8 Comfort Foods Around The World

73,453 views ・ 2021-05-18

mmmEnglish


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
So good.
0
6000
1028
Si bon.
00:11
Hey!
1
11174
826
HĂ©!
00:13
I'm Emma from mmmEnglish and today we're going to be talking
2
13593
4096
Je suis Emma de mmmEnglish et aujourd'hui nous allons parler
00:17
about eight of the best comfort foods from around the world.
3
17689
4262
de huit des meilleurs aliments réconfortants du monde entier.
00:22
One moment please.
4
22766
1394
Un instant s'il vous plaĂźt.
00:27
Yum! So good.
5
27340
1527
Miam! Si bon.
00:29
That was delicious.
6
29471
1580
C'était délicieux.
00:31
A homemade meat pie is one of my favourite foods, it's warm,
7
31603
4420
Un pùté à la viande fait maison est un de mes aliments préférés, c'est chaud,
00:36
it's comforting, it's delicious.
8
36023
2850
c'est réconfortant, c'est délicieux.
00:38
So today we're going to find out why is it called comfort food?
9
38873
4926
Alors aujourd'hui, nous allons découvrir pourquoi est-ce qu'on appelle ça de la nourriture réconfortante ?
00:44
And is comfort food different around the world?
10
44350
2956
Et la nourriture réconfortante est-elle différente dans le monde ?
00:47
And which words can we use to describe these delicious foods?
11
47464
4283
Et quels mots peut-on utiliser pour décrire ces mets délicieux ?
00:51
Let's find out!
12
51878
1274
DĂ©couvrons-le!
00:58
So how does the word comfort even relate to food?
13
58539
3582
Alors, comment le mot confort se rapporte-t-il mĂȘme Ă  la nourriture ?
01:02
Essentially, to comfort, the verb
14
62358
2855
Essentiellement, réconforter, le verbe
01:05
means to make someone feel better, doesn't it?
15
65502
3376
signifie faire en sorte que quelqu'un se sente mieux, n'est-ce pas ?
01:08
So think about a time when you were feeling a little
16
68878
3292
Pensez donc Ă  un moment oĂč vous vous sentiez un peu mal Ă 
01:12
under the weather or a little worried or anxious.
17
72170
3838
l'aise ou un peu inquiet ou anxieux.
01:16
Perhaps when you've moved far from home and you miss your
18
76218
2900
Peut-ĂȘtre que lorsque vous avez dĂ©mĂ©nagĂ© loin de chez vous et que votre
01:19
family and your friends, then it's food that can sometimes
19
79118
3911
famille et vos amis vous manquent, c'est la nourriture qui peut parfois
01:23
make you feel better. Food reminds you of home
20
83029
3757
vous faire vous sentir mieux. La nourriture vous rappelle la maison
01:26
or reminds you of a time when your mum or a family member
21
86786
3409
ou vous rappelle un moment oĂč votre mĂšre ou un membre de votre famille
01:30
was taking care of you.
22
90195
1624
prenait soin de vous.
01:32
And it's that feeling that comfort and being looked after,
23
92134
4084
Et c'est ce sentiment de confort et d'attention
01:36
that makes comfort food so appealing.
24
96218
3354
qui rend la nourriture réconfortante si attrayante.
01:39
Not to mention that they are usually rich in flavour and delicious
25
99704
4317
Sans oublier qu'ils sont généralement riches en saveurs et délicieux
01:44
and sweet and yummy.
26
104021
2966
et sucrés et délicieux.
01:48
Comfort foods are also foods that take you back
27
108117
3113
Les aliments réconfortants sont aussi des aliments qui vous ramÚnent
01:51
to the good old days.
28
111230
1157
au bon vieux temps.
01:52
They bring up happy, safe memories and feelings.
29
112387
4178
Ils évoquent des souvenirs et des sentiments heureux et sûrs.
01:56
So let's see, which sentence do you think best describes
30
116775
4018
Voyons voir, quelle phrase décrit le mieux la
02:00
comfort food?
31
120793
1225
nourriture réconfortante ?
02:02
Pineapple on a pizza is delicious. Everyone should try it.
32
122149
4041
L'ananas sur une pizza est délicieux. Tout le monde devrait l'essayer.
02:06
I love eating pineapple on pizza
33
126453
2489
J'adore manger de l'ananas sur une pizza
02:08
- it reminds me of my university days.
34
128942
2411
- cela me rappelle mes années universitaires.
02:11
I've never had pineapple on pizza. And I never will.
35
131563
4166
Je n'ai jamais mangé d'ananas sur une pizza. Et je ne le ferai jamais.
02:17
The answer is B.
36
137174
2000
La réponse est B.
02:19
I love eating pineapple on pizza
37
139647
2631
J'adore manger de l'ananas sur une pizza
02:22
- it reminds me of my university days.
38
142278
2420
- cela me rappelle mes années universitaires.
02:24
But why? Why is that a good example of comfort food?
39
144830
4339
Mais pourquoi? Pourquoi est-ce un bon exemple de nourriture réconfortante ?
02:30
Well because it brings up good, happy memories of university.
40
150000
4522
Eh bien, parce que cela me rappelle de bons et heureux souvenirs de l'université.
