8 Comfort Foods Around The World

75,619 views ・ 2021-05-18

mmmEnglish


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
So good.
0
6000
1028
خیلی خوب.
00:11
Hey!
1
11174
826
سلام!
00:13
I'm Emma from mmmEnglish and today we're going to be talking
2
13593
4096
من اِما از mmmEnglish هستم و امروز قرار است در
00:17
about eight of the best comfort foods from around the world.
3
17689
4262
مورد هشت مورد از بهترین غذاهای راحت از سراسر جهان صحبت کنیم.
00:22
One moment please.
4
22766
1394
یک لحظه لطفا.
00:27
Yum! So good.
5
27340
1527
یام خیلی خوب.
00:29
That was delicious.
6
29471
1580
خوشمزه بود
00:31
A homemade meat pie is one of my favourite foods, it's warm,
7
31603
4420
پای گوشتی خانگی یکی از غذاهای مورد علاقه من است، گرم است
00:36
it's comforting, it's delicious.
8
36023
2850
، آرامش بخش است، خوشمزه است.
00:38
So today we're going to find out why is it called comfort food?
9
38873
4926
بنابراین امروز می خواهیم بفهمیم که چرا به آن غذای راحتی می گویند؟
00:44
And is comfort food different around the world?
10
44350
2956
و آیا غذای راحتی در سراسر جهان متفاوت است؟
00:47
And which words can we use to describe these delicious foods?
11
47464
4283
و برای توصیف این غذاهای خوشمزه از چه کلماتی استفاده کنیم؟
00:51
Let's find out!
12
51878
1274
بیایید دریابیم!
00:58
So how does the word comfort even relate to food?
13
58539
3582
پس چگونه کلمه راحتی حتی با غذا ارتباط دارد؟
01:02
Essentially, to comfort, the verb
14
62358
2855
اساساً برای راحت کردن، این فعل
01:05
means to make someone feel better, doesn't it?
15
65502
3376
به معنای ایجاد احساس بهتر در کسی است، اینطور نیست؟
01:08
So think about a time when you were feeling a little
16
68878
3292
پس به زمانی فکر کنید که کمی
01:12
under the weather or a little worried or anxious.
17
72170
3838
تحت شرایط آب و هوایی یا کمی نگران یا مضطرب بودید.
01:16
Perhaps when you've moved far from home and you miss your
18
76218
2900
شاید وقتی از خانه دور شده اید و دلتان برای خانواده و دوستانتان تنگ می شود
01:19
family and your friends, then it's food that can sometimes
19
79118
3911
، این غذا است که گاهی اوقات می
01:23
make you feel better. Food reminds you of home
20
83029
3757
تواند حال شما را بهتر کند. غذا شما را به یاد خانه می
01:26
or reminds you of a time when your mum or a family member
21
86786
3409
اندازد یا زمانی را یادآوری می کند که مادر یا یکی
01:30
was taking care of you.
22
90195
1624
از اعضای خانواده از شما مراقبت می کرد.
01:32
And it's that feeling that comfort and being looked after,
23
92134
4084
و این احساس راحتی و مراقبت است
01:36
that makes comfort food so appealing.
24
96218
3354
که غذای راحتی را بسیار جذاب می کند.
01:39
Not to mention that they are usually rich in flavour and delicious
25
99704
4317
ناگفته نماند که آنها معمولاً از نظر طعم غنی و
01:44
and sweet and yummy.
26
104021
2966
خوشمزه و شیرین و لذیذ هستند.
01:48
Comfort foods are also foods that take you back
27
108117
3113
غذاهای راحتی نیز غذاهایی هستند که شما را
01:51
to the good old days.
28
111230
1157
به روزهای خوب گذشته می برند.
01:52
They bring up happy, safe memories and feelings.
29
112387
4178
آنها خاطرات و احساسات شاد و ایمن را زنده می کنند.
01:56
So let's see, which sentence do you think best describes
30
116775
4018
پس بیایید ببینیم به نظر شما کدام جمله بهترین
02:00
comfort food?
31
120793
1225
غذای راحتی را توصیف می کند؟
02:02
Pineapple on a pizza is delicious. Everyone should try it.
32
122149
4041
آناناس روی پیتزا خوشمزه است. همه باید آن را امتحان کنند.
02:06
I love eating pineapple on pizza
33
126453
2489
من عاشق خوردن آناناس روی پیتزا
02:08
- it reminds me of my university days.
34
128942
2411
هستم - این مرا به یاد روزهای دانشگاه می اندازد.
02:11
I've never had pineapple on pizza. And I never will.
35
131563
4166
من هرگز آناناس روی پیتزا نخوردم. و هرگز نخواهم کرد.
02:17
The answer is B.
36
137174
2000
پاسخ این است B.
02:19
I love eating pineapple on pizza
37
139647
2631
من عاشق خوردن آناناس روی پیتزا
02:22
- it reminds me of my university days.
38
142278
2420
هستم - این مرا به یاد روزهای دانشگاه می اندازد.
02:24
But why? Why is that a good example of comfort food?
39
144830
4339
اما چرا؟ چرا این یک نمونه خوب از غذای راحتی است؟
02:30
Well because it brings up good, happy memories of university.
40
150000
4522
خوب چون خاطرات خوب و خوشی از دانشگاه به ارمغان می آورد.
