8 Comfort Foods Around The World

73,453 views ・ 2021-05-18

mmmEnglish


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
So good.
0
6000
1028
Tão bom.
00:11
Hey!
1
11174
826
Ei!
00:13
I'm Emma from mmmEnglish and today we're going to be talking
2
13593
4096
Sou Emma, ​​da mmmEnglish, e hoje vamos falar
00:17
about eight of the best comfort foods from around the world.
3
17689
4262
sobre oito das melhores comidas reconfortantes do mundo.
00:22
One moment please.
4
22766
1394
Um momento por favor.
00:27
Yum! So good.
5
27340
1527
Hum! Tão bom.
00:29
That was delicious.
6
29471
1580
Isso foi delicioso.
00:31
A homemade meat pie is one of my favourite foods, it's warm,
7
31603
4420
Uma torta de carne caseira é uma das minhas comidas favoritas, é quentinha,
00:36
it's comforting, it's delicious.
8
36023
2850
reconfortante, deliciosa.
00:38
So today we're going to find out why is it called comfort food?
9
38873
4926
Então, hoje vamos descobrir por que se chama comida reconfortante?
00:44
And is comfort food different around the world?
10
44350
2956
E a comida caseira é diferente ao redor do mundo?
00:47
And which words can we use to describe these delicious foods?
11
47464
4283
E quais palavras podemos usar para descrever essas comidas deliciosas?
00:51
Let's find out!
12
51878
1274
Vamos descobrir!
00:58
So how does the word comfort even relate to food?
13
58539
3582
Então, como a palavra conforto se relaciona com comida?
01:02
Essentially, to comfort, the verb
14
62358
2855
Essencialmente, consolar, o verbo
01:05
means to make someone feel better, doesn't it?
15
65502
3376
significa fazer alguém se sentir melhor, não é?
01:08
So think about a time when you were feeling a little
16
68878
3292
Portanto, pense em um momento em que você estava se sentindo um pouco
01:12
under the weather or a little worried or anxious.
17
72170
3838
indisposto ou um pouco preocupado ou ansioso.
01:16
Perhaps when you've moved far from home and you miss your
18
76218
2900
Talvez quando você se mudou para longe de casa e sente falta de sua
01:19
family and your friends, then it's food that can sometimes
19
79118
3911
família e de seus amigos, então é a comida que às vezes pode
01:23
make you feel better. Food reminds you of home
20
83029
3757
fazer você se sentir melhor. A comida lembra você de casa
01:26
or reminds you of a time when your mum or a family member
21
86786
3409
ou de uma época em que sua mãe ou um membro da família
01:30
was taking care of you.
22
90195
1624
cuidava de você.
01:32
And it's that feeling that comfort and being looked after,
23
92134
4084
E é essa sensação de conforto e cuidado
01:36
that makes comfort food so appealing.
24
96218
3354
que torna a comida reconfortante tão apelativa.
01:39
Not to mention that they are usually rich in flavour and delicious
25
99704
4317
Sem falar que costumam ser ricos em sabor e deliciosos
01:44
and sweet and yummy.
26
104021
2966
e doces e gostosos.
01:48
Comfort foods are also foods that take you back
27
108117
3113
Alimentos reconfortantes também são alimentos que o levam de volta
01:51
to the good old days.
28
111230
1157
aos bons velhos tempos.
01:52
They bring up happy, safe memories and feelings.
29
112387
4178
Eles trazem lembranças e sentimentos felizes e seguros.
01:56
So let's see, which sentence do you think best describes
30
116775
4018
Então vamos ver, qual frase você acha que melhor descreve
02:00
comfort food?
31
120793
1225
comida caseira?
02:02
Pineapple on a pizza is delicious. Everyone should try it.
32
122149
4041
Abacaxi em uma pizza é delicioso. Todos deveriam tentar.
02:06
I love eating pineapple on pizza
33
126453
2489
Adoro comer ananás na pizza
02:08
- it reminds me of my university days.
34
128942
2411
- faz-me lembrar os meus tempos de universidade.
02:11
I've never had pineapple on pizza. And I never will.
35
131563
4166
Nunca comi abacaxi na pizza. E eu nunca vou.
02:17
The answer is B.
36
137174
2000
A resposta é B.
02:19
I love eating pineapple on pizza
37
139647
2631
Adoro comer abacaxi na pizza
02:22
- it reminds me of my university days.
38
142278
2420
- isso me lembra meus tempos de universidade.
02:24
But why? Why is that a good example of comfort food?
39
144830
4339
Mas por que? Por que esse é um bom exemplo de comida caseira?
02:30
Well because it brings up good, happy memories of university.
40
150000
4522
Bem, porque traz lembranças boas e felizes da universidade.
