزادی و برابری».
00:29
This is one thing university students
7
29000
2440
این یکی از مواردی است که دانشجویان دانشگاه
00:44
last month when a young woman died after being arrested by the morality police
8
44400
400
00:44
for not covering her hair.
9
44800
2800
در ماه گذشته هنگامی که یک زن جوان پس از دستگیری توسط پلیس اخلاق
به دلیل نپوشاندن موهای خود جان باخت.
00:48
Many members of the younger generation say they want a different lifestyle
10
48040
5080
بسیاری از اعضای نسل جوان می گویند که سبک زندگی متفاوتی می خواهند
00:53
and don't identify with the Iranian regime.
11
53120
4160
و با رژیم ایران همذات پنداری نمی کنند.
00:57
Human rights groups say two hundred people have died in the protests so far.
12
57520
5760
گروه های حقوق بشر می گویند که تاکنون دویست نفر در اعتراضات جان خود را از دست داده اند.
01:05
You've been looking at the headlines,
13
65040
1240
به تیترها نگاه می کردی،
01:06
Beth. What's the vocabulary? We have 'fan flames', 'wave' and 'Gen Z'.
14
66280
8760
بث. واژگان چیست؟ ما "شعله هوا"، "موج" و "Gen Z" داریم.
01:15
This is News Review from BBC Learning English.
15
75120
3920
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
01:24
Let's have a look at our first headline.
16
84600
2640
بیایید نگاهی به تیتر اول خود بیندازیم.
01:27
This one is from The Financial Times.  
17
87240
3880
این یکی از فایننشال تایمز است.
01:36
And, so, the headline is saying that celebrities inside
18
96360
3720
و بنابراین، تیتر این است که افراد مشهور در داخل
01:40
and out of Iran are taking part in anti-regime protests, that's protests
19
100080
6040
و خارج از ایران در تظاهرات ضد رژیم شرکت می کنند، این
01:46
against the current political system.
20
106120
2680
اعتراض به نظام سیاسی فعلی است.
01:48
But the expression that we are looking at is 'fan flames'
21
108800
4520
اما عبارتی که ما به آن نگاه می‌کنیم عبارت است از «شعله‌های بادکن»
01:53
or, fully, 'fanned the flames of something'.
22
113320
3840
یا به طور کامل « شعله‌های چیزی را شعله‌ور کرد».
01:57
And we need to break that down, the first part is the word 'fan'.
23
117160
4440
و ما باید آن را تجزیه کنیم ، بخش اول کلمه "فن" است.
02:01
Now, Beth, we are in a TV studio.
24
121600
3080
حالا، بث، ما در یک استودیوی تلویزیونی هستیم.
02:04
There are lights. They're quite hot.
25
124680
2280
چراغ ها وجود دارد. آنها کاملا گرم هستند.
02:06
Yep, you're right.
26
126960
840
بله حق با شماست
02:07
Sometimes it gets so hot in here that we have to 'fan' ourselves to cool down.
27
127800
5840
گاهی اینجا آنقدر گرم می شود که برای خنک شدن باید خودمان را بادبزنیم.
02:13
Yeah. OK, so that's the first part, 'fan'.
28
133640
3280
آره خوب، پس این قسمت اول است، «فن».
02:16
We need to look at the second part now, 'flames'.
29
136920
2760
اکنون باید به قسمت دوم، "شعله های آتش" نگاه کنیم.
02:19
If you light a fire,
30
139680
1600
اگر یک آتش روشن کنید
02:21
let's say a barbecue, and you want to make the flames more intense,
31
141280
4960
، مثلاً یک باربیکیو، و می‌خواهید شعله‌ها را شدیدتر کنید،
02:26
You can 'fan the flames' and they get stronger.
32
146240
4120
می‌توانید شعله‌ها را شعله‌ور کنید و آنها قوی‌تر می‌شوند.
02:30
That's the expression 'fan the flames', but we're not talking literally here.
33
150360
4760
این عبارت "شعله های آتش" است، اما ما در اینجا به معنای واقعی کلمه صحبت نمی کنیم.
02:35
No. So, generally speaking, 'fan the flames' is an expression
34
155120
4400
نه. بنابراین، به طور کلی، «شعله‌ها را برافروختن» عبارتی است
02:39
used metaphorically, and it usually means 'to make
35
159560
3480
که به صورت استعاری استفاده می‌شود و معمولاً به معنای «
02:43
a tense situation even more tense'. Now, in this headline, celebrities
36
163040
5840
تنش‌تر کردن یک موقعیت» است. حالا در این تیتر سلبریتی
02:48
are encouraging and supporting the protests.
37
168880
2960
ها به اعتراضات تشویق و حمایت می کنند.
02:51
So, that's why we're using it.
38
171840
2120
بنابراین، به همین دلیل است که از آن استفاده می کنیم.
02:53
They are making the fire bigger or making the protests bigger.
39
173960
4360
دارند آتش را بزرگتر می کنند یا اعتراضات را بزرگتر می کنند.
