8 Comfort Foods Around The World

75,405 views ・ 2021-05-18

mmmEnglish


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:06
So good.
0
6000
1028
جيد جداً.
00:11
Hey!
1
11174
826
يا!
00:13
I'm Emma from mmmEnglish and today we're going to be talking
2
13593
4096
أنا إيما من mmmEnglish واليوم سنتحدث
00:17
about eight of the best comfort foods from around the world.
3
17689
4262
عن ثمانية من أفضل الأطعمة المريحة من جميع أنحاء العالم.
00:22
One moment please.
4
22766
1394
لحظة واحدة من فضلك.
00:27
Yum! So good.
5
27340
1527
يم! جيد جداً.
00:29
That was delicious.
6
29471
1580
كان ذلك لذيذًا.
00:31
A homemade meat pie is one of my favourite foods, it's warm,
7
31603
4420
فطيرة اللحم محلية الصنع هي أحد أطعمتي المفضلة ، فهي دافئة
00:36
it's comforting, it's delicious.
8
36023
2850
ومريحة ولذيذة.
00:38
So today we're going to find out why is it called comfort food?
9
38873
4926
لذلك سنكتشف اليوم لماذا يطلق عليه طعام الراحة؟
00:44
And is comfort food different around the world?
10
44350
2956
وهل طعام الراحة مختلف حول العالم؟
00:47
And which words can we use to describe these delicious foods?
11
47464
4283
وما هي الكلمات التي يمكننا استخدامها لوصف هذه الأطعمة اللذيذة؟
00:51
Let's find out!
12
51878
1274
هيا نكتشف!
00:58
So how does the word comfort even relate to food?
13
58539
3582
فكيف ترتبط كلمة الراحة حتى بالطعام؟
01:02
Essentially, to comfort, the verb
14
62358
2855
في الأساس ، من أجل الراحة ، الفعل
01:05
means to make someone feel better, doesn't it?
15
65502
3376
يعني جعل شخص ما يشعر بتحسن ، أليس كذلك؟
01:08
So think about a time when you were feeling a little
16
68878
3292
لذا فكر في وقت كنت تشعر فيه بقليل
01:12
under the weather or a little worried or anxious.
17
72170
3838
من الطقس أو بقليل من القلق أو القلق.
01:16
Perhaps when you've moved far from home and you miss your
18
76218
2900
ربما عندما تكون بعيدًا عن المنزل وتفقد
01:19
family and your friends, then it's food that can sometimes
19
79118
3911
عائلتك وأصدقائك ، فإن الطعام هو الذي يمكن أن
01:23
make you feel better. Food reminds you of home
20
83029
3757
يجعلك تشعر أحيانًا بتحسن. يذكرك الطعام بالمنزل
01:26
or reminds you of a time when your mum or a family member
21
86786
3409
أو يذكرك بالوقت الذي كانت فيه والدتك أو أحد أفراد أسرتك
01:30
was taking care of you.
22
90195
1624
يعتني بك.
01:32
And it's that feeling that comfort and being looked after,
23
92134
4084
وهذا الشعور بالراحة والاعتناء بهما ،
01:36
that makes comfort food so appealing.
24
96218
3354
هو ما يجعل الطعام المريح جذابًا للغاية.
01:39
Not to mention that they are usually rich in flavour and delicious
25
99704
4317
ناهيك عن أنها عادة ما تكون غنية بالنكهة ولذيذة
01:44
and sweet and yummy.
26
104021
2966
وحلوة ولذيذة.
01:48
Comfort foods are also foods that take you back
27
108117
3113
الأطعمة المريحة هي أيضًا أطعمة تعيدك
01:51
to the good old days.
28
111230
1157
إلى الأيام الخوالي.
01:52
They bring up happy, safe memories and feelings.
29
112387
4178
إنهم يجلبون ذكريات ومشاعر سعيدة وآمنة.
01:56
So let's see, which sentence do you think best describes
30
116775
4018
لنرى إذن ، ما الجملة التي تعتقد أنها أفضل وصف
02:00
comfort food?
31
120793
1225
لطعام الراحة؟
02:02
Pineapple on a pizza is delicious. Everyone should try it.
32
122149
4041
الأناناس على البيتزا لذيذ. يجب على الجميع تجربتها.
02:06
I love eating pineapple on pizza
33
126453
2489
أحب أكل الأناناس على البيتزا
02:08
- it reminds me of my university days.
34
128942
2411
- فهي تذكرني بأيام دراستي الجامعية.
02:11
I've never had pineapple on pizza. And I never will.
35
131563
4166
لم أتناول قط أناناس على البيتزا. ولن أفعل ذلك أبدًا.
02:17
The answer is B.
36
137174
2000
الجواب هو ب.
02:19
I love eating pineapple on pizza
37
139647
2631
أحب أكل الأناناس على البيتزا
02:22
- it reminds me of my university days.
38
142278
2420
- فهذا يذكرني بأيام دراستي الجامعية.
02:24
But why? Why is that a good example of comfort food?
39
144830
4339
لكن لماذا؟ لماذا هذا مثال جيد للطعام المريح؟
02:30
Well because it brings up good, happy memories of university.
40
150000
4522
حسنًا لأنه يجلب ذكريات جيدة وسعيدة عن الجامعة.
02:34
It's nostalgic.
41
154758
2036
إنه حنين.