02:34
It's nostalgic.
41
154758
2036
نوستالژیک است
02:36
So I've given you an example of what comfort food means to me.
42
156925
3692
بنابراین من برای شما مثالی از معنای غذای راحت برای من آورده ام.
02:40
The meat pie that I was eating at the start of the class.
43
160827
3061
پای گوشتی که سر کلاس داشتم می خوردم.
02:43
Very common in Australia and it's also something
44
163888
2912
در استرالیا بسیار رایج است و همچنین چیزی است
02:46
that reminds me of going to the football.
45
166800
2618
که من را به یاد رفتن به فوتبال می اندازد.
02:49
Sitting during winter in the cold watching my football team play
46
169418
4697
در زمستان در سرما نشسته ام و
02:54
with a meat pie and sauce in hand.
47
174115
2719
با یک پای گوشت و سس در دست، بازی تیم فوتبالم را تماشا می کنم.
02:57
That is something that is very nostalgic for me.
48
177097
2737
این چیزی است که برای من بسیار نوستالژیک است.
02:59
But I'm curious to find out, what does comfort food mean to you?
49
179834
4926
اما من کنجکاو هستم که بدانم غذای راحت برای شما چه معنایی دارد؟
03:04
What is the dish that you find most comforting to eat?
50
184760
3569
غذایی که خوردن آن برای شما راحت تر است چیست؟
03:08
Tell me down in the comments below.
51
188867
2815
در نظرات زیر به من بگویید.
03:11
I actually asked my Youtube community this question
52
191682
3103
من در واقع
03:14
a few weeks ago when I was thinking about this lesson
53
194785
3410
چند هفته پیش هنگامی که در مورد این درس
03:18
and I got so many delicious responses.
54
198405
3887
فکر می کردم این سوال را از جامعه یوتیوب خود پرسیدم و پاسخ های بسیار خوشمزه ای دریافت کردم.
03:22
So I've pulled out the eight best comfort foods from around the
55
202292
4692
بنابراین من هشت بهترین غذای راحتی را از سراسر
03:26
mmmEnglish world. Now you may agree or disagree
56
206984
4318
جهان mmmEnglish بیرون آورده ام. اکنون ممکن است
03:31
with some of the suggestions that we've got here,
57
211302
2330
با برخی از پیشنهاداتی که در اینجا دریافت کرده‌ایم موافق یا مخالف باشید،
03:33
let me know down in the comments, let me know if I've
58
213632
2343
در نظرات به من اطلاع دهید، اگر چیزی را از قلم انداختم به من اطلاع دهید
03:35
missed something.
59
215975
1306
.
03:37
Now before we pack our bags and we head off on our food safari,
60
217281
5521
حالا قبل از اینکه چمدان‌هایمان را ببندیم و به سافاری غذایی خود برویم،
03:42
I've got a little challenge for you. In this video, I've used
61
222802
3805
یک چالش کوچک برای شما دارم. در این ویدیو از
03:46
eight different sentences to describe each dish. One for each dish.
62
226607
5761
هشت جمله مختلف برای توصیف هر غذا استفاده کرده ام. برای هر ظرف یکی
03:52
I want you to take note of these sentences and see if you can
63
232368
3621
می‌خواهم این جملات را یادداشت کنید و ببینید آیا می‌توانید
03:55
find them all in the lesson, they're all using amazing adjectives
64
235989
4713
همه آنها را در درس پیدا کنید، همه آنها از صفت‌های شگفت‌انگیز
04:00
to describe each dish.
65
240702
2187
برای توصیف هر غذا استفاده می‌کنند.
04:02
Are you ready? We're about to take off
66
242889
2063
اماده ای؟ ما در حال پرواز
04:05
to Malaysia!
67
245583
2499
به مالزی هستیم!
04:08
This is congee. It's a type of savoury porridge.
68
248082
5968
این مزاحم است. این یک نوع فرنی مرزه است.
04:14
Can you pronounce it?
69
254260
1185
آیا می توانید آن را تلفظ کنید؟
04:16
Congee.
70
256102
2526
Congee.
04:18
Now I know for sure that my Malaysian students will say: Emma!
71
258628
4864
حالا مطمئنم که شاگردان مالزیایی من خواهند گفت: اما!
04:24
What about nasi lemak? What about laksa?
72
264412
3971
ناسی لمک چطور؟ لاکسا چطور؟
04:28
There are so many delicious comfort foods in Malaysia.
73
268803
3539
غذاهای راحتی بسیار خوشمزه در مالزی وجود دارد.
04:32
I used to live there so believe me, I know.
74
272342
3904
من قبلاً آنجا زندگی می کردم، بنابراین باور کنید، می دانم.
04:36
But we'd be here all day if I kept going!
75
276246
3069
اما اگر به راهم ادامه می دادم تمام روز اینجا بودیم!
04:39
We've got lots of stops to make.
76
279762
1940
ما توقف های زیادی داریم.
04:41
Congee is actually a dish that is eaten throughout many countries
77
281702
3108
Congee در واقع غذایی است که در بسیاری از کشورهای آسیایی خورده می شود
04:44
in Asia and so you'll find it in lots of different places.
78
284810
4462
و بنابراین شما آن را در بسیاری از نقاط مختلف پیدا خواهید کرد.
04:49
So let me describe congee.