02:58
That's right. So, celebrities want to encourage the protesters
40
178360
5080
درست است. بنابراین، سلبریتی ها می خواهند معترضان را تشویق کنند که
03:03
to carry on until they achieve what they are trying to get.
41
183440
3920
تا زمانی که به آنچه می خواهند دست یابند، ادامه دهند.
03:07
They are 'fanning the flames'.
42
187360
2120
آنها "شعله ها را شعله ور می کنند".
03:09
Do we have any other expressions like this?
43
189480
2360
آیا عبارات دیگری مانند این داریم؟
03:11
Yes, we have 'add fuel to the fire'.
44
191840
3360
بله، ما "روی آتش ریخته ایم".
03:15
Now, if you 'add fuel',
45
195240
840
حالا، اگر سوخت،
03:16
something like wood or coal, to a fire then it gets bigger. Now, again,
46
196080
5280
چیزی مانند چوب یا زغال سنگ را به آتش اضافه کنید، آنگاه بزرگتر می شود. اکنون باز هم
03:21
this expression is used metaphorically and it means 'to encourage a situation
47
201360
5080
این عبارت به صورت استعاری به کار می رود و به معنای "تشویق موقعیتی است
03:26
in which there are strong or high emotions'.
48
206440
3360
که در آن احساسات شدید یا شدید وجود دارد".
03:29
OK, let's take a look at that again.
49
209800
3080
خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
03:39
Let's have our next headline.
50
219840
1600
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم.
03:41
This is from France 24.
51
221440
2960
این از فرانس 24 است.
03:50
And so the headline is saying that fame, or being famous, is not a shield
52
230240
5280
بنابراین تیتر این است که شهرت یا معروف بودن سپر
03:55
against arrest. A shield is something that protects you.
53
235560
3880
دستگیری نیست. سپر چیزی است که از شما محافظت می کند.
03:59
So, celebrities are also being arrested.
54
239440
3720
پس سلبریتی ها هم دستگیر می شوند.
04:03
But the word we're interested in is 'wave'.
55
243160
3600
اما کلمه مورد علاقه ما "موج" است.
04:06
But we're not talking about water or oceans, are we?
56
246760
3800
اما ما در مورد آب یا اقیانوس صحبت نمی کنیم، درست است؟
04:11
No, but if you think about a 'wave' in the ocean,
57
251120
2400
نه، اما اگر به یک "موج" در اقیانوس فکر می کنید،
04:13
it start small and then it gets bigger, before getting smaller again.
58
253520
4160
از کوچک شروع می شود و سپس بزرگتر می شود ، قبل از اینکه دوباره کوچکتر شود.
04:17
So, in this headline 'wave' is used to mean
59
257680
2840
بنابراین، در این تیتر «موج » به این معنی است
04:20
that a lot of arrests are happening at the moment - 'arrest wave'.
60
260520
5440
که در حال حاضر تعداد زیادی دستگیری در حال وقوع است - «موج دستگیری».
04:26
Yeah. So, since the protests began,
61
266000
2040
آره بنابراین، از زمان شروع اعتراضات،
04:28
there's been a large number of arrests - a 'wave' of arrests.
62
268040
4880
تعداد زیادی بازداشت صورت گرفته است - موجی از دستگیری ها.
04:40
Yes, so, in the summer this year,
63
280200
400
04:40
we heard a lot about 'heatwaves'.
64
280600
2600
بله، بنابراین، در تابستان امسال،
چیزهای زیادی در مورد "موج گرما" شنیدیم.
04:43
That's high temperatures for a specific amount of time.
65
283200
3840
این دماهای بالا برای مدت زمان مشخصی است.
04:47
We also sometimes hear about 'a wave of sickness',
66
287080
2600
ما همچنین گاهی اوقات در مورد "موج بیماری" می شنویم،
04:49
which is lots of people getting sick at the same time.
67
289680
3800
که بسیاری از افراد همزمان بیمار می شوند.
04:53
Yeah. Are there any other words like 'wave' that have this similar meaning?
68
293480
4800
آره آیا کلمات دیگری مانند "موج" وجود دارد که این معنای مشابه را داشته باشد؟
04:58
Yeah. So we can use 'surge'. Again, like a wave, it's connected to water,
69
298280
6440
آره بنابراین می‌توانیم از «سرگرم» استفاده کنیم. دوباره، مانند یک موج، به آب متصل است،
05:04
but it's used metaphorically to mean 'a large amount of something happening
70
304720
4400
اما به طور استعاری به معنای «مقدار زیادی از چیزی که
05:09
at one time', like a 'power surge' or a 'crowd surge', for example.
71
309120
5320
در یک زمان اتفاق می‌افتد» استفاده می‌شود، برای مثال، «فشار برق» یا «فشار جمعیت».
05:14
OK, let's look at that one more time.
72
314560
2280
خوب، اجازه دهید یک بار دیگر به آن نگاه کنیم.