02:34
It's nostalgic.
41
154758
2036
C'est nostalgique.
02:36
So I've given you an example of what comfort food means to me.
42
156925
3692
Je vous ai donc donné un exemple de ce que la nourriture réconfortante signifie pour moi.
02:40
The meat pie that I was eating at the start of the class.
43
160827
3061
Le pùté à la viande que je mangeais au début du cours.
02:43
Very common in Australia and it's also something
44
163888
2912
TrĂšs commun en Australie et c'est aussi quelque chose
02:46
that reminds me of going to the football.
45
166800
2618
qui me rappelle d'aller au football.
02:49
Sitting during winter in the cold watching my football team play
46
169418
4697
Assis pendant l'hiver dans le froid Ă  regarder mon Ă©quipe de football jouer
02:54
with a meat pie and sauce in hand.
47
174115
2719
avec une tourte Ă  la viande et une sauce Ă  la main.
02:57
That is something that is very nostalgic for me.
48
177097
2737
C'est quelque chose de trĂšs nostalgique pour moi.
02:59
But I'm curious to find out, what does comfort food mean to you?
49
179834
4926
Mais je suis curieux de savoir ce que signifie pour vous la nourriture réconfortante ?
03:04
What is the dish that you find most comforting to eat?
50
184760
3569
Quel est le plat que vous trouvez le plus réconfortant à manger ?
03:08
Tell me down in the comments below.
51
188867
2815
Dites-moi dans les commentaires ci-dessous.
03:11
I actually asked my Youtube community this question
52
191682
3103
En fait, j'ai posé cette question à ma communauté Youtube il y
03:14
a few weeks ago when I was thinking about this lesson
53
194785
3410
a quelques semaines lorsque je pensais à cette leçon
03:18
and I got so many delicious responses.
54
198405
3887
et j'ai reçu tant de réponses délicieuses.
03:22
So I've pulled out the eight best comfort foods from around the
55
202292
4692
J'ai donc sélectionné les huit meilleurs aliments réconfortants du
03:26
mmmEnglish world. Now you may agree or disagree
56
206984
4318
monde anglais mmm. Maintenant, vous pouvez ĂȘtre d'accord ou non
03:31
with some of the suggestions that we've got here,
57
211302
2330
avec certaines des suggestions que nous avons ici,
03:33
let me know down in the comments, let me know if I've
58
213632
2343
faites-le moi savoir dans les commentaires, faites-moi savoir si j'ai
03:35
missed something.
59
215975
1306
raté quelque chose.
03:37
Now before we pack our bags and we head off on our food safari,
60
217281
5521
Avant de faire nos valises et de partir pour notre safari gastronomique,
03:42
I've got a little challenge for you. In this video, I've used
61
222802
3805
j'ai un petit défi à vous proposer. Dans cette vidéo, j'ai utilisé
03:46
eight different sentences to describe each dish. One for each dish.
62
226607
5761
huit phrases différentes pour décrire chaque plat. Un pour chaque plat.
03:52
I want you to take note of these sentences and see if you can
63
232368
3621
Je veux que vous preniez note de ces phrases et que vous voyiez si vous pouvez
03:55
find them all in the lesson, they're all using amazing adjectives
64
235989
4713
toutes les trouver dans la leçon, elles utilisent toutes des adjectifs étonnants
04:00
to describe each dish.
65
240702
2187
pour décrire chaque plat.
04:02
Are you ready? We're about to take off
66
242889
2063
Es-tu prĂȘt? On s'apprĂȘte Ă  dĂ©coller
04:05
to Malaysia!
67
245583
2499
pour la Malaisie !
04:08
This is congee. It's a type of savoury porridge.
68
248082
5968
C'est congee. C'est une sorte de bouillie salée.
04:14
Can you pronounce it?
69
254260
1185
Pouvez-vous le prononcer?
04:16
Congee.
70
256102
2526
Congé.
04:18
Now I know for sure that my Malaysian students will say: Emma!
71
258628
4864
Maintenant, je sais avec certitude que mes Ă©tudiants malaisiens diront : Emma !
04:24
What about nasi lemak? What about laksa?
72
264412
3971
Qu'en est-il de nasi lemak ? Et laksa ?
04:28
There are so many delicious comfort foods in Malaysia.
73
268803
3539
Il y a tellement de délicieux plats réconfortants en Malaisie.
04:32
I used to live there so believe me, I know.
74
272342
3904
J'ai vécu là-bas alors croyez-moi, je sais.
04:36
But we'd be here all day if I kept going!
75
276246
3069
Mais nous serions ici toute la journée si je continuais !
04:39
We've got lots of stops to make.
76
279762
1940
Nous avons beaucoup d'arrĂȘts Ă  faire.
04:41
Congee is actually a dish that is eaten throughout many countries
77
281702
3108
Le congee est en fait un plat qui est consommé dans de nombreux pays
04:44
in Asia and so you'll find it in lots of different places.
78
284810
4462
d'Asie et vous le trouverez donc dans de nombreux endroits différents.
04:49
So let me describe congee.
79
289798
2368
Alors laissez-moi décrire le congee.