79
289798
2368
بنابراین اجازه دهید congee را توصیف کنم.
04:52
The plain white rice is boiled with lots of water so it becomes
80
292823
4334
برنج سفید ساده را با مقدار زیادی آب می
04:57
thick and gooey.
81
297157
1700
جوشانند تا غلیظ و لطیف شود.
04:59
You can add whatever you want to it, chicken, pork, fish
82
299436
4821
شما می توانید هر آنچه که می خواهید به آن اضافه کنید، مرغ، گوشت خوک، ماهی
05:04
some herbs, ginger,
83
304257
2057
مقداری سبزی، زنجبیل،
05:06
fried onions
84
306314
1349
پیاز سرخ شده
05:07
and for extra seasoning you could add things like sesame oil
85
307926
3871
و برای چاشنی اضافی می توانید چیزهایی مانند روغن کنجد
05:11
or soy sauce, pepper. So with all of the herbs and seasonings
86
311797
4300
یا سس سویا، فلفل اضافه کنید. بنابراین با همه گیاهان و ادویه ها
05:16
it's a really fresh, earthy taste. It's delicious.
87
316333
4966
طعمی واقعا تازه و خاکی دارد. خوشمزه است.
05:21
Now unlike most comfort foods, congee is actually really healthy.
88
321299
5200
در حال حاضر بر خلاف بسیاری از غذاهای راحت، congee واقعا سالم است.
05:26
It's often fed to kids when they're feeling ill or when it's really cold.
89
326972
4255
اغلب زمانی که بچه ها احساس بیماری می کنند یا وقتی هوا واقعا سرد است به آنها داده می شود.
05:31
Now enjoy it quickly because we're off to our next stop,
90
331595
4987
اکنون به سرعت از آن لذت ببرید زیرا ما به ایستگاه بعدی خود، ویتنام می رویم
05:36
Vietnam!
91
336582
1291
!
05:38
Gosh there are so many of my favourite dishes from this country
92
338004
3996
خیلی از غذاهای مورد علاقه من از این کشور وجود دارد،
05:42
but one of my favourites is bún thịt nướng.
93
342000
3686
اما یکی از غذاهای مورد علاقه من bún thịt nướng است.
05:46
Bún thịt nướng.
94
346474
2518
Bún thịt nướng.
05:48
My Vietnamese students, am I saying that correctly?
95
348992
2774
دانشجویان ویتنامی من، آیا این را درست می گویم؟
05:51
I'm a little bit rusty, it's been a while since I lived
96
351976
3049
من کمی زنگ زده هستم، مدتی است که
05:55
in Ho Chi Minh City. Let me know down in the comments.
97
355025
4185
در شهر هوشی مین زندگی می کنم. در نظرات به من اطلاع دهید.
05:59
Bún thịt nướng has everything that you could ever wish for in a dish
98
359210
4943
Bún thịt nướng همه چیزهایی را دارد که می توانید در یک غذا آرزو کنید
06:04
The fresh rice vermicelli noodles, the salty grilled pork
99
364153
5070
.
06:09
the fresh herbs, basil and mint, the crisp lettuce,
100
369223
4875
06:14
it's all dressed in nuoc mam, fish sauce with
101
374098
3558
06:17
chopped up peanuts and pickled carrots and sometimes even
102
377787
4313
هویج ترشی و گاهی اوقات حتی
06:22
spring rolls on top so when it all comes together it has this
103
382100
4691
اسپرینگ رول روی آن قرار می گیرد، بنابراین وقتی همه با هم ترکیب می شوند، این
06:27
crunchy, caramelised texture.
104
387081
3320
بافت ترد و کاراملی را داشته باشند.
06:30
What I would not give to be back in Ho Chi Minh City
105
390927
3880
چیزی که من نمی‌دهم برای برگشتن به شهر هوشی مین در حال
06:34
eating bún thịt nướng. I would love to.
106
394807
3942
خوردن یک غذای تازه. من دوست دارم.
06:38
So I wonder what do my Vietnamese students think, do they agree?
107
398959
5432
بنابراین من نمی دانم نظر دانش آموزان ویتنامی من چیست، آیا آنها موافق هستند؟
06:45
Or maybe you'd say phở or bánh xèo?
108
405048
5450
یا شاید بگویید phở یا bánh xèo؟
06:51
Something else, maybe that's your favourite comfort food?
109
411102
3078
چیز دیگری، شاید این غذای راحتی مورد علاقه شما باشد؟
06:54
But right now we've gotta pack for a longer journey because
110
414180
3485
اما در حال حاضر باید برای یک سفر طولانی تر چمدان ها را ببندیم زیرا
06:57
our next stop is a little further away.
111
417665
2850
ایستگاه بعدی ما کمی دورتر است.
07:00
We're going to India!
112
420515
1422
ما به هند می رویم!
07:02
Now we all know that India is famous for its delicious curries
113
422095
4036
اکنون همه ما می دانیم که هند به خاطر غذاهای خوشمزه اش معروف است،
07:06
but which one stands out? Which one is the dish that brings
114
426131
4305
اما کدام یک متمایز است؟ کدام خوراکی است که
07:10
families together on rainy days and makes everyone happy?
115
430436
3785
در روزهای بارانی خانواده ها را دور هم جمع می کند و همه را خوشحال می کند؟
07:14
Well if you were to ask me, I'd say dal makhani.
