World Space Week: Junk in space

16,166 views ・ 2021-10-07

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:01
Hundreds of new satellites are launched every year,
0
1040
3160
يتم إطلاق مئات الأقمار الصناعية الجديدة كل عام ،
00:04
but what happens to the old ones?
1
4200
2560
ولكن ماذا يحدث للأقمار الصناعية القديمة؟
00:06
Space is getting crowded...
2
6760
2400
يزدحم الفضاء ...
00:09
so we'll show you what the law says about who is responsible
3
9160
3440
لذلك سنوضح لك ما يقوله القانون عن المسؤول
00:12
and what happens if things start crashing into each other.
4
12600
3560
وماذا يحدث إذا بدأت الأشياء تصطدم ببعضها البعض.
00:16
Is space junk putting our way of life at risk?
5
16160
3760
هل خردة الفضاء تعرض أسلوب حياتنا للخطر؟
00:19
And what happened when NASA's Skylab fell from the sky...
6
19920
4480
وما حدث عندما سقطت Skylab التابعة لناسا من السماء ... تقدر
00:29
The European Space Agency estimates there are currently
7
29520
3640
وكالة الفضاء الأوروبية أن هناك حاليًا
00:33
170 million bits of rubbish orbiting the Earth.
8
33160
4880
170 مليون قطعة قمامة تدور حول الأرض.
00:38
How did they get there?
9
38040
1280
كيف وصلوا الى هناك؟
00:39
And could they be a more serious problem than you think?
10
39320
3840
وهل يمكن أن تكون مشكلة أكثر خطورة مما تعتقد؟
00:43
Space travel is not something to take for granted.
11
43160
3760
السفر إلى الفضاء ليس أمرا مفروغا منه.
00:46
It could actually become impossible,
12
46920
2040
يمكن أن يصبح في الواقع مستحيلًا ، مما
00:48
dramatically impacting our daily lives.
13
48960
2880
يؤثر بشكل كبير على حياتنا اليومية.
00:51
In 1978, NASA scientist Donald J Kessler predicted
14
51840
4880
في عام 1978 ، توقع عالم ناسا دونالد جي كيسلر
00:56
that as we keep launching things into orbit,
15
56720
2520
أنه بينما نستمر في إطلاق الأشياء في المدار ، يمكن أن يصطدم
00:59
more and more of them could hit each other,
16
59240
3040
المزيد والمزيد منها ببعضها البعض ،
01:02
breaking up into smaller bits.
17
62280
2640
وتتفكك إلى أجزاء أصغر.
01:04
Those bits hit other objects and break again...
18
64920
3360
هذه القطع الصغيرة تصطدم بأشياء أخرى وتنكسر مرة أخرى ...
01:08
...and again.
19
68280
1400
... ومرة ​​أخرى.
01:09
Eventually, the amount of space debris
20
69680
2160
في النهاية ، قد تجعل كمية الحطام الفضائي المكان
01:11
could make it unsafe for any space travel –
21
71840
2880
غير آمن لأي رحلة فضائية -
01:14
or even satellites for things like GPS,
22
74720
2720
أو حتى الأقمار الصناعية لأشياء مثل نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) أو
01:17
television, or weather forecasts.
23
77440
2840
التلفزيون أو توقعات الطقس.
01:20
This is called the Kessler syndrome.
24
80280
4200
وهذا ما يسمى متلازمة كيسلر.
01:25
Professor Moriba Jah is taking this very seriously.
25
85560
4040
يأخذ البروفيسور موريبا جاه هذا الأمر على محمل الجد.
01:29
His map tracks all known human-made objects in space
26
89600
4160
تتعقب خريطته جميع الأشياء المعروفة من صنع الإنسان في الفضاء
01:33
to help scientists monitor and predict their behaviour.
27
93760
3560
لمساعدة العلماء على مراقبة سلوكهم والتنبؤ به.