04:52
The plain white rice is boiled with lots of water so it becomes
80
292823
4334
Le riz blanc ordinaire est bouilli avec beaucoup d'eau pour qu'il devienne
04:57
thick and gooey.
81
297157
1700
Ă©pais et gluant.
04:59
You can add whatever you want to it, chicken, pork, fish
82
299436
4821
Vous pouvez y ajouter ce que vous voulez, du poulet, du porc, du poisson,
05:04
some herbs, ginger,
83
304257
2057
des herbes, du gingembre,
05:06
fried onions
84
306314
1349
des oignons frits
05:07
and for extra seasoning you could add things like sesame oil
85
307926
3871
et pour un assaisonnement supplémentaire, vous pouvez ajouter des choses comme de l'huile de sésame
05:11
or soy sauce, pepper. So with all of the herbs and seasonings
86
311797
4300
ou de la sauce soja, du poivre. Donc, avec toutes les herbes et les assaisonnements,
05:16
it's a really fresh, earthy taste. It's delicious.
87
316333
4966
c'est un goût vraiment frais et terreux. C'est délicieux.
05:21
Now unlike most comfort foods, congee is actually really healthy.
88
321299
5200
Maintenant, contrairement à la plupart des aliments réconfortants, le congee est en fait trÚs sain.
05:26
It's often fed to kids when they're feeling ill or when it's really cold.
89
326972
4255
Il est souvent donné aux enfants lorsqu'ils se sentent malades ou lorsqu'il fait trÚs froid.
05:31
Now enjoy it quickly because we're off to our next stop,
90
331595
4987
Maintenant profitez-en vite car nous partons pour notre prochaine Ă©tape, le
05:36
Vietnam!
91
336582
1291
Vietnam ! Mon Dieu,
05:38
Gosh there are so many of my favourite dishes from this country
92
338004
3996
il y a tellement de mes plats préférés de ce pays,
05:42
but one of my favourites is bĂșn thịt nướng.
93
342000
3686
mais l'un de mes prĂ©fĂ©rĂ©s est bĂșn thịt nướng.
05:46
BĂșn thịt nướng.
94
346474
2518
BĂșn thịt nướng.
05:48
My Vietnamese students, am I saying that correctly?
95
348992
2774
Mes étudiants vietnamiens, ai-je dit cela correctement ?
05:51
I'm a little bit rusty, it's been a while since I lived
96
351976
3049
Je suis un peu rouillé, ça fait un moment que je n'habite plus
05:55
in Ho Chi Minh City. Let me know down in the comments.
97
355025
4185
Ă  Ho Chi Minh Ville. Faites le moi savoir dans les commentaires.
05:59
BĂșn thịt nướng has everything that you could ever wish for in a dish
98
359210
4943
BĂșn thịt nướng a tout ce que vous pourriez souhaiter dans un
06:04
The fresh rice vermicelli noodles, the salty grilled pork
99
364153
5070
plat Les vermicelles de riz frais, le porc grillé salé
06:09
the fresh herbs, basil and mint, the crisp lettuce,
100
369223
4875
les herbes fraĂźches, le basilic et la menthe, la laitue croquante
06:14
it's all dressed in nuoc mam, fish sauce with
101
374098
3558
, tout est habillé de nuoc mam, sauce de poisson avec
06:17
chopped up peanuts and pickled carrots and sometimes even
102
377787
4313
cacahuĂštes hachĂ©es et carottes marinĂ©es et parfois mĂȘme
06:22
spring rolls on top so when it all comes together it has this
103
382100
4691
des rouleaux de printemps sur le dessus, donc quand tout est réuni, il a cette
06:27
crunchy, caramelised texture.
104
387081
3320
texture croquante et caramélisée.
06:30
What I would not give to be back in Ho Chi Minh City
105
390927
3880
Qu'est-ce que je ne donnerais pas pour ĂȘtre de retour Ă  Ho Chi Minh-Ville en
06:34
eating bĂșn thịt nướng. I would love to.
106
394807
3942
train de manger du bĂșn thịt nướng. J'aimerais bien.
06:38
So I wonder what do my Vietnamese students think, do they agree?
107
398959
5432
Alors je me demande ce qu'en pensent mes Ă©tudiants vietnamiens, sont-ils d'accord ?
06:45
Or maybe you'd say phở or bĂĄnh xĂšo?
108
405048
5450
Ou peut-ĂȘtre diriez-vous phở ou bĂĄnh xĂšo ?
06:51
Something else, maybe that's your favourite comfort food?
109
411102
3078
Autre chose, peut-ĂȘtre est-ce votre plat rĂ©confortant prĂ©fĂ©ré ?
06:54
But right now we've gotta pack for a longer journey because
110
414180
3485
Mais en ce moment, nous devons faire nos valises pour un voyage plus long car
06:57
our next stop is a little further away.
111
417665
2850
notre prochain arrĂȘt est un peu plus loin.
07:00
We're going to India!
112
420515
1422
Nous allons en Inde !
07:02
Now we all know that India is famous for its delicious curries
113
422095
4036
Maintenant, nous savons tous que l'Inde est célÚbre pour ses délicieux currys,
07:06
but which one stands out? Which one is the dish that brings
114
426131
4305
mais lequel se démarque ? Lequel est le plat qui
07:10
families together on rainy days and makes everyone happy?