116
434221
4832
خوب اگر بخواهید از من بپرسید، می گویم دال ماشینی.
07:21
Doesn't that look good?
117
441182
1346
به نظر خوب نیست؟
07:23
But when I asked you a few weeks ago, so many of you,
118
443710
5370
اما وقتی چند هفته پیش از شما پرسیدم، خیلی از شما
07:29
said biryani, so the community has spoken, biryani it is!
119
449421
4776
گفتید بریانی، پس جامعه صحبت کرده است، بریانی است!
07:34
But luckily, I'm also a big fan of biryani.
120
454197
3945
اما خوشبختانه من از طرفداران پر و پا قرص بریانی هستم.
07:38
This is chicken biryani.
121
458457
2163
این مرغ بریانی است.
07:40
Now biryani is quite a difficult dish to make.
122
460620
4068
اکنون بریانی غذای بسیار سختی است.
07:44
It uses a complex range of spices and specific cuts of meat.
123
464688
4838
از طیف پیچیده ای از ادویه ها و برش های خاص گوشت استفاده می کند.
07:49
It's best to use chicken legs and thighs and
124
469657
3749
بهتر است از پاها و ران مرغ و
07:53
parts of the chicken with the bone in it because the breast
125
473406
2744
قسمت هایی از مرغ که استخوان در آن است استفاده کنید زیرا سینه
07:56
can end up being quite dry.
126
476150
2285
ممکن است کاملاً خشک شود.
07:58
So the spices and the meat are all layered with parboiled rice
127
478435
4693
بنابراین ادویه ها و گوشت همگی با برنج آب پز شده قرار می گیرند
08:03
and to make sure that the grains of rice don't stick together,
128
483654
3063
و برای اطمینان از اینکه دانه های برنج به هم نمی چسبند،
08:06
they stay separated,
129
486717
1564
جدا می مانند، به
08:08
I've been told that you've gotta use the highest quality basmati rice.
130
488281
3949
من گفته شده است که باید از با کیفیت ترین برنج باسماتی استفاده کنید.
08:12
Then you add some yoghurt, some ghee
131
492230
2894
سپس مقداری ماست، مقداری
08:15
spices, coriander, ginger, garlic, lemon juice and
132
495124
5127
ادویه قیسی، گشنیز، زنجبیل، سیر، آبلیمو و
08:20
honestly, lots of other things.
133
500251
2107
راستش خیلی چیزهای دیگر را اضافه می‌کنید.
08:22
And years and years of perfecting the art,
134
502358
3280
و سال‌ها و سال‌ها به کمال رساندن هنر،
08:25
that's when you get the perfect biryani.
135
505638
3269
آن وقت است که بریانی کامل را به دست می‌آورید.
08:28
Biryani has deliciously complex
136
508907
2344
بریانی
08:31
flavours combined with tender meat.
137
511251
2604
طعم های پیچیده ای دارد که با گوشت لطیف ترکیب شده است.
08:34
And when it's served warm, it's the ultimate comfort food.
138
514171
4047
و وقتی گرم سرو شود، غذای راحتی نهایی است.
08:38
and people all through South Asia love this dish, it's not just India,
139
518218
4874
و مردم در سراسر آسیای جنوبی عاشق این غذا هستند، این فقط هند نیست،
08:43
also Pakistan, Bangladesh.
140
523092
3024
پاکستان و بنگلادش نیز هستند.
08:46
Gosh, so many different varieties.
141
526116
2334
خداییش، خیلی انواع مختلف.
08:48
Alright we are flying to a whole new continent now,
142
528555
3723
بسیار خوب، ما اکنون به یک قاره کاملاً جدید پرواز می کنیم،
08:52
our next country is way over in Europe or
143
532278
4173
کشور بعدی ما در اروپا به پایان رسیده است یا
08:56
until recently it was, now it's just past Europe.
144
536766
5325
تا همین اواخر بود، اکنون فقط از اروپا گذشته است.
09:02
Oh hello.
145
542590
1685
اوه سلام.
09:04
Hello, England.
146
544380
1369
سلام انگلستان
09:05
There are lots of comfort foods in England to be sure
147
545749
3407
غذاهای راحتی زیادی در انگلستان وجود دارد که مطمئن باشید
09:09
and many of which are really common in Australia too because
148
549156
4319
و بسیاری از آنها در استرالیا نیز بسیار رایج هستند، زیرا
09:13
Australia where I'm from was colonised by the British
149
553475
3685
استرالیا جایی که من از آنجا هستم توسط بریتانیا مستعمره شده است
09:17
and a lot of our ancestors have come from the UK
150
557160
4714
و بسیاری از اجداد ما از بریتانیا آمده اند،
09:21
so we share a lot of meals, humour
151
561874
3771
بنابراین ما بسیاری از غذاهای مشترک داریم. وعده های غذایی،
09:26
language in common.
152
566013
1898
زبان طنز مشترک.
09:27
Today I'm highlighting the humble roast dinner.
153
567911
4627
امروز من شام کباب ساده را برجسته می کنم.
09:32
Now on Sundays most of the pubs and restaurants throughout
154
572538
3599
اکنون یکشنبه‌ها اکثر میخانه‌ها و رستوران‌ها در سراسر
09:36
England and people in their homes, they serve a Sunday roast.
