World Space Week: Junk in space

16,166 views ・ 2021-10-07

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:01
Hundreds of new satellites are launched every year,
0
1040
3160
Her yıl yüzlerce yeni uydu fırlatılıyor
00:04
but what happens to the old ones?
1
4200
2560
ama eskilerine ne oluyor?
00:06
Space is getting crowded...
2
6760
2400
Uzay kalabalıklaşıyor...
00:09
so we'll show you what the law says about who is responsible
3
9160
3440
bu yüzden size kanunun kimin sorumlu olduğu hakkında ne söylediğini
00:12
and what happens if things start crashing into each other.
4
12600
3560
ve işler birbirine çarpmaya başlarsa ne olacağını göstereceğiz.
00:16
Is space junk putting our way of life at risk?
5
16160
3760
Uzay çöplüğü yaşam tarzımızı riske mi atıyor?
00:19
And what happened when NASA's Skylab fell from the sky...
6
19920
4480
Ve NASA'nın Skylab'ı gökten düştüğünde ne oldu...
00:29
The European Space Agency estimates there are currently
7
29520
3640
Avrupa Uzay Ajansı şu anda Dünya'nın yörüngesinde dönen
00:33
170 million bits of rubbish orbiting the Earth.
8
33160
4880
170 milyon çöp parçası olduğunu tahmin ediyor .
00:38
How did they get there?
9
38040
1280
Oraya nasıl ulaştılar?
00:39
And could they be a more serious problem than you think?
10
39320
3840
Ve düşündüğünüzden daha ciddi bir sorun olabilir mi?
00:43
Space travel is not something to take for granted.
11
43160
3760
Uzay yolculuğu hafife alınacak bir şey değil .
00:46
It could actually become impossible,
12
46920
2040
00:48
dramatically impacting our daily lives.
13
48960
2880
Günlük hayatımızı dramatik bir şekilde etkileyerek imkansız hale gelebilir.
00:51
In 1978, NASA scientist Donald J Kessler predicted
14
51840
4880
1978'de NASA bilim adamı Donald J Kessler,
00:56
that as we keep launching things into orbit,
15
56720
2520
nesneleri yörüngeye fırlatmaya devam ettikçe, gittikçe
00:59
more and more of them could hit each other,
16
59240
3040
daha fazla şeyin birbirine çarparak daha
01:02
breaking up into smaller bits.
17
62280
2640
küçük parçalara ayrılabileceğini tahmin etti.
01:04
Those bits hit other objects and break again...
18
64920
3360
O parçalar diğer nesnelere çarpar ve tekrar kırılır...
01:08
...and again.
19
68280
1400
...ve tekrar.
01:09
Eventually, the amount of space debris
20
69680
2160
Sonunda, uzay enkazının miktarı
01:11
could make it unsafe for any space travel –
21
71840
2880
onu herhangi bir uzay yolculuğu için -
01:14
or even satellites for things like GPS,
22
74720
2720
hatta GPS,
01:17
television, or weather forecasts.
23
77440
2840
televizyon veya hava durumu tahminleri gibi şeyler için uydular için - güvensiz hale getirebilir.
01:20
This is called the Kessler syndrome.
24
80280
4200
Buna Kessler sendromu denir.
01:25
Professor Moriba Jah is taking this very seriously.
25
85560
4040
Profesör Moriba Jah bunu çok ciddiye alıyor.
01:29
His map tracks all known human-made objects in space
26
89600
4160
Haritası,
01:33
to help scientists monitor and predict their behaviour.
27
93760
3560
bilim adamlarının davranışlarını izlemelerine ve tahmin etmelerine yardımcı olmak için uzaydaki bilinen tüm insan yapımı nesneleri takip ediyor.
01:37
This is what I call a super-spreader event:
28
97320
2800
Ben buna süper yayıcı olay diyorum: onlarca
01:40
large rocket bodies that have been up there for decades,
29
100120
4360
yıldır orada olan,
01:44
that are pretty much ticking time-bombs
30
104480
2160
hemen hemen saatli bombalar olan
01:46
and that at some point, they will either explode
31
106640
3520
ve bir noktada ya patlayacaklar
01:50
or something will hit them
32
110160
1880
ya da bir şey onlara çarpacak
01:52
and they'll become many tens of thousands of pieces.
33
112040
3360
ve onlar olacak büyük roket gövdeleri. on binlerce parça.
01:55
The map is tracking 200 potential 'super-spreader events'.
34
115400
5000
Harita, 200 potansiyel 'süper yayıcı olayı' izliyor.
02:00
These rocket bodies belong to at least three different countries.
35
120400
4680
Bu roket gövdeleri en az üç farklı ülkeye ait.