02:36
So I've given you an example of what comfort food means to me.
42
156925
3692
لقد أعطيتك مثالاً على ما يعنيه طعام الراحة بالنسبة لي.
02:40
The meat pie that I was eating at the start of the class.
43
160827
3061
فطيرة اللحم التي كنت أتناولها في بداية الفصل.
02:43
Very common in Australia and it's also something
44
163888
2912
شائع جدًا في أستراليا وهو أيضًا شيء
02:46
that reminds me of going to the football.
45
166800
2618
يذكرني بالذهاب إلى كرة القدم.
02:49
Sitting during winter in the cold watching my football team play
46
169418
4697
أجلس في الشتاء في البرد يشاهد فريق كرة القدم الخاص بي يلعب
02:54
with a meat pie and sauce in hand.
47
174115
2719
مع فطيرة لحم وصلصة في يده.
02:57
That is something that is very nostalgic for me.
48
177097
2737
هذا شيء يبعث على الحنين إلى الماضي.
02:59
But I'm curious to find out, what does comfort food mean to you?
49
179834
4926
لكنني أشعر بالفضول لمعرفة ما الذي يعنيه لك الطعام المريح؟
03:04
What is the dish that you find most comforting to eat?
50
184760
3569
ما هو الطبق الذي تجده أكثر راحة عند تناوله؟
03:08
Tell me down in the comments below.
51
188867
2815
قل لي في التعليقات أدناه.
03:11
I actually asked my Youtube community this question
52
191682
3103
لقد طرحت بالفعل هذا السؤال على مجتمع Youtube الخاص بي
03:14
a few weeks ago when I was thinking about this lesson
53
194785
3410
قبل بضعة أسابيع عندما كنت أفكر في هذا الدرس
03:18
and I got so many delicious responses.
54
198405
3887
وحصلت على العديد من الردود اللذيذة.
03:22
So I've pulled out the eight best comfort foods from around the
55
202292
4692
لذلك قمت بسحب أفضل ثمانية أطعمة مريحة من جميع أنحاء
03:26
mmmEnglish world. Now you may agree or disagree
56
206984
4318
العالم mmmEnglish. الآن قد توافق أو لا توافق
03:31
with some of the suggestions that we've got here,
57
211302
2330
على بعض الاقتراحات التي لدينا هنا ،
03:33
let me know down in the comments, let me know if I've
58
213632
2343
اسمحوا لي أن أعرف في التعليقات ، واسمحوا لي أن أعرف إذا
03:35
missed something.
59
215975
1306
فاتني شيء.
03:37
Now before we pack our bags and we head off on our food safari,
60
217281
5521
الآن قبل أن نحزم حقائبنا وننطلق في رحلة سفاري للطعام ،
03:42
I've got a little challenge for you. In this video, I've used
61
222802
3805
لدي تحدي صغير بالنسبة لك. في هذا الفيديو ، استخدمت
03:46
eight different sentences to describe each dish. One for each dish.
62
226607
5761
ثماني جمل مختلفة لوصف كل طبق. واحد لكل طبق.
03:52
I want you to take note of these sentences and see if you can
63
232368
3621
أريدك أن تدون هذه الجمل وترى ما إذا كان بإمكانك
03:55
find them all in the lesson, they're all using amazing adjectives
64
235989
4713
العثور عليها جميعًا في الدرس ، فجميعها تستخدم صفات مذهلة
04:00
to describe each dish.
65
240702
2187
لوصف كل طبق.
04:02
Are you ready? We're about to take off
66
242889
2063
هل أنت جاهز؟ نحن على وشك الإقلاع
04:05
to Malaysia!
67
245583
2499
إلى ماليزيا!
04:08
This is congee. It's a type of savoury porridge.
68
248082
5968
هذا كونجي. إنه نوع من العصيدة اللذيذة.
04:14
Can you pronounce it?
69
254260
1185
هل يمكنك نطقها؟
04:16
Congee.
70
256102
2526
Congee.
04:18
Now I know for sure that my Malaysian students will say: Emma!
71
258628
4864
الآن أعرف على وجه اليقين أن طلابي الماليزيين سيقولون: إيما!
04:24
What about nasi lemak? What about laksa?
72
264412
3971
ماذا عن ناسي ليماك؟ ماذا عن لاكسا؟
04:28
There are so many delicious comfort foods in Malaysia.
73
268803
3539
هناك الكثير من الأطعمة المريحة اللذيذة في ماليزيا.
04:32
I used to live there so believe me, I know.
74
272342
3904
كنت أعيش هناك ، لذا صدقني ، أعرف.
04:36
But we'd be here all day if I kept going!
75
276246
3069
لكننا سنبقى هنا طوال اليوم إذا واصلت الذهاب!
04:39
We've got lots of stops to make.
76
279762
1940
لدينا الكثير من المحطات.
04:41
Congee is actually a dish that is eaten throughout many countries
77
281702
3108
Congee هو في الواقع طبق يتم تناوله في العديد من البلدان
04:44
in Asia and so you'll find it in lots of different places.
78
284810
4462
في آسيا ، وبالتالي ستجده في العديد من الأماكن المختلفة.
04:49
So let me describe congee.
79
289798
2368
لذا اسمحوا لي أن أصف كونجي.