155
576137
5417
انگلستان و مردم در خانه‌هایشان، یک کباب یکشنبه سرو می‌کنند.
09:41
So it starts with beef or chicken or pork, you add potatoes,
156
581554
4939
بنابراین با گوشت گاو یا مرغ یا خوک شروع می شود، سیب زمینی،
09:46
mashed potatoes, roasted potatoes, some roasted vegetables like
157
586808
5145
پوره سیب زمینی، سیب زمینی سرخ شده، مقداری سبزیجات برشته مانند
09:51
carrots and brussel sprouts, cauliflower cheese.
158
591953
3665
هویج و کلم بروکسل، پنیر گل کلم را اضافه می کنید.
09:55
And you cannot forget the gravy, absolutely not, that's important
159
595618
4803
و شما نمی توانید سس را فراموش کنید، مطلقاً نه، این مهم است،
10:00
as are the Yorkshire puddings which are very common in the UK
160
600421
5179
همانطور که پودینگ های یورکشایر که در بریتانیا بسیار رایج هستند،
10:05
not so much here in Australia but I do love
161
605600
2910
نه در استرالیا، اما من خودم عاشق
10:08
a good Yorkshire pudding myself.
162
608510
1895
یک پودینگ خوب یورکشایر هستم.
10:10
So on the plate you can see there's lots of different flavours and
163
610641
3531
بنابراین در بشقاب می توانید ببینید که طعم ها و بافت های مختلف زیادی
10:14
textures in a roast dinner but the dish as a whole
164
614172
4227
در یک شام کباب وجود دارد، اما ظرف به طور
10:18
is soft and warm and salty, very comforting.
165
618399
4747
کلی نرم و گرم و شور است و بسیار آرامش بخش است.
10:23
Now before we leave on our next destination
166
623146
2638
حالا قبل از رفتن به مقصد بعدی،
10:25
I want to remind you to keep looking out for those sentences
167
625784
3245
می‌خواهم به شما یادآوری کنم که به دنبال جملاتی
10:29
that describe each of the dishes.
168
629029
2591
باشید که هر یک از غذاها را توصیف می‌کنند.
10:31
We'll go through them together at the end of this video.
169
631883
2428
در پایان این ویدیو با هم آنها را مرور خواهیم کرد.
10:34
Alright, it's time to head off again, are you ready for
170
634469
4107
خوب، وقت آن است که دوباره حرکت کنیم، آیا برای
10:38
Italy?
171
638576
1052
ایتالیا آماده هستید؟
10:40
Now there are so many comfort foods from Italy.
172
640390
4340
اکنون غذاهای راحتی از ایتالیا بسیار زیاد است.
10:44
You're expecting pizza or ravioli or gnocchi.
173
644730
4858
شما منتظر پیتزا یا راویولی یا gnocchi هستید.
10:49
Italians, please share in the comments
174
649956
2674
ایتالیایی ها، لطفا در نظرات به اشتراک بگذارید
10:52
what is an Italian's ultimate comfort food?
175
652630
4107
که غذای راحتی یک ایتالیایی چیست؟
10:56
This one is for all of the sweet tooths out there, the dessert lovers.
176
656737
4560
این یکی برای همه شیرینی های موجود در آنجا، دوستداران دسر است.
11:01
And it is one of my all time favourites, it's tiramisu.
177
661586
5416
و یکی از موارد مورد علاقه من است، تیرامیسو است.
11:07
Now tiramisu is made with ladyfingers or savoiardi,
178
667554
4899
الان تیرامیسو با لیدی فینگر یا ساوواردی درست
11:12
I think in Italian, is that right?
179
672453
2593
میشه فکر کنم ایتالیایی درسته؟
11:15
Now they're not literally ladies' fingers, no.
180
675860
4217
حالا آنها به معنای واقعی کلمه انگشتان خانم ها نیستند، نه.
11:20
These are crisp biscuity bites of dry sponge cake.
181
680182
5148
اینها لقمه های بیسکویتی ترد کیک اسفنجی خشک هستند.
11:25
So we've got these ladyfingers and they're soaked
182
685330
2748
بنابراین ما این انگشتان خانم را داریم و آنها
11:28
in coffee and a strong sweet liqueur.
183
688078
4297
در قهوه و یک لیکور شیرین قوی خیس شده اند.
11:32
So it's then layered with creamy mascarpone cheese
184
692795
4459
پس روی آن را با پنیر ماسکارپونه خامه ای می
11:37
and dusted with cocoa.
185
697254
2173
پوشانند و با کاکائو می پاشند.
11:39
And the combination of coffee, liqueur, cocoa,
186
699847
4368
و ترکیب قهوه، لیکور، کاکائو،
11:44
it creates this decadent, honeyed flavour. It's delicious.
187
704215
5256
این عطر و طعم زننده و عسلی را ایجاد می کند. خوشمزه است.
11:52
This is the perfect way to end any feast in Italy or
188
712624
4145
این بهترین راه برای پایان دادن به هر جشن در ایتالیا است یا
11:56
you can eat it for breakfast or for lunch or for dinner or for a snack
189
716769
4555
می توانید آن را برای صبحانه یا ناهار یا شام یا برای میان وعده
12:01
or a midnight snack.
190
721535
1474
یا میان وعده نیمه شب بخورید.
12:03
What?
191
723535
607
چی؟
12:04
I would.