02:34
It's nostalgic.
41
154758
2036
É nostálgico.
02:36
So I've given you an example of what comfort food means to me.
42
156925
3692
Então, dei um exemplo do que comida caseira significa para mim.
02:40
The meat pie that I was eating at the start of the class.
43
160827
3061
A torta de carne que eu estava comendo no início da aula.
02:43
Very common in Australia and it's also something
44
163888
2912
Muito comum na Austrália e também é algo
02:46
that reminds me of going to the football.
45
166800
2618
que me lembra ir ao futebol.
02:49
Sitting during winter in the cold watching my football team play
46
169418
4697
Sentado durante o inverno no frio assistindo meu time de futebol jogar
02:54
with a meat pie and sauce in hand.
47
174115
2719
com uma torta de carne e molho na mão.
02:57
That is something that is very nostalgic for me.
48
177097
2737
Isso é algo que é muito nostálgico para mim.
02:59
But I'm curious to find out, what does comfort food mean to you?
49
179834
4926
Mas estou curioso para saber o que significa comida caseira para você?
03:04
What is the dish that you find most comforting to eat?
50
184760
3569
Qual é o prato que você acha mais reconfortante para comer?
03:08
Tell me down in the comments below.
51
188867
2815
Diga-me abaixo nos comentários abaixo.
03:11
I actually asked my Youtube community this question
52
191682
3103
Na verdade, fiz essa pergunta à minha comunidade do Youtube
03:14
a few weeks ago when I was thinking about this lesson
53
194785
3410
algumas semanas atrás, quando estava pensando sobre esta lição
03:18
and I got so many delicious responses.
54
198405
3887
e recebi tantas respostas deliciosas.
03:22
So I've pulled out the eight best comfort foods from around the
55
202292
4692
Então, selecionei os oito melhores alimentos reconfortantes de todo o
03:26
mmmEnglish world. Now you may agree or disagree
56
206984
4318
mundo mmmEnglish. Agora você pode concordar ou discordar
03:31
with some of the suggestions that we've got here,
57
211302
2330
de algumas das sugestões que temos aqui,
03:33
let me know down in the comments, let me know if I've
58
213632
2343
deixe-me saber nos comentários, deixe-me saber se eu
03:35
missed something.
59
215975
1306
perdi alguma coisa.
03:37
Now before we pack our bags and we head off on our food safari,
60
217281
5521
Agora, antes de fazermos as malas e partirmos para nosso safári gastronômico,
03:42
I've got a little challenge for you. In this video, I've used
61
222802
3805
tenho um pequeno desafio para você. Neste vídeo, usei
03:46
eight different sentences to describe each dish. One for each dish.
62
226607
5761
oito frases diferentes para descrever cada prato. Um para cada prato.
03:52
I want you to take note of these sentences and see if you can
63
232368
3621
Quero que você tome nota dessas frases e veja se consegue
03:55
find them all in the lesson, they're all using amazing adjectives
64
235989
4713
encontrá-las todas na lição, todas elas estão usando adjetivos incríveis
04:00
to describe each dish.
65
240702
2187
para descrever cada prato.
04:02
Are you ready? We're about to take off
66
242889
2063
Você está pronto? Estamos prestes a decolar
04:05
to Malaysia!
67
245583
2499
para a Malásia!
04:08
This is congee. It's a type of savoury porridge.
68
248082
5968
Isso é mingau. É um tipo de mingau salgado.
04:14
Can you pronounce it?
69
254260
1185
Você pode pronunciá-lo?
04:16
Congee.
70
256102
2526
Congee.
04:18
Now I know for sure that my Malaysian students will say: Emma!
71
258628
4864
Agora tenho certeza de que meus alunos malaios dirão: Emma!
04:24
What about nasi lemak? What about laksa?
72
264412
3971
Que tal nasi lemak? E laksha?
04:28
There are so many delicious comfort foods in Malaysia.
73
268803
3539
Existem tantas comidas deliciosas na Malásia.
04:32
I used to live there so believe me, I know.
74
272342
3904
Eu morava lá, então acredite em mim, eu sei.
04:36
But we'd be here all day if I kept going!
75
276246
3069
Mas estaríamos aqui o dia todo se eu continuasse!
04:39
We've got lots of stops to make.
76
279762
1940
Temos muitas paradas a fazer. O
04:41
Congee is actually a dish that is eaten throughout many countries
77
281702
3108
mingau é na verdade um prato que é consumido em muitos países
04:44
in Asia and so you'll find it in lots of different places.
78
284810
4462
da Ásia e, portanto, você o encontrará em muitos lugares diferentes.
04:49
So let me describe congee.
79
289798
2368
Então deixe-me descrever congee.
