Nancy N. Chen: The inaccurate link between body ideals and health | TED

51,215 views ・ 2021-11-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
譯者: Man Chun Ma 審譯者: Helen Chang
你好,歡迎。
作爲視覺生物,
我們靠影像來理解世界和創造意義。
想像我叫你畫一個人體。
你會怎樣描繪這個身體?
00:12
Hello and welcome.
1
12996
1000
00:14
As visual beings,
2
14516
1040
理想化身體反映
00:15
we rely on images to perceive the world
3
15556
2840
我們物理上和文化上 如何存在的社會意義。
00:18
and make meaning.
4
18396
1000
00:20
Imagine I ask you to draw a human body.
5
20076
2760
我們通常以不同範疇 詮釋身體,包括性別、
00:23
How would you depict this body?
6
23396
1640
種族、
民族、
00:26
Body ideals reflect social meanings
7
26036
2600
階級、
是自己人,
00:28
about how we dwell in spaces both physical and cultural.
8
28636
3920
或者不是,
透過改變,例如頭髮、
皮膚、
衣服。
00:33
We often interpret bodies with categories of gender,
9
33076
3400
作爲醫療人類學家,
我研究關於身體的文化概念,
00:36
race,
10
36476
1000
00:37
ethnicity,
11
37476
1000
00:38
class
12
38476
1000
以及它如何影響處世方式和健康。
00:39
and belonging --
13
39476
1080
00:40
or not --
14
40556
1120
00:41
through modifications such as hair,
15
41676
1880
凹凸有致已存在數千年。
00:43
skin,
16
43556
1000
00:44
clothing.
17
44556
1000
這個石灰岩雕像,
00:45
As a medical anthropologist,
18
45756
1720
稱爲維倫多爾夫的維納斯,
00:47
I study cultural concepts about bodies
19
47476
2560
被認爲反映了兩個 在古代被重視的價值:
00:50
and how these shape both being in the world and health.
20
50036
2840
繁殖和豐腴。
00:53
Curvy bodies have been around for millennia.
21
53676
2560
生育雕像的性感豐滿的曲線表明
00:56
The limestone figurine,
22
56716
1560
00:58
known as the Venus of Willendorf,
23
58276
2080
女性的理想化身體注重 豐滿、充滿曲線的身體,
01:00
is considered to reflect two values that were ranked high in the past:
24
60356
4280
01:04
reproduction and abundance.
25
64636
1920
特別是在農業社會。
低腰臀比,
01:07
Fertility figures with voluptuous curves suggest
26
67316
3480
或者蜂腰體形,
01:10
that body ideals for females have focused on full-figured, curvy bodies,
27
70796
5280
長久以來被認爲更加吸引,
從演化的角度,
以生小孩的能力來說。
01:16
especially in agrarian societies.
28
76076
2120
01:18
Low waist-to-hip ratios,
29
78916
2080
然後發生了變化。
01:20
or hourglass figures,
30
80996
1720
在上個世紀,
理想化身體出現明顯的轉移,
01:22
have long been considered to be more attractive,
31
82716
2560
因爲西方社會在主流媒體不斷增加
01:25
from an evolutionary perspective,
32
85276
2080
01:27
in terms of the ability for childbearing.
33
87356
1960
01:30
Then something changed.
34
90316
1320
對苗條女模特兒的關注。
01:32
In the past century,
35
92316
1400
六十年代的理想化身體 是瑪麗蓮·夢露。
01:33
body ideals shifted significantly
36
93716
3120
01:36
when Western societies increasingly featured thin-bodied female models
37
96836
5360
在七十年代,雜誌精選了崔姬。
那是個巨大轉變,
01:42
in mainstream media.
38
102196
1080
而這種理想化身體繼續變得更苗條。
01:44
The Western body ideal in the 1960s was Marilyn Monroe.
39
104356
4160
由八十年代一直到九十年代,
一般女人的平均尺寸
01:49
By the 1970s, magazines featured Twiggy.
40
109116
3480
與模特尺寸之間的差距變得越來越大。
01:53
That’s a huge shift,
41
113316
2160
01:55
and such body ideals continued shrinking.
42
115476
2760
現實與理想的差距會影響自我意像。
01:58
Throughout the 1980s and 90s,
43
118836
2080
02:00
the gap between the average size of regular women
44
120916
3360
在過去三十年間,
瘦削變成威望的主要寫照,
02:04
and the size of models continue to grow.