115
430436
3785
rassemble les familles les jours de pluie et qui rend tout le monde heureux ?
07:14
Well if you were to ask me, I'd say dal makhani.
116
434221
4832
Eh bien, si vous me le demandiez, je dirais dal makhani.
07:21
Doesn't that look good?
117
441182
1346
Ça n'a pas l'air bien ?
07:23
But when I asked you a few weeks ago, so many of you,
118
443710
5370
Mais quand je vous ai demandé il y a quelques semaines, vous étiez si nombreux à
07:29
said biryani, so the community has spoken, biryani it is!
119
449421
4776
dire biryani, donc la communauté a parlé, c'est biryani !
07:34
But luckily, I'm also a big fan of biryani.
120
454197
3945
Mais heureusement, je suis aussi un grand fan de biryani.
07:38
This is chicken biryani.
121
458457
2163
C'est du poulet biryani.
07:40
Now biryani is quite a difficult dish to make.
122
460620
4068
Maintenant, le biryani est un plat assez difficile à préparer.
07:44
It uses a complex range of spices and specific cuts of meat.
123
464688
4838
Il utilise une gamme complexe d'épices et de coupes de viande spécifiques.
07:49
It's best to use chicken legs and thighs and
124
469657
3749
Il est préférable d'utiliser des cuisses et des cuisses de poulet et des
07:53
parts of the chicken with the bone in it because the breast
125
473406
2744
parties de poulet avec l'os car la poitrine
07:56
can end up being quite dry.
126
476150
2285
peut finir par ĂȘtre assez sĂšche.
07:58
So the spices and the meat are all layered with parboiled rice
127
478435
4693
Ainsi, les épices et la viande sont recouvertes de riz étuvé
08:03
and to make sure that the grains of rice don't stick together,
128
483654
3063
et pour s'assurer que les grains de riz ne collent pas ensemble,
08:06
they stay separated,
129
486717
1564
ils restent séparés,
08:08
I've been told that you've gotta use the highest quality basmati rice.
130
488281
3949
on m'a dit que vous devez utiliser du riz basmati de la plus haute qualité.
08:12
Then you add some yoghurt, some ghee
131
492230
2894
Ensuite, vous ajoutez du yaourt, des
08:15
spices, coriander, ginger, garlic, lemon juice and
132
495124
5127
Ă©pices Ă  ghee, de la coriandre, du gingembre, de l'ail, du jus de citron et
08:20
honestly, lots of other things.
133
500251
2107
honnĂȘtement, plein d'autres choses.
08:22
And years and years of perfecting the art,
134
502358
3280
Et des années et des années de perfectionnement de l'art,
08:25
that's when you get the perfect biryani.
135
505638
3269
c'est lĂ  que vous obtenez le parfait biryani.
08:28
Biryani has deliciously complex
136
508907
2344
Biryani a des saveurs délicieusement complexes
08:31
flavours combined with tender meat.
137
511251
2604
combinées à une viande tendre.
08:34
And when it's served warm, it's the ultimate comfort food.
138
514171
4047
Et lorsqu'il est servi chaud, c'est le plat réconfortant par excellence.
08:38
and people all through South Asia love this dish, it's not just India,
139
518218
4874
et les gens de toute l'Asie du Sud adorent ce plat, ce n'est pas seulement l'Inde, mais
08:43
also Pakistan, Bangladesh.
140
523092
3024
aussi le Pakistan, le Bangladesh.
08:46
Gosh, so many different varieties.
141
526116
2334
Gosh, tant de variétés différentes.
08:48
Alright we are flying to a whole new continent now,
142
528555
3723
TrĂšs bien, nous volons vers un tout nouveau continent maintenant,
08:52
our next country is way over in Europe or
143
532278
4173
notre prochain pays est bien au-delĂ  de l'Europe ou
08:56
until recently it was, now it's just past Europe.
144
536766
5325
jusqu'à récemment, il l'était, maintenant c'est juste aprÚs l'Europe.
09:02
Oh hello.
145
542590
1685
Oh salut.
09:04
Hello, England.
146
544380
1369
Bonjour, Angleterre.
09:05
There are lots of comfort foods in England to be sure
147
545749
3407
Il y a beaucoup d'aliments réconfortants en Angleterre, bien sûr,
09:09
and many of which are really common in Australia too because
148
549156
4319
et beaucoup d'entre eux sont trĂšs courants en Australie aussi, car l'
09:13
Australia where I'm from was colonised by the British
149
553475
3685
Australie d'oĂč je viens a Ă©tĂ© colonisĂ©e par les Britanniques
09:17
and a lot of our ancestors have come from the UK
150
557160
4714
et beaucoup de nos ancĂȘtres sont venus du Royaume-
09:21
so we share a lot of meals, humour
151
561874
3771
Uni, nous partageons donc beaucoup de repas, humour
09:26
language in common.
152
566013
1898
langage en commun.
09:27
Today I'm highlighting the humble roast dinner.
153
567911
4627
Aujourd'hui, je mets en lumiĂšre l'humble dĂźner rĂŽti.