04:52
The plain white rice is boiled with lots of water so it becomes
80
292823
4334
يُغلى الأرز الأبيض العادي بالكثير من الماء حتى يصبح
04:57
thick and gooey.
81
297157
1700
سميكًا ولزجًا.
04:59
You can add whatever you want to it, chicken, pork, fish
82
299436
4821
يمكنك إضافة ما تريد إليه من الدجاج ولحم الخنزير والأسماك
05:04
some herbs, ginger,
83
304257
2057
وبعض الأعشاب والزنجبيل والبصل
05:06
fried onions
84
306314
1349
المقلي
05:07
and for extra seasoning you could add things like sesame oil
85
307926
3871
ولمزيد من التوابل يمكنك إضافة أشياء مثل زيت السمسم
05:11
or soy sauce, pepper. So with all of the herbs and seasonings
86
311797
4300
أو صلصة الصويا والفلفل. لذلك مع جميع الأعشاب والتوابل ،
05:16
it's a really fresh, earthy taste. It's delicious.
87
316333
4966
يكون طعمه طازجًا حقًا. إنه لذيذ.
05:21
Now unlike most comfort foods, congee is actually really healthy.
88
321299
5200
الآن على عكس معظم الأطعمة المريحة ، فإن الكونجي يتمتع بصحة جيدة حقًا.
05:26
It's often fed to kids when they're feeling ill or when it's really cold.
89
326972
4255
غالبًا ما يتم إطعامه للأطفال عندما يشعرون بالمرض أو عندما يكون الجو باردًا حقًا.
05:31
Now enjoy it quickly because we're off to our next stop,
90
331595
4987
استمتع بها الآن بسرعة لأننا ننتقل إلى محطتنا التالية ،
05:36
Vietnam!
91
336582
1291
فيتنام!
05:38
Gosh there are so many of my favourite dishes from this country
92
338004
3996
يا إلهي ، هناك الكثير من الأطباق المفضلة لدي من هذا البلد ،
05:42
but one of my favourites is bún thịt nướng.
93
342000
3686
لكن أحد الأطباق المفضلة لدي هو بين ثوت نونغ.
05:46
Bún thịt nướng.
94
346474
2518
بين thịt nướng.
05:48
My Vietnamese students, am I saying that correctly?
95
348992
2774
طلابي الفيتناميون ، هل أقول ذلك بشكل صحيح؟
05:51
I'm a little bit rusty, it's been a while since I lived
96
351976
3049
أنا صدئة قليلاً ، لقد مرت فترة منذ أن عشت
05:55
in Ho Chi Minh City. Let me know down in the comments.
97
355025
4185
في مدينة هو تشي مينه. اسمحوا لي أن أعرف في التعليقات.
05:59
Bún thịt nướng has everything that you could ever wish for in a dish
98
359210
4943
يحتوي Bún thịt nướng على كل ما يمكن أن تتمناه في أي طبق ،
06:04
The fresh rice vermicelli noodles, the salty grilled pork
99
364153
5070
نودلز الأرز الطازج ، ولحم الخنزير المشوي المملح ،
06:09
the fresh herbs, basil and mint, the crisp lettuce,
100
369223
4875
والأعشاب الطازجة ، والريحان والنعناع ، والخس الهش ،
06:14
it's all dressed in nuoc mam, fish sauce with
101
374098
3558
وكلها مغطاة بنوك مام ، وصلصة السمك مع
06:17
chopped up peanuts and pickled carrots and sometimes even
102
377787
4313
الفول السوداني المفروم و مخلل الجزر وأحيانًا
06:22
spring rolls on top so when it all comes together it has this
103
382100
4691
لفائف الربيع في الأعلى ، لذلك عندما يجتمع كل شيء ، فإنه يحتوي على هذا
06:27
crunchy, caramelised texture.
104
387081
3320
الملمس المقرمش والكراميل.
06:30
What I would not give to be back in Ho Chi Minh City
105
390927
3880
ما لن أقدمه لأعود إلى مدينة هو تشي مينه
06:34
eating bún thịt nướng. I would love to.
106
394807
3942
وأكل أقل من ذلك. أحب أن.
06:38
So I wonder what do my Vietnamese students think, do they agree?
107
398959
5432
لذا أتساءل ما رأي طلابي الفيتناميين ، هل يوافقون؟
06:45
Or maybe you'd say phở or bánh xèo?
108
405048
5450
أو ربما ستقول phở أو bánh xèo؟
06:51
Something else, maybe that's your favourite comfort food?
109
411102
3078
شيء آخر ، ربما هذا هو طعامك المفضل المريح؟
06:54
But right now we've gotta pack for a longer journey because
110
414180
3485
لكن في الوقت الحالي ، يجب أن نحزم أمتعتنا لرحلة أطول لأن
06:57
our next stop is a little further away.
111
417665
2850
محطتنا التالية بعيدة بعض الشيء.
07:00
We're going to India!
112
420515
1422
نحن ذاهبون إلى الهند!
07:02
Now we all know that India is famous for its delicious curries
113
422095
4036
الآن نعلم جميعًا أن الهند تشتهر بالكاري اللذيذ
07:06
but which one stands out? Which one is the dish that brings
114
426131
4305
ولكن أيهما يبرز؟ أي طبق يجمع
07:10
families together on rainy days and makes everyone happy?