45
124276
2200
02:07
This gap between actual and ideal can impact self-image.
46
127316
5000
也與幸福感有關聯。
瘦削的理想身體在全球系統性擴散。
02:13
Over the past three decades,
47
133356
1880
02:15
thinness has come to be associated with dominant portrayals of prestige,
48
135236
5080
軀體變形,
常常伴隨着進食障礙,
02:20
in addition to well-being.
49
140316
1560
在全球各地都可見。
02:22
The systemic proliferation of thin body ideals circulates on a global scale.
50
142956
5400
瘦削變成一個成就,透過食物療法、
避免進食、
02:29
Body dysmorphia,
51
149236
1480
運動——
02:30
and often accompanying eating disorders,
52
150716
2680
甚至手術取得。
在 1998 年,健康食品癡迷症,
02:33
can be found around the world.
53
153396
1920
02:36
Thinness has become a matter of achievement through diet regimes,
54
156276
4040
過度追求健康飲食,
被首次用作一個新種類的進食障礙。
02:40
food avoidances,
55
160316
1400
02:41
exercise --
56
161716
1240
02:42
even surgery.
57
162956
1040
在大流行期間,
02:44
In 1998, the category of orthorexia,
58
164956
3240
社群媒體關注名人紀錄減重的旅程
02:48
the obsessive focus on healthy eating,
59
168196
2360
以及其他轉變。
02:50
was coined as a new category of eating disorder.
60
170556
3720
理想化體型不再只是瘦削。
02:55
During this pandemic,
61
175476
1320
新型的瘦——
02:56
social media followed the journeys of celebrities documenting weight loss
62
176796
4320
精瘦、肌肉發達的身體——
被各種性別、年齡、收入、 世界各地的人所追求,
03:01
and other transformations.
63
181116
1360
03:03
Idealized body types aren’t just about thinness anymore.
64
183196
3720
伴隨着對肥胖的偏見。
03:07
New forms of thin --
65
187636
1800
但是我們要注意很重要的一點是,
03:09
lean, muscular bodies --
66
189436
2280
不是所有社會和文化都 完全接受瘦削爲理想身體。
03:11
have come to be pursued across gender,
67
191716
2400
03:14
age,
68
194116
1120
03:15
income
69
195236
1000
就算在今天,很多文化和族群 仍然認爲豐滿很重要,
03:16
and locations with accompanying bias against fat.
70
196236
3440
03:19
It's important to note, however,
71
199996
1920
03:21
that not all societies and cultures fully embrace thin bodies as ideals.
72
201916
4880
包括黑人、原住民和拉美群體。
而且,美的標準各有不同,
03:27
Curves remain significant for many cultures and ethnic groups even today,
73
207756
5560
也不是單單基於外部特徵。
一份在牙買加鄉村關於 理想身體的早期研究發現,
03:33
including Black, Indigenous and Latinx communities.
74
213316
3280
在當地,身體反映人們的社會關係。
03:37
Moreover, standards of beauty differ
75
217356
2680
不論是分享的液體和食物,
03:40
and are not solely based on external features.
76
220036
2720
在這鄉村環境下,飽滿的身體 被視爲有吸引力、
03:43
An earlier study of body ideals in rural Jamaica found
77
223516
4000
03:47
that bodies there are reflections of one’s social relations.
78
227516
3760
健康、
和招人喜愛
在這幸福感衡量當中。
03:51
Whether by shared fluids or food,
79
231956
2680
瘦削身體在那裡被視爲反社會
03:54
plump bodies in this rural context are considered to be desirable,
80
234636
4680
或者被疏於照顧,沒有社會資本 或關係去養育或照顧他們。
03:59
healthy
81
239316
1080
04:00
and loveable
82
240396
1120
對於豐滿或粗大身體的類似正面觀點
04:01
in this measure of well-being.
83
241516
1680
04:03
Thin bodies there were interpreted to be antisocial
84
243596
3320
在非洲、太平洋島嶼和美國的 民族誌研究中也可以找到。
04:07
or neglected without social capital or relations to feed or care for them.