04:52
The plain white rice is boiled with lots of water so it becomes
80
292823
4334
O arroz branco simples é fervido com muita água para que fique
04:57
thick and gooey.
81
297157
1700
espesso e pegajoso.
04:59
You can add whatever you want to it, chicken, pork, fish
82
299436
4821
Você pode adicionar o que quiser, frango, carne de porco, peixe,
05:04
some herbs, ginger,
83
304257
2057
algumas ervas, gengibre,
05:06
fried onions
84
306314
1349
cebola frita
05:07
and for extra seasoning you could add things like sesame oil
85
307926
3871
e para tempero extra você pode adicionar coisas como óleo de gergelim
05:11
or soy sauce, pepper. So with all of the herbs and seasonings
86
311797
4300
ou molho de soja, pimenta. Assim, com todas as ervas e temperos,
05:16
it's a really fresh, earthy taste. It's delicious.
87
316333
4966
é um sabor realmente fresco e terroso. É delicioso.
05:21
Now unlike most comfort foods, congee is actually really healthy.
88
321299
5200
Agora, ao contrário da maioria dos alimentos reconfortantes, o mingau é realmente muito saudável.
05:26
It's often fed to kids when they're feeling ill or when it's really cold.
89
326972
4255
Muitas vezes, é dado às crianças quando elas estão se sentindo mal ou quando está muito frio.
05:31
Now enjoy it quickly because we're off to our next stop,
90
331595
4987
Agora aproveite rapidamente porque estamos indo para nossa próxima parada, o
05:36
Vietnam!
91
336582
1291
Vietnã!
05:38
Gosh there are so many of my favourite dishes from this country
92
338004
3996
Puxa, existem tantos dos meus pratos favoritos deste país,
05:42
but one of my favourites is bún thịt nướng.
93
342000
3686
mas um dos meus favoritos é bún thịt nướng.
05:46
Bún thịt nướng.
94
346474
2518
Bún thịt nướng.
05:48
My Vietnamese students, am I saying that correctly?
95
348992
2774
Meus alunos vietnamitas, estou dizendo isso corretamente?
05:51
I'm a little bit rusty, it's been a while since I lived
96
351976
3049
Estou um pouco enferrujado, faz um tempo que não moro
05:55
in Ho Chi Minh City. Let me know down in the comments.
97
355025
4185
na cidade de Ho Chi Minh. Deixe-me saber nos comentários.
05:59
Bún thịt nướng has everything that you could ever wish for in a dish
98
359210
4943
Bún thịt nướng tem tudo o que você poderia desejar em um prato
06:04
The fresh rice vermicelli noodles, the salty grilled pork
99
364153
5070
O macarrão de aletria de arroz fresco, a carne de porco grelhada salgada
06:09
the fresh herbs, basil and mint, the crisp lettuce,
100
369223
4875
as ervas frescas, manjericão e hortelã, a alface crocante,
06:14
it's all dressed in nuoc mam, fish sauce with
101
374098
3558
é tudo vestido com nuoc mam, molho de peixe com
06:17
chopped up peanuts and pickled carrots and sometimes even
102
377787
4313
amendoim picado e cenouras em conserva e às vezes até
06:22
spring rolls on top so when it all comes together it has this
103
382100
4691
rolinhos primavera por cima, então, quando tudo se junta, fica com uma
06:27
crunchy, caramelised texture.
104
387081
3320
textura crocante e caramelizada.
06:30
What I would not give to be back in Ho Chi Minh City
105
390927
3880
O que eu não daria para estar de volta à cidade de Ho Chi Minh
06:34
eating bún thịt nướng. I would love to.
106
394807
3942
comendo bún thịt nướng. Eu adoraria.
06:38
So I wonder what do my Vietnamese students think, do they agree?
107
398959
5432
Então eu me pergunto o que meus alunos vietnamitas pensam, eles concordam?
06:45
Or maybe you'd say phở or bánh xèo?
108
405048
5450
Ou talvez você diria phở ou bánh xèo?
06:51
Something else, maybe that's your favourite comfort food?
109
411102
3078
Outra coisa, talvez essa seja sua comida caseira favorita?
06:54
But right now we've gotta pack for a longer journey because
110
414180
3485
Mas agora temos que fazer as malas para uma viagem mais longa porque
06:57
our next stop is a little further away.
111
417665
2850
nossa próxima parada é um pouco mais longe.
07:00
We're going to India!
112
420515
1422
Nós vamos para a Índia!
07:02
Now we all know that India is famous for its delicious curries
113
422095
4036
Agora todos nós sabemos que a Índia é famosa por seus deliciosos caril,
07:06
but which one stands out? Which one is the dish that brings
114
426131
4305
mas qual se destaca? Qual é o prato que
07:10
families together on rainy days and makes everyone happy?