115
430436
3785
العائلات معًا في الأيام الممطرة ويسعد الجميع؟
07:14
Well if you were to ask me, I'd say dal makhani.
116
434221
4832
حسنًا ، إذا سألتني ، فسأقول دال مخاني.
07:21
Doesn't that look good?
117
441182
1346
ألا يبدو هذا جيدًا؟
07:23
But when I asked you a few weeks ago, so many of you,
118
443710
5370
لكن عندما سألتك قبل بضعة أسابيع ، قال الكثير منكم ،
07:29
said biryani, so the community has spoken, biryani it is!
119
449421
4776
برياني ، لذلك تحدث المجتمع ، برياني هو كذلك!
07:34
But luckily, I'm also a big fan of biryani.
120
454197
3945
لكن لحسن الحظ ، أنا أيضًا من أشد المعجبين بالبرياني.
07:38
This is chicken biryani.
121
458457
2163
هذا دجاج برياني.
07:40
Now biryani is quite a difficult dish to make.
122
460620
4068
الآن البرياني طبق صعب التحضير.
07:44
It uses a complex range of spices and specific cuts of meat.
123
464688
4838
يستخدم مجموعة معقدة من التوابل وقطع معينة من اللحوم. من
07:49
It's best to use chicken legs and thighs and
124
469657
3749
الأفضل استخدام أرجل وأفخاذ
07:53
parts of the chicken with the bone in it because the breast
125
473406
2744
وأجزاء من الدجاج بها عظم لأن الثدي
07:56
can end up being quite dry.
126
476150
2285
قد يجف تمامًا.
07:58
So the spices and the meat are all layered with parboiled rice
127
478435
4693
إذاً البهارات واللحوم كلها طبقات مع أرز مسلوق
08:03
and to make sure that the grains of rice don't stick together,
128
483654
3063
وللتأكد من أن حبيبات الأرز لا تلتصق ببعضها البعض ،
08:06
they stay separated,
129
486717
1564
فإنها تبقى منفصلة ،
08:08
I've been told that you've gotta use the highest quality basmati rice.
130
488281
3949
قيل لي أنه يجب عليك استخدام أرز بسمتي عالي الجودة.
08:12
Then you add some yoghurt, some ghee
131
492230
2894
ثم تضيف بعض الزبادي وبعض
08:15
spices, coriander, ginger, garlic, lemon juice and
132
495124
5127
بهارات السمن والكزبرة والزنجبيل والثوم وعصير الليمون
08:20
honestly, lots of other things.
133
500251
2107
وبصراحة الكثير من الأشياء الأخرى.
08:22
And years and years of perfecting the art,
134
502358
3280
وسنوات وسنوات من إتقان الفن ،
08:25
that's when you get the perfect biryani.
135
505638
3269
عندما تحصل على البرياني المثالي.
08:28
Biryani has deliciously complex
136
508907
2344
يحتوي البرياني على
08:31
flavours combined with tender meat.
137
511251
2604
نكهات معقدة ولذيذة مع اللحم الطري.
08:34
And when it's served warm, it's the ultimate comfort food.
138
514171
4047
وعندما يتم تقديمه دافئًا ، فهو طعام مريح للغاية.
08:38
and people all through South Asia love this dish, it's not just India,
139
518218
4874
والناس في جميع أنحاء جنوب آسيا يحبون هذا الطبق ، فهو ليس الهند فحسب ، بل
08:43
also Pakistan, Bangladesh.
140
523092
3024
باكستان وبنغلاديش أيضًا.
08:46
Gosh, so many different varieties.
141
526116
2334
يا إلهي ، العديد من الأصناف المختلفة.
08:48
Alright we are flying to a whole new continent now,
142
528555
3723
حسنًا ، نحن نسافر إلى قارة جديدة تمامًا الآن ،
08:52
our next country is way over in Europe or
143
532278
4173
بلدنا التالي قد انتهى في أوروبا أو
08:56
until recently it was, now it's just past Europe.
144
536766
5325
حتى وقت قريب كان كذلك ، والآن تجاوز أوروبا.
09:02
Oh hello.
145
542590
1685
يا مرحبا.
09:04
Hello, England.
146
544380
1369
مرحبا انجلترا.
09:05
There are lots of comfort foods in England to be sure
147
545749
3407
هناك الكثير من الأطعمة المريحة في إنجلترا التي يجب التأكد منها
09:09
and many of which are really common in Australia too because
148
549156
4319
والعديد منها شائع حقًا في أستراليا أيضًا لأن
09:13
Australia where I'm from was colonised by the British
149
553475
3685
أستراليا التي أنا منها كانت مستعمرة من قبل البريطانيين
09:17
and a lot of our ancestors have come from the UK
150
557160
4714
وكثير من أسلافنا جاءوا من المملكة المتحدة
09:21
so we share a lot of meals, humour
151
561874
3771
لذلك نشارك الكثير منها وجبات الطعام
09:26
language in common.
152
566013
1898
ولغة الفكاهة مشتركة.
09:27
Today I'm highlighting the humble roast dinner.
153
567911
4627
اليوم أسلط الضوء على العشاء المشوي المتواضع.
09:32
Now on Sundays most of the pubs and restaurants throughout
154
572538
3599
الآن في أيام الأحد ، تقدم معظم الحانات والمطاعم في جميع أنحاء
09:36
England and people in their homes, they serve a Sunday roast.