02:05
So, with the danger of satellites crashing increasing,
36
125080
3160
Uyduların çarpma tehlikesi artarken,
02:08
here's space lawyer Jessica Noble
37
128240
2240
uzay avukatı Jessica Noble
02:10
to explain what that means and who is responsible.
38
130480
3840
bunun ne anlama geldiğini ve kimin sorumlu olduğunu açıklıyor.
02:14
Right now, if...
39
134320
1760
Şu anda, eğer...
02:16
if a satellite crashes into another...
40
136080
4640
bir uydu başka bir...
02:20
another object, whether that is in space or on Earth,
41
140720
4000
başka bir nesneye çarparsa, ister uzayda ister Dünya'da olsun, o uyduyu
02:24
the state that launched that satellite is the one
42
144720
4040
fırlatan devlet,
02:28
who is responsible for that damage and for any clean-up.
43
148760
3720
bu hasardan ve her türlü temizlikten sorumlu olan kişidir.
02:32
However, right now there are no explicit laws
44
152480
3560
Bununla birlikte, şu anda
02:36
regarding removal of debris or dead satellites in orbit.
45
156040
5560
yörüngedeki enkazın veya ölü uyduların kaldırılmasına ilişkin açık bir yasa yoktur.
02:41
However, there have been norms and guidelines
46
161600
2920
Ancak,
02:44
that states have been working on to address that very issue.
47
164520
4800
devletlerin tam da bu konuyu ele almak için üzerinde çalıştıkları normlar ve yönergeler var.
02:49
When a country launches a satellite, it is responsible for it
48
169320
3480
Bir ülke uydu fırlattığında, bundan
02:52
and any damage it might cause,
49
172800
2320
ve vereceği zarardan kendisi sorumludur,
02:55
though the law does not fully address this issue yet.
50
175120
3240
ancak yasa henüz bu konuyu tam olarak ele almamıştır.
02:58
What about the environment in space?
51
178360
2320
Peki ya uzaydaki ortam?
03:00
Does the law protect it from damage?
52
180680
2200
Yasa onu hasardan koruyor mu?
03:02
In the Outer Space Treaty, one of the articles addresses
53
182880
4800
Dış Uzay Antlaşması'ndaki maddelerden biri,
03:07
protection of the outer space environment
54
187680
3280
dış uzay ortamının korunmasına ilişkindir
03:10
and requires that states conducting activities
55
190960
3640
ve uzayda faaliyet yürüten devletlerin bunu,
03:14
in outer space do so in a manner
56
194600
4080
03:18
which avoids harmful contamination of the...
57
198680
5200
03:23
the moon and other celestial bodies.
58
203880
3120
Ay'ın ve diğer gök cisimlerinin zararlı kirlenmesinden kaçınacak şekilde yapmalarını gerektirir.
03:27
However, this term 'harmful contamination' is not really...
59
207000
5840
Ancak, bu 'zararlı bulaşma' terimi tam olarak
03:32
is not well understood at this point.
60
212840
2960
bu noktada tam olarak anlaşılamamıştır.
03:35
We don't know exactly what that means,
61
215800
3400
Bunun tam olarak ne anlama geldiğini bilmiyoruz,
03:39
as it relates to conducting activities in outer space
62
219200
4440
çünkü uzayda faaliyetler yürütmekle ilgili
03:43
and that's something that we're...
63
223640
3160
ve bu bizim...
03:46
there we're trying to figure out right now.
64
226800
3640
şu anda anlamaya çalıştığımız bir şey.
03:50
The Outer Space Treaty, one of the oldest bits of international space law,
65
230440
3880
Uluslararası uzay hukukunun en eski parçalarından biri olan Dış Uzay Anlaşması, uzay ortamını
03:54
was created to protect the space environment,
66
234320
3240
korumak için oluşturuldu ,
03:57
but it's not exactly clear on what it means about pollution.
67
237560
3520
ancak kirlilik konusunda tam olarak ne anlama geldiği açık değil.
04:01
So, has the situation changed since the treaty was written?
68
241080
3680
Peki, antlaşma yazıldığından beri durum değişti mi?
04:04
Is it still good enough?
69
244760
2240
Hala yeterince iyi mi?
04:07
The treaty might have come about in 1967,
70
247000
4680
Antlaşma 1967'de ortaya çıkmış olabilir,
04:11
but the authors of the treaty did a good job
71
251680
3960
ancak antlaşmanın yazarları,
04:15
of leaving the language broad enough
72
255640
2560
dili
04:18
to account for different types of activities in space.
73
258200
4800
uzaydaki farklı türdeki faaliyetleri hesaba katacak kadar geniş bırakarak iyi bir iş çıkardılar.