115
430436
3785
une as famílias em dias de chuva e deixa todo mundo feliz?
07:14
Well if you were to ask me, I'd say dal makhani.
116
434221
4832
Bem, se você me perguntasse, eu diria dal makhani.
07:21
Doesn't that look good?
117
441182
1346
Isso não parece bom?
07:23
But when I asked you a few weeks ago, so many of you,
118
443710
5370
Mas quando perguntei a vocês algumas semanas atrás, muitos de vocês
07:29
said biryani, so the community has spoken, biryani it is!
119
449421
4776
disseram biryani, então a comunidade falou, biryani é!
07:34
But luckily, I'm also a big fan of biryani.
120
454197
3945
Mas, felizmente, também sou um grande fã de biryani.
07:38
This is chicken biryani.
121
458457
2163
Este é frango biryani.
07:40
Now biryani is quite a difficult dish to make.
122
460620
4068
Agora biryani é um prato bastante difícil de fazer.
07:44
It uses a complex range of spices and specific cuts of meat.
123
464688
4838
Utiliza uma gama complexa de especiarias e cortes específicos de carne.
07:49
It's best to use chicken legs and thighs and
124
469657
3749
O ideal é usar coxas e sobrecoxas e
07:53
parts of the chicken with the bone in it because the breast
125
473406
2744
partes do frango com osso porque o peito
07:56
can end up being quite dry.
126
476150
2285
pode ficar bem seco.
07:58
So the spices and the meat are all layered with parboiled rice
127
478435
4693
Então os temperos e a carne são todos cobertos com arroz parboilizado
08:03
and to make sure that the grains of rice don't stick together,
128
483654
3063
e para garantir que os grãos de arroz não grudem,
08:06
they stay separated,
129
486717
1564
fiquem separados,
08:08
I've been told that you've gotta use the highest quality basmati rice.
130
488281
3949
me disseram que você tem que usar arroz basmati da mais alta qualidade.
08:12
Then you add some yoghurt, some ghee
131
492230
2894
Então você adiciona um pouco de iogurte, algumas
08:15
spices, coriander, ginger, garlic, lemon juice and
132
495124
5127
especiarias ghee, coentro, gengibre, alho, suco de limão e
08:20
honestly, lots of other things.
133
500251
2107
honestamente, muitas outras coisas.
08:22
And years and years of perfecting the art,
134
502358
3280
E anos e anos aperfeiçoando a arte,
08:25
that's when you get the perfect biryani.
135
505638
3269
é quando você consegue o biryani perfeito.
08:28
Biryani has deliciously complex
136
508907
2344
Biryani tem sabores deliciosamente complexos
08:31
flavours combined with tender meat.
137
511251
2604
combinados com carne macia.
08:34
And when it's served warm, it's the ultimate comfort food.
138
514171
4047
E quando é servido quente, é a melhor comida reconfortante.
08:38
and people all through South Asia love this dish, it's not just India,
139
518218
4874
e as pessoas em todo o sul da Ásia adoram este prato, não é apenas a Índia, mas
08:43
also Pakistan, Bangladesh.
140
523092
3024
também o Paquistão, Bangladesh.
08:46
Gosh, so many different varieties.
141
526116
2334
Puxa, tantas variedades diferentes.
08:48
Alright we are flying to a whole new continent now,
142
528555
3723
Tudo bem, estamos voando para um continente totalmente novo agora,
08:52
our next country is way over in Europe or
143
532278
4173
nosso próximo país está bem na Europa ou
08:56
until recently it was, now it's just past Europe.
144
536766
5325
até recentemente estava, agora está um pouco além da Europa.
09:02
Oh hello.
145
542590
1685
Olá.
09:04
Hello, England.
146
544380
1369
Olá, Inglaterra.
09:05
There are lots of comfort foods in England to be sure
147
545749
3407
Há muitas comidas reconfortantes na Inglaterra com certeza
09:09
and many of which are really common in Australia too because
148
549156
4319
e muitas das quais são muito comuns na Austrália também porque a
09:13
Australia where I'm from was colonised by the British
149
553475
3685
Austrália de onde eu sou foi colonizada pelos britânicos
09:17
and a lot of our ancestors have come from the UK
150
557160
4714
e muitos de nossos ancestrais vieram do Reino Unido,
09:21
so we share a lot of meals, humour
151
561874
3771
então compartilhamos muito refeições,
09:26
language in common.
152
566013
1898
linguagem de humor em comum.
09:27
Today I'm highlighting the humble roast dinner.
153
567911
4627
Hoje destaco o humilde jantar assado.