01:37
This is what I call a super-spreader event:
28
97320
2800
هذا ما أسميه حدث الانتشار الفائق:
01:40
large rocket bodies that have been up there for decades,
29
100120
4360
أجسام الصواريخ الكبيرة التي كانت موجودة هناك منذ عقود ،
01:44
that are pretty much ticking time-bombs
30
104480
2160
وهي عبارة عن قنابل موقوتة إلى حد كبير ،
01:46
and that at some point, they will either explode
31
106640
3520
وفي مرحلة ما ، إما أن تنفجر
01:50
or something will hit them
32
110160
1880
أو يصيبها شيء ما
01:52
and they'll become many tens of thousands of pieces.
33
112040
3360
وستصبح عشرات الآلاف من القطع.
01:55
The map is tracking 200 potential 'super-spreader events'.
34
115400
5000
تتعقب الخريطة 200 حدث "فائق الانتشار" محتمل.
02:00
These rocket bodies belong to at least three different countries.
35
120400
4680
تنتمي هذه الأجسام الصاروخية إلى ثلاث دول مختلفة على الأقل.
02:05
So, with the danger of satellites crashing increasing,
36
125080
3160
لذا ، مع تزايد خطر تحطم الأقمار الصناعية ،
02:08
here's space lawyer Jessica Noble
37
128240
2240
ها هي محامية الفضاء جيسيكا نوبل
02:10
to explain what that means and who is responsible.
38
130480
3840
لتشرح ما يعنيه ذلك ومن المسؤول.
02:14
Right now, if...
39
134320
1760
في الوقت الحالي ، إذا ...
02:16
if a satellite crashes into another...
40
136080
4640
إذا اصطدم قمر صناعي بآخر ...
02:20
another object, whether that is in space or on Earth,
41
140720
4000
جسم آخر ، سواء كان ذلك في الفضاء أو على الأرض ، فإن
02:24
the state that launched that satellite is the one
42
144720
4040
الدولة التي أطلقت هذا القمر الصناعي
02:28
who is responsible for that damage and for any clean-up.
43
148760
3720
هي المسؤولة عن هذا الضرر وعن أي عملية تنظيف.
02:32
However, right now there are no explicit laws
44
152480
3560
ومع ذلك ، في الوقت الحالي لا توجد قوانين صريحة
02:36
regarding removal of debris or dead satellites in orbit.
45
156040
5560
فيما يتعلق بإزالة الحطام أو الأقمار الصناعية الميتة في المدار.
02:41
However, there have been norms and guidelines
46
161600
2920
ومع ذلك ، كانت هناك قواعد ومبادئ توجيهية
02:44
that states have been working on to address that very issue.
47
164520
4800
تعمل عليها الدول لمعالجة هذه القضية بالذات.
02:49
When a country launches a satellite, it is responsible for it
48
169320
3480
عندما تطلق دولة قمرًا صناعيًا ، فهي مسؤولة عن ذلك
02:52
and any damage it might cause,
49
172800
2320
وأي ضرر قد يسببه ،
02:55
though the law does not fully address this issue yet.
50
175120
3240
على الرغم من أن القانون لا يعالج هذه المشكلة بشكل كامل حتى الآن.
02:58
What about the environment in space?
51
178360
2320
ماذا عن البيئة في الفضاء؟
03:00
Does the law protect it from damage?
52
180680
2200
هل القانون يحميه من الضرر؟
03:02
In the Outer Space Treaty, one of the articles addresses
53
182880
4800
في معاهدة الفضاء الخارجي ، تتناول إحدى المواد
03:07
protection of the outer space environment
54
187680
3280
حماية بيئة الفضاء الخارجي
03:10
and requires that states conducting activities
55
190960
3640
وتطلب من الدول التي تقوم بأنشطة
03:14
in outer space do so in a manner
56
194600
4080
في الفضاء الخارجي أن تفعل ذلك بطريقة
03:18
which avoids harmful contamination of the...
57
198680
5200
تتجنب التلوث الضار للقمر
03:23
the moon and other celestial bodies.