05:24
Our next headline, please.
73
324360
2000
تیتر بعدی ما لطفا
05:26
This is from The Telegraph.
74
326360
2640
این از تلگراف است.
05:38
Yes, so, the headline is saying that 'Gen Z' is a 'fearsome
75
338280
5280
بله، بنابراین، تیتر این است که "ژنرال Z" یک "
05:43
opponent' of the regime. 'Fearsome' means 'frightening' and
76
343560
3600
مخالف مخوف" رژیم است. «ترسناک» به معنای «ترسناک» است و
05:47
'opponent' is someone or a group against another group.
77
347160
4800
«مخالف» شخص یا گروهی در برابر گروه دیگری است.
05:51
And the headline is saying that this group, 'Gen Z',
78
351960
3360
و تیتر این است که این گروه، ژنرال Z
05:55
are the most frightening opposition group for the government in Iran.
79
355320
6080
، ترسناک ترین گروه مخالف دولت در ایران هستند.
06:01
But who or what exactly is 'Gen Z' or 'Gen Z'?
80
361400
4240
اما "Gen Z" یا "Gen Z" دقیقاً چه کسی یا چیست؟
06:05
Well, 'Gen Z' is short for 'Generation Z', and it refers to people who were
81
365720
6040
خوب، "Gen Z" مخفف "Generation Z" است و به افرادی اشاره دارد
06:11
born in the late 1990s and early 2000s.
82
371840
4960
که در اواخر دهه 1990 و اوایل دهه 2000 متولد شده اند.
06:16
Now, in Iran and a lot of the protesters are school age
83
376920
4440
اکنون در ایران و بسیاری از معترضان در سن مدرسه
06:21
or university age and that is the age group that is known as 'Gen Z'.
84
381360
5840
یا دانشگاه هستند و آن گروه سنی است که به «ژن ز» معروف است.
06:27
But, we have other names for other generations. What are they?
85
387200
5840
اما، ما برای نسل های دیگر نام های دیگری داریم . آنها چه هستند؟
06:33
Yeah, so we have 'millennials'. That refers to people born
86
393040
3960
بله، پس ما "هزاره ها" داریم. این به افرادی اشاره دارد که
06:37
between the early 1980s and the mid 90s, that's me.
87
397000
5320
بین اوایل دهه 1980 و اواسط دهه 90 متولد شده اند، این من هستم.
06:42
We then have 'Generation X'.
88
402320
2000
سپس "نسل X" را داریم.
06:44
They were born between mid 1960 and the early 1980s.
89
404320
4800
آنها بین اواسط سال 1960 و اوایل دهه 1980 متولد شدند.
06:49
And that's me. And then there are the 'baby boomers' who were born
90
409120
4120
و این من هستم. و سپس «بچه های پررونق» هستند که
06:53
after World War Two. Yes, and that my parents' generation.
91
413240
3560
پس از جنگ جهانی دوم به دنیا آمدند. بله، و آن نسل پدر و مادرم.
06:57
So, why do we have these expressions? Why do we need them?
92
417880
2840
پس چرا ما این عبارات را داریم؟ چه نیازی به آنها داریم؟
07:01
Well, classifying groups of people by their age is an easy way to differentiate
93
421200
5600
خب، طبقه‌بندی گروه‌های افراد بر اساس سنشان، راه آسانی برای تمایز
07:06
between different groups of people, different generations,
94
426800
3720
بین گروه‌های مختلف مردم، نسل‌های مختلف است،
07:10
  and it can make it easier for the reader
95
430520
2400
و
07:12
if they immediately know which generation and their, kind of,
96
432920
4240
اگر فوراً بدانند که کدام نسل و نوع
07:17
supposed characteristics that they're reading about.
97
437160
3240
ویژگی‌های فرضی‌شان چیست، می‌تواند کار را برای خواننده آسان‌تر کند. در حال خواندن در مورد
07:20
Yeah. OK, let's have a look at that again.
98
440520
3600
آره خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
07:31
We've had 'fan the flames of something', encourage an already tense situation.
99
451440
6120
ما "شعله های آتش را برافروخته ایم"، شرایطی را که از قبل متشنج شده است تشویق کنیم.
07:37
'Wave', lots of things are happening at once.
100
457640
4040
"موج"، اتفاقات زیادی در یک زمان در حال رخ دادن هستند.
07:41
And 'Gen Z', the group of people born between the late 1990s and the early 2000s.
101
461680
7560
و "Gen Z"، گروهی از افرادی که بین اواخر دهه 1990 و اوایل دهه 2000 متولد شدند.
07:49
Don't forget, there is a quiz on our website, bbclearningenglish.com.
102
469720
4640
فراموش نکنید، یک مسابقه در وب سایت ما، bbclearningenglish.com وجود دارد.
07:54
Thank you for joining us and goodbye. Bye.
103
474440
3080
از اینکه به ما پیوستید متشکرم و خداحافظ. خدا حافظ.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7