192
724668
1332
من می خواهم.
12:06
I'm literally getting hungry just talking about this.
193
726000
3665
من به معنای واقعی کلمه گرسنه می شوم فقط در مورد این صحبت می کنم.
12:09
How about you? How are you going?
194
729875
2475
در مورد شما چطور؟ چطوری میری؟ قبل از اینکه به سمت قاره آمریکا حرکت
12:12
We've got a few more stops on our food safari and one more
195
732350
3886
کنیم، چند ایستگاه دیگر در سافاری غذایی و یک
12:16
country in Europe before we head off to the Americas.
196
736236
3474
کشور دیگر در اروپا داریم.
12:19
Our last country in Europe is
197
739841
2871
آخرین کشور ما در اروپا
12:22
España! Spain.
198
742712
2262
اسپانیا است! اسپانیا.
12:25
The Spanish potato and onion tortilla. Tortilla de patatas
199
745237
5057
تورتیلای سیب زمینی و پیاز اسپانیایی. Tortilla de
12:30
is a simple dish. It just contains eggs, potatoes,
200
750294
3873
Patatas یک غذای ساده است. این فقط حاوی تخم مرغ، سیب زمینی،
12:34
onions and olive oil but I think if I had to choose only one thing
201
754167
4676
پیاز و روغن زیتون است، اما فکر می کنم اگر مجبور بودم فقط یک چیزی را انتخاب
12:38
that I could eat for the rest of my life, it would be this.
202
758843
4904
کنم که بتوانم تا آخر عمر بخورم، آن هم این بود.
12:44
And when it's done well, it is so good.
203
764194
3806
و وقتی به خوبی انجام شود، خیلی خوب است.
12:48
The potatoes and the onions and the olive oil, they're all added
204
768315
3474
سیب زمینی و پیاز و روغن زیتون همه
12:51
to a skillet pan and they're cooked until they're soft
205
771789
3146
را در ماهیتابه ریخته و می پزیم تا نرم شوند
12:55
and then the eggs are beaten in a bowl and added into the pan
206
775250
4119
و سپس تخم مرغ ها را در ظرفی زده و به تابه اضافه می
12:59
and it all kind of cooks together, it creates this
207
779369
3702
کنیم و همه با هم می پزند. ، این
13:03
thick, delicious, warm, sort of pie.
208
783570
3986
کیک غلیظ، خوشمزه، گرم را ایجاد می کند.
13:07
The tricky part is being able to turn it over.
209
787556
3076
بخش مشکل این است که بتوانید آن را برگردانید.
13:10
It's not really something that I'm very good at.
210
790632
2613
این واقعاً چیزی نیست که من در آن خیلی خوب باشم.
13:13
But this dish can be eaten for lunch, for breakfast, for dinner,
211
793613
3836
اما این غذا را می توان برای ناهار، صبحانه، شام
13:17
for tapas as a snack unlike when I was talking about tiramisu,
212
797449
4540
، تاپاس به عنوان میان وعده میل کرد، برخلاف زمانی که در مورد تیرامیسو صحبت می کردم،
13:21
this one actually can. It's so versatile.
213
801989
3158
این غذا در واقع می تواند. این خیلی همه کاره است.
13:25
Okay we're leaving Europe now to go to
214
805147
3623
خوب ما اروپا را ترک می کنیم تا به
13:28
Mexico.
215
808770
1125
مکزیک برویم.
13:30
Now our comfort food here is a delicious slow-cooked meat dish
216
810000
6419
اکنون غذای راحتی ما در اینجا یک غذای گوشتی آرام پخته خوشمزه است
13:36
that can be used in lots of different ways.
217
816550
2724
که می توان از آن به روش های مختلف استفاده کرد.
13:39
So it's known in Mexico and throughout the Caribbean as barbacoa.
218
819668
7991
بنابراین در مکزیک و در سراسر دریای کارائیب به عنوان بارباکوآ شناخته می شود.
13:47
So interestingly, this is the origin of the word barbecue.
219
827659
5268
جالب اینجاست که اصل کلمه باربیکیو از همین جاست.
13:53
Does it sound familiar?
220
833111
1579
آشنا به نظر می رسد؟
13:54
Barbacoa.
221
834900
1136
بارباکوآ
13:57
So obviously, barbacoa is cooked meat,
222
837087
3542
بنابراین بدیهی است که بارباکوآ گوشت پخته شده است
14:00
it's like beef or lamb or goat or pork
223
840629
3055
، مانند گوشت گاو یا بره یا بز یا خوک
14:03
and it's the base of many delicious dishes
224
843684
4143
و پایه بسیاری از غذاهای خوشمزه
14:07
throughout South America and Central America.
225
847827
2910
در سراسر آمریکای جنوبی و آمریکای مرکزی است.
14:10
So it's often served in tacos and it's topped with sweet corn,
226
850737
5771
بنابراین اغلب در تاکو سرو می شود و روی آن ذرت شیرین،
14:16
salsa, avocado, coriander.
227
856508
4285
سالسا، آووکادو، گشنیز ریخته می شود.
14:21
Yum! So good!
228
861030
1816
یام خیلی خوب!
14:22
To make barbacoa, you need to cook the meat really slowly.
229
862846
4705
برای تهیه بارباکو باید گوشت را خیلی آرام بپزید.