58
203880
3120
والأجرام السماوية الأخرى.
03:27
However, this term 'harmful contamination' is not really...
59
207000
5840
ومع ذلك ، فإن مصطلح " التلوث الضار" ليس حقًا ...
03:32
is not well understood at this point.
60
212840
2960
غير مفهوم جيدًا في هذه المرحلة.
03:35
We don't know exactly what that means,
61
215800
3400
لا نعرف بالضبط ما يعنيه ذلك ،
03:39
as it relates to conducting activities in outer space
62
219200
4440
لأنه يتعلق بإجراء أنشطة في الفضاء الخارجي
03:43
and that's something that we're...
63
223640
3160
وهذا شيء نحن ...
03:46
there we're trying to figure out right now.
64
226800
3640
هناك نحاول اكتشافه الآن. تم إنشاء
03:50
The Outer Space Treaty, one of the oldest bits of international space law,
65
230440
3880
معاهدة الفضاء الخارجي ، وهي واحدة من أقدم أجزاء قانون الفضاء الدولي ،
03:54
was created to protect the space environment,
66
234320
3240
لحماية بيئة الفضاء ،
03:57
but it's not exactly clear on what it means about pollution.
67
237560
3520
ولكن ليس من الواضح تمامًا ما تعنيه بشأن التلوث.
04:01
So, has the situation changed since the treaty was written?
68
241080
3680
فهل تغير الوضع منذ كتابة المعاهدة؟
04:04
Is it still good enough?
69
244760
2240
هل ما زالت جيدة بما فيه الكفاية؟
04:07
The treaty might have come about in 1967,
70
247000
4680
ربما تكون المعاهدة قد جاءت في عام 1967 ،
04:11
but the authors of the treaty did a good job
71
251680
3960
لكن واضعي المعاهدة قاموا بعمل جيد
04:15
of leaving the language broad enough
72
255640
2560
بترك اللغة واسعة بما يكفي
04:18
to account for different types of activities in space.
73
258200
4800
لتفسير الأنواع المختلفة من الأنشطة في الفضاء. لا
04:23
It is still the backbone of all of our activities
74
263000
4600
يزال العمود الفقري لجميع أنشطتنا
04:27
around the globe, in space,
75
267600
3200
حول العالم ، في الفضاء ،
04:30
and has provided a good platform for those activities.
76
270800
6200
وقد وفر منصة جيدة لتلك الأنشطة.
04:37
There's always room for... for change
77
277000
2960
هناك دائمًا مجال ... للتغيير
04:39
when we think about norms
78
279960
3160
عندما نفكر في المعايير
04:43
or how we approach those activities,
79
283120
2520
أو كيف نتعامل مع هذه الأنشطة ،
04:45
but the treaty itself as the foundational law
80
285640
4880
لكن المعاهدة نفسها كقانون تأسيسي لا تزال
04:50
is still relevant and still applicable today.
81
290520
3960
ذات صلة ولا تزال سارية حتى اليوم.
04:54
Jessica's opinion is that the Outer Space Treaty was written in a way
82
294480
4560
رأي جيسيكا هو أن معاهدة الفضاء الخارجي تمت كتابتها بطريقة
04:59
that makes it flexible enough to cope with all the changes
83
299040
3080
تجعلها مرنة بما يكفي للتعامل مع جميع التغييرات
05:02
and the new problems we face in space.
84
302120
3120
والمشاكل الجديدة التي نواجهها في الفضاء.
05:05
So, laws make it clear who's responsible for crashes,
85
305240
3880
لذا ، توضح القوانين من المسؤول عن الحوادث ،
05:09
but there's still work to be done on pollution.
86
309120
2960
ولكن لا يزال هناك عمل يتعين القيام به بشأن التلوث.
05:12
But what happens when something falls out of orbit...
87
312080
2840
ولكن ماذا يحدث عندما يسقط شيء ما من المدار ...
05:14
...and down to Earth?