85
247196
4440
隨着全球化和市場覆蓋率增加,
04:12
Similar positive views about ample or thick bodies
86
252156
3920
理想化身體隨着時間轉變,
04:16
have been found in ethnographic studies across Africa,
87
256076
3600
連鄉村和偏遠地方也一樣。
體重污名,
04:19
the Pacific Islands
88
259676
1320
或者肥胖恐懼症和偏見,
04:20
and the U.S.
89
260996
1000
04:22
With increased globalization and market reach,
90
262836
3120
不只在北半球,在南半球 也一樣更常出現。
04:25
body ideals change over time,
91
265956
2240
04:28
even in rural and remote areas.
92
268196
2040
隨着全球越來越多肥胖症,
04:30
Weight stigma,
93
270836
1040
處理超重和肥胖問題的 公共衛生運動可能會有反效果,
04:31
or fat phobia and bias,
94
271876
2280
04:34
are increasingly found not only in the Global North,
95
274156
3800
因爲它們增強了體重污名。
04:37
but also the Global South.
96
277956
1520
我們如何能夠超越可能對
04:40
With increasing obesity around the world,
97
280276
2680
自尊和自我照顧有害的理想化身體?
04:42
public health campaigns to address overweight and obesity may backfire
98
282956
5080
問題是無論是偏好肥或瘦,
04:48
by reinforcing weight stigma.
99
288036
1800
這些強加於所有人的 理想化身體忽略了一個重點。
04:50
How is it possible to move beyond these body ideals
100
290556
3080
04:53
that may be harmful for esteem or self-care?
101
293636
2800
世上有多種不同的體型、體重和外表。
04:57
The problem is that no matter the preference for thick or thin,
102
297276
4320
但是把外貌和健康合併常常導致
05:01
these universally imposed body ideals miss a key point.
103
301596
3280
不健康地羞辱自己和其他人,
05:05
There are many different kinds of body shapes, weight and looks.
104
305596
4480
只基於過時的理想。
05:10
Yet the conflation of appearance with health often facilitates
105
310636
5640
好消息是身體多樣性被認爲是
社會多樣性、平等和包容的 關鍵組成部分和反映。
05:16
unhealthy shaming of oneself or others
106
316276
3280
05:19
based on outdated ideals.
107
319556
1480
媒體所宣揚的標準刻畫,
05:22
The good news is that body diversity is being recognized
108
322076
3720
以尺寸二號的模特為主,
05:25
as a critical component and reflection of social diversity, equity and inclusion.
109
325796
5880
而平均美國女性是尺寸十六號。
身體多樣性積極分子,
連同早期酷兒和黑人積極分子,
05:32
In calling out standard media portrayals,
110
332756
2600
指出身體羞辱的禍害,
05:35
which feature size-two models
111
335356
1840
而他們提倡要再培訓社會 對系統性理想的視角。
05:37
while the average American woman may be a size 16,
112
337196
3240
05:40
body diverse activists,
113
340436
1760
隨著越來越多身體自愛倡導,
05:42
along with earlier queer and Black activists,
114
342196
3360
各國的廣告活動轉移到
05:45
have pointed out the harm of body-shaming
115
345556
2440
05:47
and they advocate instead for retraining social lenses on systemic ideals.
116
347996
4680
特顯更多多樣性,包括身體、
膚色、
髮型、
05:53
With increasing body positive advocacy,
117
353756
3120
甚至年齡。
另一個提高身體多樣性的方法需要
05:56
there’s been a shift in national and global ad campaigns
118
356876
4080
我們擴展尋找多樣性身體的範圍。
06:00
that feature more diversity of bodies,
119
360956
2480
例如,
體育賽事是展示身體的主要舞台。
06:03
skin color,
120
363436
1080
06:04
hairstyles
121
364516
1200
06:05
and even age.
122
365716
1000
有別於一致性的瘦,
06:07
Another way to enhance body diversity entails expanding
123
367796
3120
不同比例、尺寸和能力
06:10
where we look for diverse bodies.
124
370916
1920
06:13
For instance,
125
373196
1160
都能在運動員身上看見, 無論是奧林匹克、
06:14
sports events are major stages where bodies are on display
126
374356
3600
帕拉林匹克、
或者其他運動員。
除了運動員,
06:18
Rather than uniformly thin or lean,
127
378716
2640
衣服和化妝品的廣告活動
06:21
different proportions, sizes and abilities can be seen
128
381356
3720
也可以特寫一系列普通的消費者,
06:25
in the bodies of Olympians,
129
385076
1920
以表達他們品牌的平易近人和包容性。
06:26
Paralympians
130
386996
1040
06:28
and other athletes.