04:23
It is still the backbone of all of our activities
74
263000
4600
Hala
04:27
around the globe, in space,
75
267600
3200
dünya çapında, uzaydaki tüm faaliyetlerimizin bel kemiğini oluşturuyor
04:30
and has provided a good platform for those activities.
76
270800
6200
ve bu faaliyetler için iyi bir platform sağladı.
04:37
There's always room for... for change
77
277000
2960
04:39
when we think about norms
78
279960
3160
Normlar
04:43
or how we approach those activities,
79
283120
2520
veya bu faaliyetlere nasıl yaklaştığımız hakkında düşündüğümüzde her zaman değişiklik için yer vardır,
04:45
but the treaty itself as the foundational law
80
285640
4880
ancak temel yasa olarak antlaşmanın kendisi bugün
04:50
is still relevant and still applicable today.
81
290520
3960
hala geçerli ve uygulanabilir.
04:54
Jessica's opinion is that the Outer Space Treaty was written in a way
82
294480
4560
Jessica'nın görüşü, Dış Uzay Antlaşması'nın uzayda karşılaştığımız
04:59
that makes it flexible enough to cope with all the changes
83
299040
3080
tüm değişiklikler
05:02
and the new problems we face in space.
84
302120
3120
ve yeni sorunlarla başa çıkabilecek kadar esnek bir şekilde yazıldığı yönünde .
05:05
So, laws make it clear who's responsible for crashes,
85
305240
3880
Dolayısıyla kanunlar, kazalardan kimin sorumlu olduğunu açıkça ortaya koyuyor ,
05:09
but there's still work to be done on pollution.
86
309120
2960
ancak kirlilik konusunda hâlâ yapılması gereken işler var.
05:12
But what happens when something falls out of orbit...
87
312080
2840
Ama bir şey yörüngeden çıkıp
05:14
...and down to Earth?
88
314920
2600
Dünya'ya düştüğünde... ...ne olur?
05:18
That's exactly what happened to the US space laboratory Skylab.
89
318640
4960
ABD uzay laboratuvarı Skylab'ın başına gelen de tam olarak buydu.
05:23
At the end of its life in 1979,
90
323600
2640
1979 yılında ömrünün sonunda
05:26
it was supposed to break apart and fall into the sea.
91
326240
3520
parçalanıp denize düşmesi gerekiyordu.
05:29
That didn't go to plan.
92
329760
2240
Bu plana uymadı.
05:32
Most of it did end up in the Indian Ocean,
93
332000
2760
Çoğu Hint Okyanusu'na ulaştı,
05:34
but some, including this bit, landed in Western Australia.
94
334760
5840
ancak bu parça da dahil olmak üzere bazıları Batı Avustralya'ya indi.
05:40
No one was hurt, luckily, but what laws dealt with this?
95
340600
4160
Neyse ki kimse yaralanmadı, ama bununla hangi yasalar ilgileniyordu?
05:44
Has the law changed since then?
96
344760
2320
Kanun o zamandan beri değişti mi? Uzaydan Dünya'ya
05:47
The law regarding damages from...
97
347080
3480
... gelen zararlara ilişkin yasa,
05:50
from space to Earth is contained in the liability convention.
98
350560
4560
sorumluluk sözleşmesinde yer almaktadır.
05:55
And that convention – that was a treaty that came into force in 1972
99
355120
4520
Ve o sözleşme - 1972'de yürürlüğe giren bir antlaşmaydı
05:59
and that is still the same today.
100
359640
3280
ve bugün hala aynı.
06:02
It... it relates to...
101
362920
2040
Şununla ilgili...
06:04
it deals with space objects hitting the Earth
102
364960
3040
Dünya'ya çarpan uzay cisimleriyle
06:08
and it deals with space objects hitting each other up in space.
103
368000
4520
ve uzayda birbirine çarpan uzay cisimleriyle ilgileniyor.
06:12
But there's a different type of liability
104
372520
2320
Ancak
06:14
that applies in space to one that applies on Earth.
105
374840
3800
uzayda geçerli olan, Dünya'da geçerli olandan farklı bir sorumluluk türü vardır. 1972
06:18
A law called the Liability Convention of 1972
106
378640
4400
Sorumluluk Konvansiyonu adı verilen bir yasa
06:23
still deals with space objects hitting the Earth,
107
383040
3400
hala Dünya'ya çarpan uzay cisimleriyle ilgileniyor, bu
06:26
so the law hasn't changed since Skylab crashed.
108
386440
3920
nedenle Skylab düştüğünden beri yasa değişmedi.
06:30
So, if something hit my house, what could I do?
109
390360
3480
Peki evime bir şey çarparsa ne yapabilirim?