155
576137
5417
إنجلترا والأشخاص في منازلهم وجبة مشوية يوم الأحد.
09:41
So it starts with beef or chicken or pork, you add potatoes,
156
581554
4939
لذلك يبدأ باللحم البقري أو الدجاج أو لحم الخنزير ، نضيف البطاطس ،
09:46
mashed potatoes, roasted potatoes, some roasted vegetables like
157
586808
5145
البطاطس المهروسة ، البطاطس المحمصة ، بعض الخضروات المحمصة مثل
09:51
carrots and brussel sprouts, cauliflower cheese.
158
591953
3665
الجزر وبراعم بروكسل ، جبن القرنبيط. ولا
09:55
And you cannot forget the gravy, absolutely not, that's important
159
595618
4803
يمكنك أن تنسى المرق ، بالتأكيد لا ، فهذا مهم
10:00
as are the Yorkshire puddings which are very common in the UK
160
600421
5179
مثل بودنغ يوركشاير الشائع جدًا في المملكة المتحدة
10:05
not so much here in Australia but I do love
161
605600
2910
ليس كثيرًا هنا في أستراليا ولكني أحب
10:08
a good Yorkshire pudding myself.
162
608510
1895
بودينغ يوركشاير الجيد بنفسي.
10:10
So on the plate you can see there's lots of different flavours and
163
610641
3531
لذلك يمكنك أن ترى على الطبق الكثير من النكهات والقوام المختلفة
10:14
textures in a roast dinner but the dish as a whole
164
614172
4227
في العشاء المشوي ولكن الطبق ككل
10:18
is soft and warm and salty, very comforting.
165
618399
4747
ناعم ودافئ ومالح ومريح للغاية.
10:23
Now before we leave on our next destination
166
623146
2638
الآن قبل أن نغادر إلى وجهتنا التالية ،
10:25
I want to remind you to keep looking out for those sentences
167
625784
3245
أود أن أذكرك بمواصلة البحث عن تلك الجمل
10:29
that describe each of the dishes.
168
629029
2591
التي تصف كل طبق من الأطباق.
10:31
We'll go through them together at the end of this video.
169
631883
2428
سنستعرضها معًا في نهاية هذا الفيديو.
10:34
Alright, it's time to head off again, are you ready for
170
634469
4107
حسنًا ، حان الوقت للتوجه مرة أخرى ، هل أنت مستعد
10:38
Italy?
171
638576
1052
لإيطاليا؟
10:40
Now there are so many comfort foods from Italy.
172
640390
4340
يوجد الآن الكثير من الأطعمة المريحة من إيطاليا.
10:44
You're expecting pizza or ravioli or gnocchi.
173
644730
4858
كنت تتوقع بيتزا أو رافيولي أو جنوكتشي.
10:49
Italians, please share in the comments
174
649956
2674
أيها الإيطاليون ، من فضلكم شاركوا في التعليقات
10:52
what is an Italian's ultimate comfort food?
175
652630
4107
ما هو الطعام الإيطالي المريح المطلق؟
10:56
This one is for all of the sweet tooths out there, the dessert lovers.
176
656737
4560
هذا واحد لجميع عشاق الحلوى هناك ، عشاق الحلوى.
11:01
And it is one of my all time favourites, it's tiramisu.
177
661586
5416
وهي واحدة من الأشياء المفضلة لدي طوال الوقت ، إنها التيراميسو.
11:07
Now tiramisu is made with ladyfingers or savoiardi,
178
667554
4899
الآن تيراميسو مصنوع من ليدي فينجرز أو سافوياردي ،
11:12
I think in Italian, is that right?
179
672453
2593
أعتقد أنه باللغة الإيطالية ، هل هذا صحيح؟
11:15
Now they're not literally ladies' fingers, no.
180
675860
4217
الآن هم ليسوا أصابع السيدات حرفيًا ، لا.
11:20
These are crisp biscuity bites of dry sponge cake.
181
680182
5148
عبارة عن قطع بسكويت مقرمشة من كعكة إسفنجية جافة.
11:25
So we've got these ladyfingers and they're soaked
182
685330
2748
لذلك لدينا أصابع السيدة هذه وهي مبللة
11:28
in coffee and a strong sweet liqueur.
183
688078
4297
بالقهوة ومشروب كحولي قوي.
11:32
So it's then layered with creamy mascarpone cheese
184
692795
4459
لذلك يتم وضع طبقات من جبنة الماسكاربوني الكريمية
11:37
and dusted with cocoa.
185
697254
2173
ومغطاة بالكاكاو.
11:39
And the combination of coffee, liqueur, cocoa,
186
699847
4368
ومزيج القهوة ، المسكرات ، الكاكاو ،
11:44
it creates this decadent, honeyed flavour. It's delicious.
187
704215
5256
يخلق هذه النكهة المنحلة والعسل. إنه لذيذ.
11:52
This is the perfect way to end any feast in Italy or
188
712624
4145
هذه هي الطريقة المثالية لإنهاء أي وليمة في إيطاليا أو
11:56
you can eat it for breakfast or for lunch or for dinner or for a snack
189
716769
4555
يمكنك تناولها على الإفطار أو الغداء أو العشاء أو لتناول وجبة خفيفة
12:01
or a midnight snack.
190
721535
1474
أو وجبة خفيفة في منتصف الليل.
12:03
What?