09:32
Now on Sundays most of the pubs and restaurants throughout
154
572538
3599
Agora, aos domingos, a maioria dos pubs e restaurantes em toda a
09:36
England and people in their homes, they serve a Sunday roast.
155
576137
5417
Inglaterra e as pessoas em suas casas servem um assado de domingo.
09:41
So it starts with beef or chicken or pork, you add potatoes,
156
581554
4939
Então começa com carne de vaca ou frango ou porco, adiciona-se batata,
09:46
mashed potatoes, roasted potatoes, some roasted vegetables like
157
586808
5145
puré de batata, batata assada, alguns legumes assados ​​como
09:51
carrots and brussel sprouts, cauliflower cheese.
158
591953
3665
cenoura e couve-de-bruxelas, queijo couve-flor.
09:55
And you cannot forget the gravy, absolutely not, that's important
159
595618
4803
E você não pode esquecer o molho, absolutamente não, isso é importante,
10:00
as are the Yorkshire puddings which are very common in the UK
160
600421
5179
assim como os pudins de Yorkshire, que são muito comuns no Reino Unido,
10:05
not so much here in Australia but I do love
161
605600
2910
não tanto aqui na Austrália, mas eu também adoro
10:08
a good Yorkshire pudding myself.
162
608510
1895
um bom pudim de Yorkshire.
10:10
So on the plate you can see there's lots of different flavours and
163
610641
3531
Então, no prato, você pode ver que há muitos sabores e
10:14
textures in a roast dinner but the dish as a whole
164
614172
4227
texturas diferentes em um jantar assado, mas o prato como um todo
10:18
is soft and warm and salty, very comforting.
165
618399
4747
é macio, quente e salgado, muito reconfortante.
10:23
Now before we leave on our next destination
166
623146
2638
Agora, antes de partirmos para o nosso próximo destino,
10:25
I want to remind you to keep looking out for those sentences
167
625784
3245
quero lembrá-lo de continuar atento às frases
10:29
that describe each of the dishes.
168
629029
2591
que descrevem cada um dos pratos.
10:31
We'll go through them together at the end of this video.
169
631883
2428
Vamos passar por eles juntos no final deste vídeo.
10:34
Alright, it's time to head off again, are you ready for
170
634469
4107
Tudo bem, é hora de partir novamente, você está pronto para a
10:38
Italy?
171
638576
1052
Itália?
10:40
Now there are so many comfort foods from Italy.
172
640390
4340
Agora existem tantos alimentos reconfortantes da Itália.
10:44
You're expecting pizza or ravioli or gnocchi.
173
644730
4858
Você está esperando pizza, ravióli ou nhoque.
10:49
Italians, please share in the comments
174
649956
2674
Italianos, por favor, compartilhem nos comentários
10:52
what is an Italian's ultimate comfort food?
175
652630
4107
qual é a melhor comida caseira para um italiano?
10:56
This one is for all of the sweet tooths out there, the dessert lovers.
176
656737
4560
Este é para todos os gulosos por aí, os amantes de sobremesas.
11:01
And it is one of my all time favourites, it's tiramisu.
177
661586
5416
E é um dos meus favoritos de todos os tempos, é tiramisu.
11:07
Now tiramisu is made with ladyfingers or savoiardi,
178
667554
4899
Já o tiramisu é feito com palitos ou savoiardi,
11:12
I think in Italian, is that right?
179
672453
2593
acho que em italiano, não é mesmo?
11:15
Now they're not literally ladies' fingers, no.
180
675860
4217
Agora eles não são literalmente dedos de mulher, não.
11:20
These are crisp biscuity bites of dry sponge cake.
181
680182
5148
Estas são mordidas crocantes de pão de ló seco.
11:25
So we've got these ladyfingers and they're soaked
182
685330
2748
Então, temos esses biscoitos embebidos
11:28
in coffee and a strong sweet liqueur.
183
688078
4297
em café e um forte licor doce.
11:32
So it's then layered with creamy mascarpone cheese
184
692795
4459
Então, é coberto com queijo mascarpone cremoso
11:37
and dusted with cocoa.
185
697254
2173
e polvilhado com cacau.
11:39
And the combination of coffee, liqueur, cocoa,
186
699847
4368
E a combinação de café, licor, cacau,
11:44
it creates this decadent, honeyed flavour. It's delicious.
187
704215
5256
cria esse sabor decadente e melado. É delicioso.
11:52
This is the perfect way to end any feast in Italy or
188
712624
4145
Esta é a maneira perfeita de terminar qualquer festa na Itália ou
11:56
you can eat it for breakfast or for lunch or for dinner or for a snack
189
716769
4555
você pode comê-lo no café da manhã ou no almoço ou no jantar ou no lanche
12:01
or a midnight snack.
190
721535
1474
ou no lanche da meia-noite.