06:33
The law does permit you to sue what's known as the launching state,
110
393840
5640
Yasa,
06:39
who is responsible for that piece of space junk
111
399480
2720
06:42
that crashed into a house or landed on your property,
112
402200
4000
bir eve düşen veya mülkünüze düşen o uzay çöpü parçasından sorumlu olan, fırlatma durumu olarak bilinen şeyi dava etmenize izin veriyor,
06:46
if... if you incur damage.
113
406200
2480
eğer... eğer zarar görürseniz.
06:48
If you have damage as a result – that's....
114
408680
2520
Sonuç olarak bir zararınız varsa – bu...
06:51
that's physical injury or damage to property –
115
411200
2880
bu fiziksel yaralanma veya mala verilen zarardır –
06:54
then you have a right to claim compensation for that damage.
116
414080
4640
o zaman bu zarar için tazminat talep etme hakkınız vardır.
06:58
And you can do it in one of two ways:
117
418720
2680
Ve bunu iki yoldan biriyle yapabilirsiniz:
07:01
you can have your country, your state,
118
421400
2920
ülkenizin, devletinizin, o zarardan sorumlu olan
07:04
make a claim against that other state who was responsible for that damage;
119
424320
4840
diğer devlete karşı hak talebinde bulunmasını sağlayabilirsiniz ;
07:09
or you can go to that state's own courts
120
429160
3560
ya da o eyaletin kendi mahkemelerine gidip
07:12
and you can make a claim yourself.
121
432720
2160
kendiniz hak talebinde bulunabilirsiniz.
07:14
But you cannot do both at the same time.
122
434880
3720
Ama ikisini aynı anda yapamazsınız.
07:18
If your house gets hit by something from space,
123
438600
3280
Evinize uzaydan gelen bir cisim çarparsa,
07:21
you can claim damages in one of two ways:
124
441880
3600
iki yoldan biriyle tazminat talebinde bulunabilirsiniz:
07:25
either through your own government or via the other country's courts.
125
445480
5080
ya kendi hükümetiniz aracılığıyla ya da diğer ülkenin mahkemeleri aracılığıyla.
07:30
So, what about protecting the environment
126
450560
2400
Peki, çevreyi
07:32
from crashes and accidents?
127
452960
2360
çarpışmalardan ve kazalardan korumaya ne dersiniz?
07:35
Many states require you to get a licence,
128
455320
3800
Birçok eyalet,
07:39
to provide them with an environmental protection plan.
129
459120
4400
onlara bir çevre koruma planı sağlamak için lisans almanızı şart koşuyor. Size bir lisans vermeden önce çevreyi koruma konusunda
07:43
They need to see what you're going to do,
130
463520
2720
ne yapacağınızı görmeleri gerekiyor
07:46
with respect to protecting the environment,
131
466240
2040
07:48
before they issue you with a licence.
132
468280
2600
.
07:50
So, in that regard states
133
470880
2920
Dolayısıyla, bu bağlamda, devletler
07:53
and their domestic national concerns
134
473800
4240
ve onların yerel ulusal kaygıları, aynı gereklilikleri dayatmayan
07:58
are ahead of the game, regarding international law,
135
478040
3640
uluslararası hukukla ilgili olarak oyunun ilerisindedir
08:01
which doesn't impose those same requirements.
136
481680
3640
.
08:05
Yet, because of that though, I think it's only a matter of time
137
485320
4320
Yine de bu nedenle, ulusal olarak uygulanan
08:09
before these environmental controls that are imposed nationally
138
489640
5360
bu çevresel kontrollerin
08:15
will find international expression
139
495000
3200
uluslararası ifade bulması
08:18
and be part of international law.
140
498200
2960
ve uluslararası hukukun bir parçası olmasının an meselesi olduğunu düşünüyorum.
08:21
Some countries require that you have a licence to launch a spacecraft.
141
501160
5040
Bazı ülkeler, bir uzay aracını fırlatmak için lisansınızın olmasını gerektirir.
08:26
To get this, you need an environmental protection plan,
142
506200
3720
Bunu elde etmek için bir çevre koruma planına ihtiyacınız var
08:29
but there isn't an international law about this yet.
143
509920
3200
ama bununla ilgili uluslararası bir yasa henüz yok.
08:33
The law tries to keep our satellites and spacecraft safe from junk,
144
513120
4480
Yasa, uydularımızı ve uzay aracımızı önemsiz şeylerden korumaya
08:37
and tries to protect us, here on Earth.
145
517600
2920
ve burada, Dünya'da bizi korumaya çalışıyor .
08:40
But it's clear there's still work to be done for lawyers!
146
520520
4200
Ancak avukatlar için yapılacak daha çok iş olduğu açık!

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7