09:32
Now on Sundays most of the pubs and restaurants throughout
154
572538
3599
Maintenant, le dimanche, la plupart des pubs et restaurants d'
09:36
England and people in their homes, they serve a Sunday roast.
155
576137
5417
Angleterre et des gens chez eux servent un rĂŽti du dimanche.
09:41
So it starts with beef or chicken or pork, you add potatoes,
156
581554
4939
Donc ça commence par du bƓuf ou du poulet ou du porc, vous ajoutez des pommes de terre, de la
09:46
mashed potatoes, roasted potatoes, some roasted vegetables like
157
586808
5145
purée de pommes de terre, des pommes de terre rÎties, quelques légumes rÎtis comme des
09:51
carrots and brussel sprouts, cauliflower cheese.
158
591953
3665
carottes et des choux de Bruxelles, du fromage de chou-fleur.
09:55
And you cannot forget the gravy, absolutely not, that's important
159
595618
4803
Et vous ne pouvez pas oublier la sauce, absolument pas, c'est important, tout
10:00
as are the Yorkshire puddings which are very common in the UK
160
600421
5179
comme les puddings du Yorkshire qui sont trĂšs courants au Royaume-Uni,
10:05
not so much here in Australia but I do love
161
605600
2910
pas tellement ici en Australie, mais j'aime moi-mĂȘme
10:08
a good Yorkshire pudding myself.
162
608510
1895
un bon pudding du Yorkshire.
10:10
So on the plate you can see there's lots of different flavours and
163
610641
3531
Donc, dans l'assiette, vous pouvez voir qu'il y a beaucoup de saveurs et de
10:14
textures in a roast dinner but the dish as a whole
164
614172
4227
textures différentes dans un dßner rÎti, mais le plat dans son ensemble
10:18
is soft and warm and salty, very comforting.
165
618399
4747
est doux et chaud et salé, trÚs réconfortant.
10:23
Now before we leave on our next destination
166
623146
2638
Maintenant, avant de partir pour notre prochaine destination,
10:25
I want to remind you to keep looking out for those sentences
167
625784
3245
je tiens Ă  vous rappeler de continuer Ă  rechercher ces phrases
10:29
that describe each of the dishes.
168
629029
2591
qui décrivent chacun des plats.
10:31
We'll go through them together at the end of this video.
169
631883
2428
Nous allons les parcourir ensemble à la fin de cette vidéo.
10:34
Alright, it's time to head off again, are you ready for
170
634469
4107
Bon, il est temps de repartir, ĂȘtes-vous prĂȘt pour l'
10:38
Italy?
171
638576
1052
Italie ?
10:40
Now there are so many comfort foods from Italy.
172
640390
4340
Maintenant, il y a tellement d'aliments réconfortants en provenance d'Italie.
10:44
You're expecting pizza or ravioli or gnocchi.
173
644730
4858
Vous vous attendez Ă  une pizza ou Ă  des raviolis ou Ă  des gnocchis.
10:49
Italians, please share in the comments
174
649956
2674
Italiens, s'il vous plaĂźt partagez dans les commentaires
10:52
what is an Italian's ultimate comfort food?
175
652630
4107
quelle est la nourriture réconfortante ultime d'un Italien ?
10:56
This one is for all of the sweet tooths out there, the dessert lovers.
176
656737
4560
Celui-ci est pour tous les becs sucrés, les amateurs de desserts.
11:01
And it is one of my all time favourites, it's tiramisu.
177
661586
5416
Et c'est l'un de mes préférés de tous les temps, c'est le tiramisu.
11:07
Now tiramisu is made with ladyfingers or savoiardi,
178
667554
4899
Maintenant, le tiramisu est fait avec des doigts de dame ou des savoiardi,
11:12
I think in Italian, is that right?
179
672453
2593
je pense en italien, n'est-ce pas ?
11:15
Now they're not literally ladies' fingers, no.
180
675860
4217
Maintenant, ce ne sont pas littéralement des doigts de dames, non.
11:20
These are crisp biscuity bites of dry sponge cake.
181
680182
5148
Ce sont des bouchées croustillantes de génoise sÚche.
11:25
So we've got these ladyfingers and they're soaked
182
685330
2748
Nous avons donc ces doigts de dame et ils sont trempés
11:28
in coffee and a strong sweet liqueur.
183
688078
4297
dans du café et une forte liqueur sucrée.
11:32
So it's then layered with creamy mascarpone cheese
184
692795
4459
Il est ensuite recouvert de fromage mascarpone crémeux
11:37
and dusted with cocoa.
185
697254
2173
et saupoudré de cacao.
11:39
And the combination of coffee, liqueur, cocoa,
186
699847
4368
Et la combinaison de café, de liqueur, de cacao
11:44
it creates this decadent, honeyed flavour. It's delicious.
187
704215
5256
, crée cette saveur décadente et mielleuse. C'est délicieux.
11:52
This is the perfect way to end any feast in Italy or
188
712624
4145
C'est le moyen idéal pour terminer n'importe quel festin en Italie ou
11:56
you can eat it for breakfast or for lunch or for dinner or for a snack
189
716769
4555
vous pouvez le manger pour le petit déjeuner ou pour le déjeuner ou pour le dßner ou pour une collation
12:01
or a midnight snack.