88
314920
2600
.. ويهبط إلى الأرض؟
05:18
That's exactly what happened to the US space laboratory Skylab.
89
318640
4960
هذا بالضبط ما حدث لمختبر الفضاء الأمريكي سكايلاب.
05:23
At the end of its life in 1979,
90
323600
2640
في نهاية عمرها في عام 1979 ،
05:26
it was supposed to break apart and fall into the sea.
91
326240
3520
كان من المفترض أن تتفكك وتسقط في البحر.
05:29
That didn't go to plan.
92
329760
2240
هذا لم يتم التخطيط له.
05:32
Most of it did end up in the Indian Ocean,
93
332000
2760
انتهى المطاف بمعظمها في المحيط الهندي ،
05:34
but some, including this bit, landed in Western Australia.
94
334760
5840
لكن بعضها ، بما في ذلك هذا الجزء الصغير ، هبط في غرب أستراليا.
05:40
No one was hurt, luckily, but what laws dealt with this?
95
340600
4160
لحسن الحظ لم يصب أحد لكن ما هي القوانين التي تعاملت مع هذا؟
05:44
Has the law changed since then?
96
344760
2320
هل تغير القانون منذ ذلك الحين؟
05:47
The law regarding damages from...
97
347080
3480
القانون المتعلق بالأضرار من ...
05:50
from space to Earth is contained in the liability convention.
98
350560
4560
من الفضاء إلى الأرض وارد في اتفاقية المسؤولية.
05:55
And that convention – that was a treaty that came into force in 1972
99
355120
4520
وتلك الاتفاقية - كانت تلك معاهدة دخلت حيز التنفيذ في عام 1972
05:59
and that is still the same today.
100
359640
3280
وما زالت كما هي حتى اليوم.
06:02
It... it relates to...
101
362920
2040
إنه ... يتعلق بـ ...
06:04
it deals with space objects hitting the Earth
102
364960
3040
يتعامل مع الأجسام الفضائية التي تضرب الأرض
06:08
and it deals with space objects hitting each other up in space.
103
368000
4520
وتتعامل مع الأجسام الفضائية التي تضرب بعضها البعض في الفضاء.
06:12
But there's a different type of liability
104
372520
2320
لكن هناك نوعًا مختلفًا من المسؤولية
06:14
that applies in space to one that applies on Earth.
105
374840
3800
ينطبق في الفضاء على نوع آخر ينطبق على الأرض. لا يزال
06:18
A law called the Liability Convention of 1972
106
378640
4400
قانون يسمى اتفاقية المسؤولية لعام 1972
06:23
still deals with space objects hitting the Earth,
107
383040
3400
يتعامل مع الأجسام الفضائية التي تضرب الأرض ،
06:26
so the law hasn't changed since Skylab crashed.
108
386440
3920
لذلك لم يتغير القانون منذ تحطم Skylab.
06:30
So, if something hit my house, what could I do?
109
390360
3480
لذا ، إذا أصاب منزلي شيء ما ، فماذا أفعل؟
06:33
The law does permit you to sue what's known as the launching state,
110
393840
5640
يسمح القانون لك بمقاضاة ما يُعرف باسم الدولة المطلقة ،
06:39
who is responsible for that piece of space junk
111
399480
2720
المسؤول عن قطعة النفايات الفضائية
06:42
that crashed into a house or landed on your property,
112
402200
4000
التي اصطدمت بمنزل أو سقطت على ممتلكاتك ،
06:46
if... if you incur damage.
113
406200
2480
إذا ... إذا تعرضت لأضرار.
06:48
If you have damage as a result – that's....
114
408680
2520
إذا كان لديك ضرر نتيجة لذلك - وهذا ...
06:51
that's physical injury or damage to property –
115
411200
2880
هو إصابة جسدية أو ضرر للممتلكات - فيحق
06:54
then you have a right to claim compensation for that damage.
116
414080
4640
لك المطالبة بالتعويض عن هذا الضرر.