191
723535
607
ماذا؟
12:04
I would.
192
724668
1332
أود.
12:06
I'm literally getting hungry just talking about this.
193
726000
3665
أنا حرفياً أشعر بالجوع بمجرد الحديث عن هذا.
12:09
How about you? How are you going?
194
729875
2475
ماذا عنك؟ كيف تجري الامور معك؟
12:12
We've got a few more stops on our food safari and one more
195
732350
3886
لدينا بضع محطات أخرى في رحلات السفاري للطعام ودولة أخرى
12:16
country in Europe before we head off to the Americas.
196
736236
3474
في أوروبا قبل أن نتوجه إلى الأمريكتين.
12:19
Our last country in Europe is
197
739841
2871
آخر بلد لنا في أوروبا هو
12:22
España! Spain.
198
742712
2262
إسبانيا! إسبانيا.
12:25
The Spanish potato and onion tortilla. Tortilla de patatas
199
745237
5057
البطاطس الاسبانية و تورتيلا البصل. تورتيلا دي باتاتاس
12:30
is a simple dish. It just contains eggs, potatoes,
200
750294
3873
طبق بسيط. إنه يحتوي فقط على البيض والبطاطس
12:34
onions and olive oil but I think if I had to choose only one thing
201
754167
4676
والبصل وزيت الزيتون ، لكنني أعتقد أنه إذا كان علي اختيار شيء واحد فقط
12:38
that I could eat for the rest of my life, it would be this.
202
758843
4904
يمكنني تناوله لبقية حياتي ، فسيكون هذا.
12:44
And when it's done well, it is so good.
203
764194
3806
وعندما يتم ذلك بشكل جيد ، فهو جيد جدًا.
12:48
The potatoes and the onions and the olive oil, they're all added
204
768315
3474
تُضاف البطاطس والبصل وزيت الزيتون
12:51
to a skillet pan and they're cooked until they're soft
205
771789
3146
إلى مقلاة وتُطهى حتى تصبح طرية
12:55
and then the eggs are beaten in a bowl and added into the pan
206
775250
4119
ثم يُخفق البيض في وعاء ويُضاف إلى المقلاة
12:59
and it all kind of cooks together, it creates this
207
779369
3702
ويُطهى كل ذلك معًا. ، يخلق هذا النوع من
13:03
thick, delicious, warm, sort of pie.
208
783570
3986
الفطيرة السميكة ، اللذيذة ، الدافئة.
13:07
The tricky part is being able to turn it over.
209
787556
3076
الجزء الصعب هو القدرة على قلبها.
13:10
It's not really something that I'm very good at.
210
790632
2613
إنه ليس شيئًا أجيده حقًا.
13:13
But this dish can be eaten for lunch, for breakfast, for dinner,
211
793613
3836
لكن هذا الطبق يمكن أن يؤكل على الغداء ، على الإفطار ، على العشاء ،
13:17
for tapas as a snack unlike when I was talking about tiramisu,
212
797449
4540
للتاباس كوجبة خفيفة على عكس ما كنت أتحدث عنه عندما كنت أتحدث عن التيراميسو ،
13:21
this one actually can. It's so versatile.
213
801989
3158
هذا في الواقع يمكن تناوله. إنه متعدد الاستخدامات.
13:25
Okay we're leaving Europe now to go to
214
805147
3623
حسنًا ، سنغادر أوروبا الآن لنذهب إلى
13:28
Mexico.
215
808770
1125
المكسيك.
13:30
Now our comfort food here is a delicious slow-cooked meat dish
216
810000
6419
الآن طعامنا المريح هنا هو طبق لحم لذيذ مطهو ببطء
13:36
that can be used in lots of different ways.
217
816550
2724
يمكن استخدامه بعدة طرق مختلفة.
13:39
So it's known in Mexico and throughout the Caribbean as barbacoa.
218
819668
7991
لذلك فهي معروفة في المكسيك وفي جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي باسم بارباكوا.
13:47
So interestingly, this is the origin of the word barbecue.
219
827659
5268
ومن المثير للاهتمام أن هذا هو أصل كلمة حفلة شواء.
13:53
Does it sound familiar?
220
833111
1579
هل يبدو مألوفا؟
13:54
Barbacoa.
221
834900
1136
بارباكوا.
13:57
So obviously, barbacoa is cooked meat,
222
837087
3542
من الواضح أن البارباكوا عبارة عن لحم مطبوخ ،
14:00
it's like beef or lamb or goat or pork
223
840629
3055
مثل لحم البقر أو لحم الضأن أو الماعز أو لحم الخنزير
14:03
and it's the base of many delicious dishes
224
843684
4143
وهو أساس العديد من الأطباق اللذيذة
14:07
throughout South America and Central America.
225
847827
2910
في جميع أنحاء أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى.
14:10
So it's often served in tacos and it's topped with sweet corn,
226
850737
5771
لذلك غالبًا ما يتم تقديمها في سندويشات التاكو وتعلوها الذرة الحلوة
14:16
salsa, avocado, coriander.
227
856508
4285
والصلصة والأفوكادو والكزبرة.
14:21
Yum! So good!
228
861030
1816
يم! جيد جداً!
14:22
To make barbacoa, you need to cook the meat really slowly.
229
862846
4705
لصنع بارباكوا ، تحتاج إلى طهي اللحم ببطء شديد.