190
721535
1474
ou une collation de minuit.
12:03
What?
191
723535
607
Quoi?
12:04
I would.
192
724668
1332
Je voudrais.
12:06
I'm literally getting hungry just talking about this.
193
726000
3665
J'ai littéralement faim rien que d'en parler.
12:09
How about you? How are you going?
194
729875
2475
Et toi? Comment allez-vous?
12:12
We've got a few more stops on our food safari and one more
195
732350
3886
Nous avons encore quelques arrĂȘts dans notre safari gastronomique et un autre
12:16
country in Europe before we head off to the Americas.
196
736236
3474
pays d'Europe avant de partir pour les Amériques.
12:19
Our last country in Europe is
197
739841
2871
Notre dernier pays en Europe est l'
12:22
España! Spain.
198
742712
2262
Espagne ! Espagne.
12:25
The Spanish potato and onion tortilla. Tortilla de patatas
199
745237
5057
La tortilla espagnole aux pommes de terre et aux oignons. La tortilla de patatas
12:30
is a simple dish. It just contains eggs, potatoes,
200
750294
3873
est un plat simple. Il ne contient que des Ɠufs, des pommes de terre, des
12:34
onions and olive oil but I think if I had to choose only one thing
201
754167
4676
oignons et de l'huile d'olive, mais je pense que si je ne devais choisir qu'une seule chose
12:38
that I could eat for the rest of my life, it would be this.
202
758843
4904
que je pourrais manger pour le reste de ma vie, ce serait ça.
12:44
And when it's done well, it is so good.
203
764194
3806
Et quand c'est bien fait, c'est tellement bon.
12:48
The potatoes and the onions and the olive oil, they're all added
204
768315
3474
Les pommes de terre et les oignons et l'huile d'olive, ils sont tous ajoutés
12:51
to a skillet pan and they're cooked until they're soft
205
771789
3146
dans une poĂȘle et ils sont cuits jusqu'Ă  ce qu'ils soient tendres
12:55
and then the eggs are beaten in a bowl and added into the pan
206
775250
4119
, puis les Ɠufs sont battus dans un bol et ajoutĂ©s dans la poĂȘle
12:59
and it all kind of cooks together, it creates this
207
779369
3702
et tout cuit ensemble , il crée cette
13:03
thick, delicious, warm, sort of pie.
208
783570
3986
sorte de tarte épaisse, délicieuse et chaude.
13:07
The tricky part is being able to turn it over.
209
787556
3076
La partie délicate est de pouvoir le retourner.
13:10
It's not really something that I'm very good at.
210
790632
2613
Ce n'est pas vraiment quelque chose dans lequel je suis trÚs doué.
13:13
But this dish can be eaten for lunch, for breakfast, for dinner,
211
793613
3836
Mais ce plat peut ĂȘtre consommĂ© au dĂ©jeuner, au petit-dĂ©jeuner, au dĂźner,
13:17
for tapas as a snack unlike when I was talking about tiramisu,
212
797449
4540
pour des tapas en guise de collation contrairement Ă  quand je parlais du tiramisu,
13:21
this one actually can. It's so versatile.
213
801989
3158
celui-ci le peut effectivement. C'est tellement polyvalent.
13:25
Okay we're leaving Europe now to go to
214
805147
3623
Bon nous quittons l'Europe maintenant pour aller au
13:28
Mexico.
215
808770
1125
Mexique.
13:30
Now our comfort food here is a delicious slow-cooked meat dish
216
810000
6419
Maintenant, notre nourriture réconfortante ici est un délicieux plat de viande mijoté
13:36
that can be used in lots of different ways.
217
816550
2724
qui peut ĂȘtre utilisĂ© de nombreuses façons diffĂ©rentes.
13:39
So it's known in Mexico and throughout the Caribbean as barbacoa.
218
819668
7991
Il est donc connu au Mexique et dans les CaraĂŻbes sous le nom de barbacoa.
13:47
So interestingly, this is the origin of the word barbecue.
219
827659
5268
Il est donc intéressant de noter que c'est l'origine du mot barbecue.
13:53
Does it sound familiar?
220
833111
1579
Cela vous semble-t-il familier ?
13:54
Barbacoa.
221
834900
1136
Barbacoa.
13:57
So obviously, barbacoa is cooked meat,
222
837087
3542
Alors Ă©videmment, le barbacoa est de la viande cuite,
14:00
it's like beef or lamb or goat or pork
223
840629
3055
c'est comme du bƓuf ou de l'agneau ou de la chùvre ou du porc
14:03
and it's the base of many delicious dishes
224
843684
4143
et c'est la base de nombreux plats délicieux à
14:07
throughout South America and Central America.
225
847827
2910
travers l'Amérique du Sud et l'Amérique centrale.
14:10
So it's often served in tacos and it's topped with sweet corn,
226
850737
5771
Il est donc souvent servi dans des tacos et garni de maïs sucré,
14:16
salsa, avocado, coriander.
227
856508
4285
salsa, avocat, coriandre.
14:21
Yum! So good!
228
861030
1816
Miam! Si bon!
14:22
To make barbacoa, you need to cook the meat really slowly.
229
862846
4705
Pour faire du barbacoa, vous devez faire cuire la viande trĂšs lentement.