14:27
You cook it with onions and garlic and green chillis,
230
867735
4544
آن را با پیاز و سیر و فلفل سبز،
14:32
chipotle which is like a smoked, dried jalapeno pepper,
231
872279
5163
چیپوتل که مانند فلفل هالاپینو دودی و خشک شده،
14:38
ground cumin, oregano, salt, pepper.
232
878598
4199
زیره آسیاب شده، پونه کوهی، نمک، فلفل می پزید.
14:43
And you also add things like lime juice and vinegar and some
233
883033
3763
و همچنین چیزهایی مانند آبلیمو و سرکه و مقداری
14:46
bay leaves and broth. And you put all of it together
234
886796
3342
برگ بو و آبگوشت اضافه کنید. و همه رو با
14:50
and then you cook it for six to eight hours.
235
890138
3747
هم میزنیم و بعد شش تا هشت ساعت میپزی.
14:54
So at the end, the meat is just falling off the bone.
236
894621
3591
بنابراین در پایان، گوشت فقط از استخوان می ریزد.
14:58
You can shred it with a fork. It should really easily fall apart.
237
898212
4531
می توانید آن را با چنگال خرد کنید. واقعاً باید به راحتی از بین برود.
15:02
And the slow cooking allows the spices to just soak through
238
902901
4031
و پخت آهسته اجازه می دهد تا ادویه ها فقط
15:06
the whole dish giving barbacoa a spicy and meaty, decadent taste.
239
906932
8111
در کل ظرف خیس بخورند و طعمی تند و گوشتی و لطیف به بارباکو می دهد.
15:16
My goodness guys, I think this is the one.
240
916225
2695
بچه های عزیز من فکر می کنم این یکی است.
15:18
It's literally making me drool.
241
918920
2000
این به معنای واقعی کلمه باعث می شود که من آب دهانم بیاندازم.
15:22
One more destination to go, okay? We're off to Mexico's neighbour
242
922865
5960
یک مقصد دیگر برای رفتن، باشه؟ ما به همسایه مکزیک،
15:29
the USA.
243
929009
1019
ایالات متحده آمریکا می رویم.
15:30
So what's America's favourite comfort food?
244
930685
3990
بنابراین غذای راحتی مورد علاقه آمریکا چیست؟
15:34
Well, officially as voted by the American people,
245
934806
3869
خب، رسماً طبق رای مردم آمریکا
15:38
it's pizza.
246
938675
1374
، پیتزا است.
15:40
Everyone loves it, I think that's the world's favourite.
247
940864
3220
همه آن را دوست دارند، من فکر می کنم این مورد مورد علاقه جهان است.
15:44
But a very close second is
248
944189
3068
اما یک دوم بسیار نزدیک
15:47
macaroni and cheese which is what we're going to look at today.
249
947257
4357
ماکارونی و پنیر است که امروز به بررسی آن خواهیم پرداخت.
15:51
Alright, it's cheesy, creamy and soulful
250
951614
4842
بسیار خوب، پنیر، خامه ای و روح انگیز است
15:56
and affectionately known as mac 'n' cheese.
251
956640
3577
و با محبت به پنیر مک ان معروف است.
16:00
Now the best version of this dish has a lot of cheese
252
960585
4524
اکنون بهترین نسخه این غذا پنیر زیادی دارد،
16:05
it's sharp cheddar cheese, mozzarella,
253
965319
3477
پنیر چدار تیز، موزارلا،
16:08
Jack cheese, gouda, fontina, gruyer, all sorts of cheese, right?
254
968796
5677
پنیر جک، گودا، فونتینا، گرویر، انواع پنیر، درست است؟
16:14
But it's also about the white sauce which is butter, flour, milk
255
974473
5399
اما درباره سس سفید که کره، آرد، شیر
16:20
and lots of seasoning so we're talking about
256
980187
2625
و ادویه های زیاد است نیز صحبت می کنیم، بنابراین در مورد
16:22
garlic powder, onion powder, oregano, basil, thyme,
257
982812
5945
پودر سیر، پودر پیاز، پونه کوهی، ریحان، آویشن،
16:28
pepper, paprika, cayenne pepper and salt.
258
988757
4699
فلفل، پاپریکا، فلفل هندی و نمک صحبت می کنیم.
16:33
Then it's baked and you can top it with a few things but of course,
259
993876
5861
سپس پخته می شود و می توانید روی آن چند چیز اضافه کنید، اما البته،
16:39
you guessed it, more cheese.
260
999737
2963
حدس زدید، پنیر بیشتر.
16:45
So good! My gosh!
261
1005143
2484
خیلی خوب! خدای من!
16:48
Now do you remember the challenge that I set
262
1008389
2626
حالا چالشی را که
16:51
for you at the start of this lesson?
263
1011015
2137
در ابتدای این درس برای شما تعیین کردم به یاد دارید؟
16:53
I mentioned eight different sentences to describe the
264
1013625
3543
برای توصیف طعم غذاها هشت جمله مختلف ذکر کردم
16:57
taste of the foods.
265
1017168
1704
.
16:58
Are you ready to read them out loud together? Let's check.
266
1018872
3454
آیا حاضرید آنها را با صدای بلند با هم بخوانید؟ بیایید بررسی کنیم.
17:02
Our Malaysian dish, the congee, that was delicious, wasn't it?