12:03
What?
191
723535
607
O que?
12:04
I would.
192
724668
1332
Eu poderia.
12:06
I'm literally getting hungry just talking about this.
193
726000
3665
Estou literalmente ficando com fome só de falar sobre isso.
12:09
How about you? How are you going?
194
729875
2475
E você? Como você está indo?
12:12
We've got a few more stops on our food safari and one more
195
732350
3886
Temos mais algumas paradas em nosso safári gastronômico e mais um
12:16
country in Europe before we head off to the Americas.
196
736236
3474
país na Europa antes de partirmos para as Américas.
12:19
Our last country in Europe is
197
739841
2871
Nosso último país na Europa é a
12:22
España! Spain.
198
742712
2262
Espanha! Espanha.
12:25
The Spanish potato and onion tortilla. Tortilla de patatas
199
745237
5057
A tortilha espanhola de batata e cebola. Tortilla de patatas
12:30
is a simple dish. It just contains eggs, potatoes,
200
750294
3873
é um prato simples. Contém apenas ovos, batatas,
12:34
onions and olive oil but I think if I had to choose only one thing
201
754167
4676
cebolas e azeite mas acho que se tivesse de escolher apenas uma coisa
12:38
that I could eat for the rest of my life, it would be this.
202
758843
4904
que pudesse comer para o resto da minha vida, seria isto.
12:44
And when it's done well, it is so good.
203
764194
3806
E quando é bem feito, é tão bom.
12:48
The potatoes and the onions and the olive oil, they're all added
204
768315
3474
As batatas, as cebolas e o azeite, são todos adicionados
12:51
to a skillet pan and they're cooked until they're soft
205
771789
3146
a uma frigideira e são cozidos até ficarem macios e,
12:55
and then the eggs are beaten in a bowl and added into the pan
206
775250
4119
em seguida, os ovos são batidos em uma tigela e adicionados à panela
12:59
and it all kind of cooks together, it creates this
207
779369
3702
e tudo meio que cozinha junto , cria uma espécie
13:03
thick, delicious, warm, sort of pie.
208
783570
3986
de torta grossa, deliciosa e quente.
13:07
The tricky part is being able to turn it over.
209
787556
3076
A parte complicada é ser capaz de virar.
13:10
It's not really something that I'm very good at.
210
790632
2613
Não é realmente algo em que eu seja muito bom.
13:13
But this dish can be eaten for lunch, for breakfast, for dinner,
211
793613
3836
Mas este prato pode ser comido ao almoço, ao pequeno-almoço, ao jantar, às
13:17
for tapas as a snack unlike when I was talking about tiramisu,
212
797449
4540
tapas como lanche ao contrário de quando falava do tiramisu,
13:21
this one actually can. It's so versatile.
213
801989
3158
este até pode. É tão versátil.
13:25
Okay we're leaving Europe now to go to
214
805147
3623
Ok, estamos deixando a Europa agora para ir para o
13:28
Mexico.
215
808770
1125
México.
13:30
Now our comfort food here is a delicious slow-cooked meat dish
216
810000
6419
Agora, nossa comida reconfortante aqui é um delicioso prato de carne cozida lentamente
13:36
that can be used in lots of different ways.
217
816550
2724
que pode ser usado de várias maneiras diferentes.
13:39
So it's known in Mexico and throughout the Caribbean as barbacoa.
218
819668
7991
Por isso é conhecida no México e em todo o Caribe como barbacoa.
13:47
So interestingly, this is the origin of the word barbecue.
219
827659
5268
Curiosamente, esta é a origem da palavra churrasco.
13:53
Does it sound familiar?
220
833111
1579
Isso soa familiar?
13:54
Barbacoa.
221
834900
1136
Barbacoa.
13:57
So obviously, barbacoa is cooked meat,
222
837087
3542
Então, obviamente, barbacoa é carne cozida,
14:00
it's like beef or lamb or goat or pork
223
840629
3055
é como carne de vaca ou cordeiro ou cabra ou porco
14:03
and it's the base of many delicious dishes
224
843684
4143
e é a base de muitos pratos deliciosos
14:07
throughout South America and Central America.
225
847827
2910
em toda a América do Sul e América Central.
14:10
So it's often served in tacos and it's topped with sweet corn,
226
850737
5771
Por isso, costuma ser servido em tacos e coberto com milho doce,
14:16
salsa, avocado, coriander.
227
856508
4285
salsa, abacate e coentro.
14:21
Yum! So good!
228
861030
1816
Hum! Tão bom!
14:22
To make barbacoa, you need to cook the meat really slowly.
229
862846
4705
Para fazer barbacoa, você precisa cozinhar a carne bem devagar.