06:58
And you can do it in one of two ways:
117
418720
2680
ويمكنك القيام بذلك بإحدى طريقتين:
07:01
you can have your country, your state,
118
421400
2920
يمكنك أن تطلب من بلدك أو دولتك
07:04
make a claim against that other state who was responsible for that damage;
119
424320
4840
رفع دعوى ضد تلك الدولة الأخرى المسؤولة عن هذا الضرر ؛
07:09
or you can go to that state's own courts
120
429160
3560
أو يمكنك الذهاب إلى محاكم تلك الولاية
07:12
and you can make a claim yourself.
121
432720
2160
ويمكنك رفع دعوى بنفسك.
07:14
But you cannot do both at the same time.
122
434880
3720
لكن لا يمكنك فعل الأمرين في نفس الوقت.
07:18
If your house gets hit by something from space,
123
438600
3280
إذا أصيب منزلك بشيء من الفضاء ،
07:21
you can claim damages in one of two ways:
124
441880
3600
يمكنك المطالبة بالتعويض بإحدى طريقتين:
07:25
either through your own government or via the other country's courts.
125
445480
5080
إما من خلال حكومتك أو عن طريق محاكم الدولة الأخرى.
07:30
So, what about protecting the environment
126
450560
2400
إذن ، ماذا عن حماية البيئة
07:32
from crashes and accidents?
127
452960
2360
من الحوادث والحوادث؟
07:35
Many states require you to get a licence,
128
455320
3800
تطلب منك العديد من الدول الحصول على ترخيص ،
07:39
to provide them with an environmental protection plan.
129
459120
4400
لتزويدهم بخطة حماية البيئة.
07:43
They need to see what you're going to do,
130
463520
2720
إنهم بحاجة لمعرفة ما ستفعله ،
07:46
with respect to protecting the environment,
131
466240
2040
فيما يتعلق بحماية البيئة ،
07:48
before they issue you with a licence.
132
468280
2600
قبل أن يصدروا لك ترخيصًا.
07:50
So, in that regard states
133
470880
2920
لذلك ، في هذا الصدد ، تكون الدول
07:53
and their domestic national concerns
134
473800
4240
وشواغلها الوطنية المحلية في
07:58
are ahead of the game, regarding international law,
135
478040
3640
مقدمة اللعبة ، فيما يتعلق بالقانون الدولي ،
08:01
which doesn't impose those same requirements.
136
481680
3640
الذي لا يفرض هذه المتطلبات نفسها.
08:05
Yet, because of that though, I think it's only a matter of time
137
485320
4320
ومع ذلك ، وبسبب ذلك ، أعتقد أنها مسألة وقت فقط
08:09
before these environmental controls that are imposed nationally
138
489640
5360
قبل أن تجد الضوابط البيئية المفروضة على المستوى الوطني
08:15
will find international expression
139
495000
3200
تعبيرًا دوليًا
08:18
and be part of international law.
140
498200
2960
وتكون جزءًا من القانون الدولي.
08:21
Some countries require that you have a licence to launch a spacecraft.
141
501160
5040
تتطلب بعض الدول أن يكون لديك ترخيص لإطلاق مركبة فضائية.
08:26
To get this, you need an environmental protection plan,
142
506200
3720
للحصول على هذا ، تحتاج إلى خطة حماية بيئية ،
08:29
but there isn't an international law about this yet.
143
509920
3200
لكن لا يوجد قانون دولي حول هذا الأمر حتى الآن.
08:33
The law tries to keep our satellites and spacecraft safe from junk,
144
513120
4480
يحاول القانون الحفاظ على أقمارنا الصناعية ومركباتنا الفضائية في مأمن من الخردة ،
08:37
and tries to protect us, here on Earth.
145
517600
2920
ويحاول حمايتنا هنا على الأرض.
08:40
But it's clear there's still work to be done for lawyers!
146
520520
4200
لكن من الواضح أنه لا يزال هناك عمل يتعين القيام به للمحامين!

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7