14:27
You cook it with onions and garlic and green chillis,
230
867735
4544
يمكنك طهيه بالبصل والثوم والفلفل الأخضر ،
14:32
chipotle which is like a smoked, dried jalapeno pepper,
231
872279
5163
الشيبوتل الذي يشبه فلفل الهالبينو المدخن المجفف ، والكمون المطحون ،
14:38
ground cumin, oregano, salt, pepper.
232
878598
4199
والأوريغانو ، والملح ، والفلفل.
14:43
And you also add things like lime juice and vinegar and some
233
883033
3763
ويمكنك أيضًا إضافة أشياء مثل عصير الليمون والخل وبعض
14:46
bay leaves and broth. And you put all of it together
234
886796
3342
أوراق الغار والمرق. وقمت بتجميعها معًا
14:50
and then you cook it for six to eight hours.
235
890138
3747
ثم طهيها لمدة ست إلى ثماني ساعات.
14:54
So at the end, the meat is just falling off the bone.
236
894621
3591
لذا في النهاية ، اللحم يتساقط من العظم.
14:58
You can shred it with a fork. It should really easily fall apart.
237
898212
4531
يمكنك تمزيقه بشوكة. يجب أن ينهار بسهولة.
15:02
And the slow cooking allows the spices to just soak through
238
902901
4031
ويتيح الطهي البطيء للتوابل أن تنقع في
15:06
the whole dish giving barbacoa a spicy and meaty, decadent taste.
239
906932
8111
الطبق بأكمله مما يمنح البارباكوا طعمًا حارًا ولحمًا ومنحطا.
15:16
My goodness guys, I think this is the one.
240
916225
2695
يا رفاق ، أعتقد أن هذا هو الشخص.
15:18
It's literally making me drool.
241
918920
2000
انها حرفيا تجعلني سال لعابه.
15:22
One more destination to go, okay? We're off to Mexico's neighbour
242
922865
5960
وجهة أخرى للذهاب ، حسنًا؟ نحن في طريقنا إلى جار المكسيك
15:29
the USA.
243
929009
1019
الولايات المتحدة.
15:30
So what's America's favourite comfort food?
244
930685
3990
إذن ما هو طعام الراحة المفضل في أمريكا؟
15:34
Well, officially as voted by the American people,
245
934806
3869
حسنًا ، رسميًا كما صوت الشعب الأمريكي ،
15:38
it's pizza.
246
938675
1374
إنها بيتزا.
15:40
Everyone loves it, I think that's the world's favourite.
247
940864
3220
الجميع يحبها ، أعتقد أنها المفضلة في العالم.
15:44
But a very close second is
248
944189
3068
لكن ثانيًا قريبًا جدًا هو
15:47
macaroni and cheese which is what we're going to look at today.
249
947257
4357
المعكرونة والجبن وهو ما سنلقي نظرة عليه اليوم.
15:51
Alright, it's cheesy, creamy and soulful
250
951614
4842
حسنًا ، جبني ، دسم ورائع
15:56
and affectionately known as mac 'n' cheese.
251
956640
3577
ومعروف باسم جبن ماك إن.
16:00
Now the best version of this dish has a lot of cheese
252
960585
4524
الآن أفضل نسخة من هذا الطبق تحتوي على الكثير من الجبن
16:05
it's sharp cheddar cheese, mozzarella,
253
965319
3477
إنه جبن شيدر حاد ، موزاريلا ، جبن جاك ، جودة ،
16:08
Jack cheese, gouda, fontina, gruyer, all sorts of cheese, right?
254
968796
5677
فونتينا ، جروير ، كل أنواع الجبن ، أليس كذلك؟
16:14
But it's also about the white sauce which is butter, flour, milk
255
974473
5399
لكن الأمر يتعلق أيضًا بالصلصة البيضاء التي تتكون من الزبدة والدقيق والحليب
16:20
and lots of seasoning so we're talking about
256
980187
2625
والكثير من التوابل ، لذلك نتحدث عن
16:22
garlic powder, onion powder, oregano, basil, thyme,
257
982812
5945
مسحوق الثوم ومسحوق البصل والأوريجانو والريحان والزعتر والفلفل
16:28
pepper, paprika, cayenne pepper and salt.
258
988757
4699
والبابريكا والفلفل الحار والملح.
16:33
Then it's baked and you can top it with a few things but of course,
259
993876
5861
ثم يتم خبزها ويمكنك وضعها فوقها ببعض الأشياء ولكن بالطبع ،
16:39
you guessed it, more cheese.
260
999737
2963
خمنت ذلك ، المزيد من الجبن.
16:45
So good! My gosh!
261
1005143
2484
جيد جداً! يا إلهي!
16:48
Now do you remember the challenge that I set
262
1008389
2626
الآن هل تتذكر التحدي الذي وضعته
16:51
for you at the start of this lesson?
263
1011015
2137
لك في بداية هذا الدرس؟
16:53
I mentioned eight different sentences to describe the
264
1013625
3543
ذكرت ثماني جمل مختلفة لوصف
16:57
taste of the foods.
265
1017168
1704
مذاق الأطعمة.
16:58
Are you ready to read them out loud together? Let's check.
266
1018872
3454
هل أنت مستعد لقراءتها معًا بصوت عالٍ؟ دعونا تحقق.