267
1022326
4812
غذای مالزیایی ما، کانجی، خوشمزه بود، نه؟
17:07
With all the herbs and seasoning, you get a fresh, earthy taste.
268
1027637
4654
با همه گیاهان و ادویه ها، طعم تازه و خاکی به دست می آورید.
17:13
And our Vietnamese, bún thịt nướng,
269
1033447
3322
و
17:16
when it all comes together, it has a crunchy, caramelised texture.
270
1036769
5983
وقتی همه چیز با هم جمع می‌شود، بافتی ترد و کاراملی‌شده دارد.
17:24
Our biryani has deliciously complex flavours
271
1044197
3444
بریانی ما طعم های پیچیده ای دارد
17:27
combined with tender meat.
272
1047641
2044
که با گوشت لطیف ترکیب شده است.
17:30
The English roast is soft, warm and salty.
273
1050000
4155
کباب انگلیسی نرم، گرم و شور است.
17:34
Italy's tiramisu.
274
1054680
2000
تیرامیسو ایتالیا
17:37
The combination of coffee, liqueur and cocoa
275
1057337
3520
ترکیب قهوه، لیکور و کاکائو
17:40
creates a decadent, honeyed flavour.
276
1060857
3142
عطر و طعمی لطیف و عسلی ایجاد می کند.
17:44
It all kind of cooks together, it creates this thick,
277
1064262
4784
همه چیز با هم پخته می شود، این نوع پای گرم غلیظ و خوشمزه را ایجاد می کند
17:49
delicious warm sort of pie.
278
1069046
2773
.
17:52
In Mexico, the slow cooking allows the spices to soak
279
1072476
3978
در مکزیک، پخت آهسته به ادویه ها اجازه می دهد تا
17:56
into the whole dish,
280
1076454
2005
در کل ظرف خیس شوند
17:58
giving barbacoa a spicy, sauce and meaty decadent taste.
281
1078643
6134
و طعمی تند، سس و گوشتی به بارباکو می دهند.
18:05
In America, the mac and cheese is cheesy, creamy and soulful.
282
1085119
5495
در آمریکا، ماک اند پنیر پنیری، خامه ای و روحی است.
18:10
So how many did you get?
283
1090798
1449
پس چند تا گرفتی؟
18:12
If you got all of them right, well done! Great listening.
284
1092483
3669
اگر همه آنها را درست فهمیده اید، آفرین! گوش دادن عالی
18:16
You are on your way to some great culinary conversations.
285
1096152
4108
شما در راه چند گفتگوی عالی آشپزی هستید.
18:20
I really hope you enjoyed that lesson, that's it from my list of
286
1100260
3515
من واقعاً امیدوارم از آن درس لذت برده باشید، این از
18:23
the best comfort foods around the world,
287
1103775
2667
لیست بهترین غذاهای راحتی در سراسر جهان است
18:26
inspired by mmmEnglish viewers.
288
1106442
3000
که از بینندگان mmm انگلیسی الهام گرفته شده است.
18:29
Now if you've watched all the way through and you're thinking:
289
1109442
3336
حالا اگر تمام راه را تماشا کرده باشید و فکر می کنید:
18:33
Emma! You got it completely wrong!
290
1113067
3529
اما! کاملا اشتباه متوجه شدید!
18:37
Oh my goodness, please share. If I could keep going
291
1117122
3645
خدای من لطفا به اشتراک بگذارید اگر می‌توانستم ادامه دهم
18:40
and keep talking about more foods from more countries,
292
1120767
4059
و در مورد غذاهای بیشتر از کشورهای بیشتری صحبت
18:44
I would say
293
1124826
1445
کنم، می‌توانم بگویم
18:46
tagine from Morocco, kibbeh from Lebanon, feijoada from Brazil,
294
1126271
7729
tagine از مراکش، kibbeh از لبنان، feijoada از برزیل
18:54
there's so many! I might make part two of this video I think.
295
1134000
4880
، خیلی زیاد است! فکر می کنم ممکن است قسمت دوم این ویدیو را بسازم.
18:59
So if you want me to make a second part and include it,
296
1139274
3966
بنابراین اگر می‌خواهید قسمت دوم را بسازم و آن
19:03
make sure you add your favourite comfort food down below.
297
1143240
3633
را اضافه کنم، مطمئن شوید که غذای راحتی مورد علاقه خود را در زیر اضافه کنید.
19:06
What nostalgic memory does that food bring to your mind?
298
1146873
4261
آن غذا چه خاطره نوستالژیکی را به ذهن شما می آورد؟
19:11
For now remember to like the video if you enjoyed it,
299
1151134
3517
در حال حاضر به یاد داشته باشید که اگر از ویدیو لذت بردید،
19:14
subscribe to the channel just down there.
300
1154651
2792
لایک کنید، در کانال همین پایین عضو شوید.
19:17
Keep an eye out for our next video, it's gonna be about
301
1157732
3855
مواظب ویدیوی بعدی ما باشید، واقعاً خوب خواهد بود
19:22
well actually, you'll just have to wait and see, won't you?
302
1162638
3923
، فقط باید صبر کنید و ببینید، اینطور نیست؟
19:26
For now, check out these ones right here.
303
1166824
2460
در حال حاضر، این موارد را در اینجا بررسی کنید.
19:29
See you soon!
304
1169284
1156
به زودی میبینمت!

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7