14:27
You cook it with onions and garlic and green chillis,
230
867735
4544
Você cozinha com cebola, alho e pimenta verde,
14:32
chipotle which is like a smoked, dried jalapeno pepper,
231
872279
5163
chipotle que é como uma pimenta jalapeno seca e defumada,
14:38
ground cumin, oregano, salt, pepper.
232
878598
4199
cominho moído, orégano, sal, pimenta.
14:43
And you also add things like lime juice and vinegar and some
233
883033
3763
E você também adiciona coisas como suco de limão e vinagre e algumas
14:46
bay leaves and broth. And you put all of it together
234
886796
3342
folhas de louro e caldo. E você junta tudo
14:50
and then you cook it for six to eight hours.
235
890138
3747
e depois cozinha por seis a oito horas.
14:54
So at the end, the meat is just falling off the bone.
236
894621
3591
Então, no final, a carne está caindo do osso.
14:58
You can shred it with a fork. It should really easily fall apart.
237
898212
4531
Você pode desfiar com um garfo. Deve realmente desmoronar facilmente.
15:02
And the slow cooking allows the spices to just soak through
238
902901
4031
E o cozimento lento permite que os temperos mergulhem em
15:06
the whole dish giving barbacoa a spicy and meaty, decadent taste.
239
906932
8111
todo o prato, dando à barbacoa um sabor picante, carnudo e decadente.
15:16
My goodness guys, I think this is the one.
240
916225
2695
Meu Deus pessoal, acho que é esse.
15:18
It's literally making me drool.
241
918920
2000
Está literalmente me fazendo babar.
15:22
One more destination to go, okay? We're off to Mexico's neighbour
242
922865
5960
Mais um destino a seguir, ok? Estamos indo para o vizinho do México,
15:29
the USA.
243
929009
1019
os EUA.
15:30
So what's America's favourite comfort food?
244
930685
3990
Então, qual é a comida caseira favorita da América?
15:34
Well, officially as voted by the American people,
245
934806
3869
Bem, oficialmente como votado pelo povo americano,
15:38
it's pizza.
246
938675
1374
é pizza.
15:40
Everyone loves it, I think that's the world's favourite.
247
940864
3220
Todo mundo adora, acho que é o favorito do mundo.
15:44
But a very close second is
248
944189
3068
Mas um segundo muito próximo é o
15:47
macaroni and cheese which is what we're going to look at today.
249
947257
4357
macarrão com queijo, que é o que veremos hoje.
15:51
Alright, it's cheesy, creamy and soulful
250
951614
4842
Tudo bem, é brega, cremoso e cheio de alma
15:56
and affectionately known as mac 'n' cheese.
251
956640
3577
e carinhosamente conhecido como mac 'n' cheese.
16:00
Now the best version of this dish has a lot of cheese
252
960585
4524
Já a melhor versão desse prato tem muito queijo é
16:05
it's sharp cheddar cheese, mozzarella,
253
965319
3477
cheddar afiado, muçarela,
16:08
Jack cheese, gouda, fontina, gruyer, all sorts of cheese, right?
254
968796
5677
queijo Jack, gouda, fontina, gruyer, queijo de tudo, né?
16:14
But it's also about the white sauce which is butter, flour, milk
255
974473
5399
Mas também é sobre o molho branco que é manteiga, farinha, leite
16:20
and lots of seasoning so we're talking about
256
980187
2625
e muito tempero então estamos falando de
16:22
garlic powder, onion powder, oregano, basil, thyme,
257
982812
5945
alho em pó, cebola em pó, orégano, manjericão, tomilho,
16:28
pepper, paprika, cayenne pepper and salt.
258
988757
4699
pimenta, páprica, pimenta caiena e sal.
16:33
Then it's baked and you can top it with a few things but of course,
259
993876
5861
Em seguida, é assado e você pode cobri-lo com algumas coisas, mas é claro,
16:39
you guessed it, more cheese.
260
999737
2963
você adivinhou, mais queijo.
16:45
So good! My gosh!
261
1005143
2484
Tão bom! Meu Deus!
16:48
Now do you remember the challenge that I set
262
1008389
2626
Agora você se lembra do desafio que defini
16:51
for you at the start of this lesson?
263
1011015
2137
para você no início desta lição?
16:53
I mentioned eight different sentences to describe the
264
1013625
3543
Mencionei oito frases diferentes para descrever o
16:57
taste of the foods.
265
1017168
1704
sabor dos alimentos.
16:58
Are you ready to read them out loud together? Let's check.
266
1018872
3454
Você está pronto para lê-los em voz alta juntos? Vamos checar.
17:02
Our Malaysian dish, the congee, that was delicious, wasn't it?
267
1022326
4812
Nosso prato da Malásia, o mingau, estava delicioso, não estava?