17:02
Our Malaysian dish, the congee, that was delicious, wasn't it?
267
1022326
4812
طبقنا الماليزي الكونجي كان لذيذًا ، أليس كذلك؟
17:07
With all the herbs and seasoning, you get a fresh, earthy taste.
268
1027637
4654
مع كل الأعشاب والتوابل ، تحصل على طعم ترابي طازج.
17:13
And our Vietnamese, bún thịt nướng,
269
1033447
3322
والفيتناميين لدينا ،
17:16
when it all comes together, it has a crunchy, caramelised texture.
270
1036769
5983
عندما يجتمع كل شيء معًا ، يكون له قوام مقرمش مكرمل.
17:24
Our biryani has deliciously complex flavours
271
1044197
3444
البرياني الخاص بنا له نكهات معقدة
17:27
combined with tender meat.
272
1047641
2044
ولذيذة مع اللحم الطري.
17:30
The English roast is soft, warm and salty.
273
1050000
4155
الشواء الإنجليزي ناعم ودافئ ومالح.
17:34
Italy's tiramisu.
274
1054680
2000
تيراميسو في إيطاليا.
17:37
The combination of coffee, liqueur and cocoa
275
1057337
3520
مزيج القهوة والمسكرات والكاكاو
17:40
creates a decadent, honeyed flavour.
276
1060857
3142
يخلق نكهة عسل النحل.
17:44
It all kind of cooks together, it creates this thick,
277
1064262
4784
كل نوع من الطهاة معًا ، يصنع هذا
17:49
delicious warm sort of pie.
278
1069046
2773
النوع الدافئ اللذيذ من الفطيرة.
17:52
In Mexico, the slow cooking allows the spices to soak
279
1072476
3978
في المكسيك ، يسمح الطهي البطيء للتوابل بالنقع
17:56
into the whole dish,
280
1076454
2005
في الطبق الكامل ، مما
17:58
giving barbacoa a spicy, sauce and meaty decadent taste.
281
1078643
6134
يمنح بارباكوا طعمًا حارًا وصلصة ولحمية.
18:05
In America, the mac and cheese is cheesy, creamy and soulful.
282
1085119
5495
في أمريكا ، المعكرونة والجبن جبني ، دسم ورائع.
18:10
So how many did you get?
283
1090798
1449
إذن كم حصلت؟
18:12
If you got all of them right, well done! Great listening.
284
1092483
3669
إذا كنت قد أديت كل منهم بشكل صحيح ، أحسنت! استماع رائع.
18:16
You are on your way to some great culinary conversations.
285
1096152
4108
أنت في طريقك إلى بعض محادثات الطهي الرائعة.
18:20
I really hope you enjoyed that lesson, that's it from my list of
286
1100260
3515
أتمنى حقًا أن تكون قد استمتعت بهذا الدرس ، هذا هو من قائمتي
18:23
the best comfort foods around the world,
287
1103775
2667
لأفضل الأطعمة المريحة حول العالم ،
18:26
inspired by mmmEnglish viewers.
288
1106442
3000
المستوحاة من مشاهدي mmmEnglish.
18:29
Now if you've watched all the way through and you're thinking:
289
1109442
3336
الآن إذا كنت قد شاهدت الطريق بالكامل وتفكر:
18:33
Emma! You got it completely wrong!
290
1113067
3529
إيما! لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ تمامًا!
18:37
Oh my goodness, please share. If I could keep going
291
1117122
3645
يا إلهي من فضلك شارك. إذا كان بإمكاني الاستمرار
18:40
and keep talking about more foods from more countries,
292
1120767
4059
والتحدث عن المزيد من الأطعمة من المزيد من البلدان ،
18:44
I would say
293
1124826
1445
فسأقول
18:46
tagine from Morocco, kibbeh from Lebanon, feijoada from Brazil,
294
1126271
7729
طاجين من المغرب ، وكبة من لبنان ، وفيجوادة من البرازيل ،
18:54
there's so many! I might make part two of this video I think.
295
1134000
4880
فهناك الكثير! قد أجعل الجزء الثاني من هذا الفيديو على ما أعتقد.
18:59
So if you want me to make a second part and include it,
296
1139274
3966
لذلك إذا كنت تريد مني أن أقوم بجزء ثانٍ وأدرجه ،
19:03
make sure you add your favourite comfort food down below.
297
1143240
3633
فتأكد من إضافة طعام الراحة المفضل لديك أدناه.
19:06
What nostalgic memory does that food bring to your mind?
298
1146873
4261
ما هي ذاكرة الحنين التي يجلبها هذا الطعام إلى ذهنك؟
19:11
For now remember to like the video if you enjoyed it,
299
1151134
3517
تذكر الآن أن تحب الفيديو إذا استمتعت به ،
19:14
subscribe to the channel just down there.
300
1154651
2792
اشترك في القناة هناك.
19:17
Keep an eye out for our next video, it's gonna be about
301
1157732
3855
ترقب الفيديو التالي ، سيكون
19:22
well actually, you'll just have to wait and see, won't you?
302
1162638
3923
جيدًا في الواقع ، عليك فقط الانتظار والترقب ، أليس كذلك؟
19:26
For now, check out these ones right here.
303
1166824
2460
الآن ، تحقق من هؤلاء هنا.
19:29
See you soon!
304
1169284
1156
اراك قريبا!

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7