14:27
You cook it with onions and garlic and green chillis,
230
867735
4544
Vous le cuisinez avec des oignons et de l'ail et des piments verts, du
14:32
chipotle which is like a smoked, dried jalapeno pepper,
231
872279
5163
chipotle qui ressemble à un piment jalapeno fumé et séché,
14:38
ground cumin, oregano, salt, pepper.
232
878598
4199
du cumin moulu, de l'origan, du sel, du poivre.
14:43
And you also add things like lime juice and vinegar and some
233
883033
3763
Et vous ajoutez Ă©galement des choses comme du jus de citron vert et du vinaigre et des
14:46
bay leaves and broth. And you put all of it together
234
886796
3342
feuilles de laurier et du bouillon. Et vous mettez tout cela ensemble
14:50
and then you cook it for six to eight hours.
235
890138
3747
et ensuite vous le faites cuire pendant six Ă  huit heures.
14:54
So at the end, the meat is just falling off the bone.
236
894621
3591
Donc Ă  la fin, la viande tombe juste de l'os.
14:58
You can shred it with a fork. It should really easily fall apart.
237
898212
4531
Vous pouvez le déchiqueter avec une fourchette. Il devrait vraiment facilement s'effondrer.
15:02
And the slow cooking allows the spices to just soak through
238
902901
4031
Et la cuisson lente permet aux épices de pénétrer
15:06
the whole dish giving barbacoa a spicy and meaty, decadent taste.
239
906932
8111
tout le plat, donnant au barbacoa un goût décadent épicé et charnu.
15:16
My goodness guys, I think this is the one.
240
916225
2695
Mon Dieu les gars, je pense que c'est celui-lĂ .
15:18
It's literally making me drool.
241
918920
2000
Ça me fait littĂ©ralement baver.
15:22
One more destination to go, okay? We're off to Mexico's neighbour
242
922865
5960
Une destination de plus, d'accord ? Nous partons pour le voisin du Mexique,
15:29
the USA.
243
929009
1019
les États-Unis.
15:30
So what's America's favourite comfort food?
244
930685
3990
Alors, quel est le plat réconfortant préféré des Américains ?
15:34
Well, officially as voted by the American people,
245
934806
3869
Eh bien, officiellement tel que voté par le peuple américain,
15:38
it's pizza.
246
938675
1374
c'est de la pizza.
15:40
Everyone loves it, I think that's the world's favourite.
247
940864
3220
Tout le monde l'aime, je pense que c'est le préféré du monde.
15:44
But a very close second is
248
944189
3068
Mais un deuxiĂšme trĂšs proche est le
15:47
macaroni and cheese which is what we're going to look at today.
249
947257
4357
macaroni au fromage, ce que nous allons examiner aujourd'hui.
15:51
Alright, it's cheesy, creamy and soulful
250
951614
4842
D'accord, c'est ringard, crémeux et émouvant
15:56
and affectionately known as mac 'n' cheese.
251
956640
3577
et affectueusement connu sous le nom de mac 'n' cheese.
16:00
Now the best version of this dish has a lot of cheese
252
960585
4524
Maintenant, la meilleure version de ce plat contient beaucoup de fromage,
16:05
it's sharp cheddar cheese, mozzarella,
253
965319
3477
c'est du cheddar fort, de la mozzarella, du
16:08
Jack cheese, gouda, fontina, gruyer, all sorts of cheese, right?
254
968796
5677
fromage Jack, du gouda, de la fontine, du gruyÚre, toutes sortes de fromages, n'est-ce pas ?
16:14
But it's also about the white sauce which is butter, flour, milk
255
974473
5399
Mais il s'agit aussi de la sauce blanche qui est du beurre, de la farine, du lait
16:20
and lots of seasoning so we're talking about
256
980187
2625
et beaucoup d'assaisonnement donc on parle de
16:22
garlic powder, onion powder, oregano, basil, thyme,
257
982812
5945
poudre d'ail, d'oignon en poudre, d'origan, de basilic, de thym, de
16:28
pepper, paprika, cayenne pepper and salt.
258
988757
4699
poivre, de paprika, de poivre de cayenne et de sel.
16:33
Then it's baked and you can top it with a few things but of course,
259
993876
5861
Ensuite, il est cuit et vous pouvez le garnir de quelques choses mais bien sûr,
16:39
you guessed it, more cheese.
260
999737
2963
vous l'avez deviné, plus de fromage.
16:45
So good! My gosh!
261
1005143
2484
Si bon! Mon Dieu!
16:48
Now do you remember the challenge that I set
262
1008389
2626
Maintenant, vous souvenez-vous du défi que je vous ai fixé
16:51
for you at the start of this lesson?
263
1011015
2137
au début de cette leçon ?
16:53
I mentioned eight different sentences to describe the
264
1013625
3543
J'ai mentionné huit phrases différentes pour décrire le
16:57
taste of the foods.
265
1017168
1704
goût des aliments.
16:58
Are you ready to read them out loud together? Let's check.
266
1018872
3454
Êtes-vous prĂȘt Ă  les lire Ă  haute voix ensemble ? Allons vĂ©rifier.
17:02
Our Malaysian dish, the congee, that was delicious, wasn't it?