17:07
With all the herbs and seasoning, you get a fresh, earthy taste.
268
1027637
4654
Com todas as ervas e temperos, você obtém um sabor fresco e terroso.
17:13
And our Vietnamese, bún thịt nướng,
269
1033447
3322
E o nosso vietnamita, bún thịt nướng,
17:16
when it all comes together, it has a crunchy, caramelised texture.
270
1036769
5983
quando tudo se junta, tem uma textura crocante e caramelizada.
17:24
Our biryani has deliciously complex flavours
271
1044197
3444
Nosso biryani tem sabores deliciosamente complexos
17:27
combined with tender meat.
272
1047641
2044
combinados com carne macia.
17:30
The English roast is soft, warm and salty.
273
1050000
4155
O assado inglês é macio, quente e salgado.
17:34
Italy's tiramisu.
274
1054680
2000
Tiramisu da Itália.
17:37
The combination of coffee, liqueur and cocoa
275
1057337
3520
A combinação de café, licor e cacau
17:40
creates a decadent, honeyed flavour.
276
1060857
3142
cria um sabor decadente e adocicado.
17:44
It all kind of cooks together, it creates this thick,
277
1064262
4784
Tudo meio que cozinha junto, cria esse
17:49
delicious warm sort of pie.
278
1069046
2773
tipo de torta quente, espessa e deliciosa.
17:52
In Mexico, the slow cooking allows the spices to soak
279
1072476
3978
No México, o cozimento lento permite que os temperos penetrem
17:56
into the whole dish,
280
1076454
2005
em todo o prato,
17:58
giving barbacoa a spicy, sauce and meaty decadent taste.
281
1078643
6134
dando à barbacoa um sabor apimentado, picante e carnudo.
18:05
In America, the mac and cheese is cheesy, creamy and soulful.
282
1085119
5495
Na América, o macarrão com queijo é extravagante, cremoso e cheio de alma.
18:10
So how many did you get?
283
1090798
1449
Então, quantos você conseguiu?
18:12
If you got all of them right, well done! Great listening.
284
1092483
3669
Se você acertou todas, muito bem! Ótima audição.
18:16
You are on your way to some great culinary conversations.
285
1096152
4108
Você está a caminho de ótimas conversas culinárias.
18:20
I really hope you enjoyed that lesson, that's it from my list of
286
1100260
3515
Eu realmente espero que você tenha gostado dessa lição, é isso da minha lista das
18:23
the best comfort foods around the world,
287
1103775
2667
melhores comidas reconfortantes do mundo,
18:26
inspired by mmmEnglish viewers.
288
1106442
3000
inspirada pelos espectadores do mmmEnglish.
18:29
Now if you've watched all the way through and you're thinking:
289
1109442
3336
Agora, se você assistiu até o fim e está pensando:
18:33
Emma! You got it completely wrong!
290
1113067
3529
Emma! Você entendeu completamente errado!
18:37
Oh my goodness, please share. If I could keep going
291
1117122
3645
Oh meu Deus, por favor, compartilhe. Se eu pudesse continuar
18:40
and keep talking about more foods from more countries,
292
1120767
4059
falando de mais comidas de mais países,
18:44
I would say
293
1124826
1445
diria
18:46
tagine from Morocco, kibbeh from Lebanon, feijoada from Brazil,
294
1126271
7729
tagine do Marrocos, quibe do Líbano, feijoada do Brasil,
18:54
there's so many! I might make part two of this video I think.
295
1134000
4880
são tantos! Eu poderia fazer a parte dois deste vídeo, eu acho.
18:59
So if you want me to make a second part and include it,
296
1139274
3966
Portanto, se você quiser que eu faça uma segunda parte e a inclua,
19:03
make sure you add your favourite comfort food down below.
297
1143240
3633
certifique-se de adicionar sua comida caseira favorita abaixo.
19:06
What nostalgic memory does that food bring to your mind?
298
1146873
4261
Que memória nostálgica essa comida traz à sua mente?
19:11
For now remember to like the video if you enjoyed it,
299
1151134
3517
Por enquanto lembre-se de curtir o vídeo se gostou, se
19:14
subscribe to the channel just down there.
300
1154651
2792
inscreva no canal logo abaixo.
19:17
Keep an eye out for our next video, it's gonna be about
301
1157732
3855
Fique de olho no nosso próximo vídeo, vai ser
19:22
well actually, you'll just have to wait and see, won't you?
302
1162638
3923
bom, na verdade, você terá que esperar para ver, não é?
19:26
For now, check out these ones right here.
303
1166824
2460
Por enquanto, confira estes aqui.
19:29
See you soon!
304
1169284
1156
Vejo você em breve!

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7