267
1022326
4812
Notre plat malaisien, le congee, c'était délicieux, n'est-ce pas ?
17:07
With all the herbs and seasoning, you get a fresh, earthy taste.
268
1027637
4654
Avec toutes les herbes et l'assaisonnement, vous obtenez un goût frais et terreux.
17:13
And our Vietnamese, bĂșn thịt nướng,
269
1033447
3322
Et notre vietnamien, bĂșn thịt nướng,
17:16
when it all comes together, it has a crunchy, caramelised texture.
270
1036769
5983
quand tout est réuni, il a une texture croquante et caramélisée.
17:24
Our biryani has deliciously complex flavours
271
1044197
3444
Notre biryani a des saveurs délicieusement complexes
17:27
combined with tender meat.
272
1047641
2044
associées à une viande tendre.
17:30
The English roast is soft, warm and salty.
273
1050000
4155
Le rÎti anglais est doux, chaud et salé.
17:34
Italy's tiramisu.
274
1054680
2000
Le tiramisu italien.
17:37
The combination of coffee, liqueur and cocoa
275
1057337
3520
La combinaison de café, de liqueur et de cacao
17:40
creates a decadent, honeyed flavour.
276
1060857
3142
crée une saveur décadente et mielleuse.
17:44
It all kind of cooks together, it creates this thick,
277
1064262
4784
Tout cela cuisine ensemble, cela crée cette sorte de tarte épaisse et
17:49
delicious warm sort of pie.
278
1069046
2773
délicieusement chaude.
17:52
In Mexico, the slow cooking allows the spices to soak
279
1072476
3978
Au Mexique, la cuisson lente permet aux épices de s'imprégner
17:56
into the whole dish,
280
1076454
2005
dans tout le plat,
17:58
giving barbacoa a spicy, sauce and meaty decadent taste.
281
1078643
6134
donnant au barbacoa un goût décadent épicé, sauce et charnu.
18:05
In America, the mac and cheese is cheesy, creamy and soulful.
282
1085119
5495
En Amérique, le macaroni au fromage est ringard, crémeux et émouvant.
18:10
So how many did you get?
283
1090798
1449
Alors, combien en as-tu eu ?
18:12
If you got all of them right, well done! Great listening.
284
1092483
3669
Si vous les avez tous bien compris, bravo ! Super écoute.
18:16
You are on your way to some great culinary conversations.
285
1096152
4108
Vous ĂȘtes en route pour de belles conversations culinaires.
18:20
I really hope you enjoyed that lesson, that's it from my list of
286
1100260
3515
J'espÚre vraiment que vous avez apprécié cette leçon, c'est tout de ma liste
18:23
the best comfort foods around the world,
287
1103775
2667
des meilleurs aliments réconfortants du monde,
18:26
inspired by mmmEnglish viewers.
288
1106442
3000
inspirés par les téléspectateurs mmmEnglish.
18:29
Now if you've watched all the way through and you're thinking:
289
1109442
3336
Maintenant, si vous avez regardé tout le long et que vous pensez :
18:33
Emma! You got it completely wrong!
290
1113067
3529
Emma ! Vous vous ĂȘtes complĂštement trompĂ© !
18:37
Oh my goodness, please share. If I could keep going
291
1117122
3645
Oh mon Dieu, partagez s'il vous plaĂźt. Si je pouvais continuer
18:40
and keep talking about more foods from more countries,
292
1120767
4059
et continuer Ă  parler de plus d'aliments de plus de pays,
18:44
I would say
293
1124826
1445
je dirais
18:46
tagine from Morocco, kibbeh from Lebanon, feijoada from Brazil,
294
1126271
7729
tajine du Maroc, kibbeh du Liban, feijoada du Brésil,
18:54
there's so many! I might make part two of this video I think.
295
1134000
4880
il y en a tellement ! Je pense que je pourrais faire la deuxiÚme partie de cette vidéo.
18:59
So if you want me to make a second part and include it,
296
1139274
3966
Donc, si vous voulez que je fasse une deuxiĂšme partie et que je l'inclue,
19:03
make sure you add your favourite comfort food down below.
297
1143240
3633
assurez-vous d'ajouter votre nourriture réconfortante préférée ci-dessous.
19:06
What nostalgic memory does that food bring to your mind?
298
1146873
4261
Quel souvenir nostalgique cette nourriture vous rappelle-t-elle ?
19:11
For now remember to like the video if you enjoyed it,
299
1151134
3517
Pour l'instant pensez à liker la vidéo si elle vous a plu,
19:14
subscribe to the channel just down there.
300
1154651
2792
abonnez-vous Ă  la chaĂźne juste en bas.
19:17
Keep an eye out for our next video, it's gonna be about
301
1157732
3855
Gardez un Ɠil sur notre prochaine vidĂ©o, ça va ĂȘtre
19:22
well actually, you'll just have to wait and see, won't you?
302
1162638
3923
bien en fait, vous n'aurez qu'à attendre et voir, n'est-ce pas ?
19:26
For now, check out these ones right here.
303
1166824
2460
Pour l'instant, consultez ceux-ci ici.
19:29
See you soon!
304
1169284
1156
À bientît!

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7