131
388036
1040
06:29
Beyond athletes,
132
389556
1440
這些都是有效的改善方法
06:30
ad campaigns for clothing or cosmetics
133
390996
2920
去處理理想和每天生活的 真實身體之間的分歧。
06:33
may also feature a range of ordinary consumers
134
393916
3280
06:37
to represent their brand as accessible and inclusive.
135
397196
3120
這些都是處理狹窄的 理想化身體的重要方向,
06:41
These approaches are helpful correctives
136
401156
2440
把擴展多樣性和包容身體
06:43
to address the divergence between ideals and actual lived bodies in everyday life.
137
403596
5440
變成媒體、社群媒體和廣告的焦點。
06:50
These are important directions addressing narrow body ideals
138
410076
4280
但是,這些影像仍然讓我們的視線——
06:54
by expanding diversity and inclusion of bodies
139
414356
3360
通常是很主觀的,
停留在外在身體特徵
06:57
that become the focus of media,
140
417716
1920
而不是客觀地考慮健康,
06:59
social media
141
419636
1000
07:00
and advertising.
142
420636
1000
如果我們關心健康和幸福感,
07:02
Nonetheless, these images keep our views,
143
422276
3920
我們就需要超越身體的標準和理想。
07:06
often subjective,
144
426196
1600
07:07
on outer body features
145
427796
1960
我們需要考慮 健康的身體取決於內在情況,
07:09
as opposed to objectively thinking about health.
146
429756
3000
07:13
If we are concerned about health and well-being,
147
433636
3600
而不應聚焦在外部。
07:17
then we need to go beyond body standards or ideals.
148
437236
2960
醫療人類學家,
醫學和比較知識點歷史,
07:20
We need to consider how healthy bodies are based on what’s going on inside,
149
440796
5680
提供了如何以其他方法 仔細檢查身體的深刻見解。
07:26
rather than focusing on externalities.
150
446476
2160
所有的傳統醫學系統——
07:29
Medical anthropology,
151
449596
1840
阿育吠陀、
中醫、
07:31
the history of medicine and comparative knowledge,
152
451436
3280
古希臘伊斯蘭醫學,
以及原住民的治療知識,
07:34
offers insights on how to examine bodies in different ways.
153
454716
3680
以一個人的生命力量和那些能量
與自然和社會環境的連接來理解身體。
07:39
All the classical systems of medicine --
154
459036
2360
07:41
Ayurveda,
155
461396
1080
07:42
Chinese,
156
462476
1160
07:43
Greco-Islamic,
157
463636
1400
身體的能量品質例如督夏、
07:45
as well as Indigenous healing knowledge,
158
465036
2040
氣,
或者生命精華例如血,
07:47
understood bodies through one’s life force
159
467076
2840
07:49
and the energy in connection to natural and social environment.
160
469916
4240
比外在特徵遠遠更重要。
外部身體是內在的反映,
07:55
Energetic qualities of bodies such as dosha,
161
475076
2760
讓我們瞭解體內的健康和平衡狀況。
07:57
chi
162
477836
1000
07:58
or vital essences such as blood,
163
478836
2320
08:01
are much more significant than external features.
164
481156
2840
幸福感是指能夠得到
08:04
The outside body was a reflection of one’s interior
165
484836
3400
身體與動態關連之間的和諧,
08:08
to understand what was happening inside for health and balance.
166
488236
4040
包括生命物資、人體器官、
以及環境,
去儘量活得更久。
08:13
Well-being meant being able to harmonize one’s body
167
493156
3840
免疫系統和正常菌群是現代的例子。
08:16
in relation to dynamic relations between vital substances,
168
496996
4480
它們幫助理解人體與細菌、
08:21
human organs
169
501476
1360
08:22
and one’s environment
170
502836
1440
08:24
to live as long as possible.
171
504276
2200
微生物和病原體之間的關係,
08:26
The immune system and microbiome are contemporary examples.
172
506996
3560
它們給予我們重塑理想化身體的機會,
08:30
They help to understand human bodies in relation to entities such as bacteria,
173
510836
5640
從內在關注生命活力,
例如代謝健康,
而不只是聚焦在外部 或理想的表現方式。
08:36
microbes or pathogens.
174
516476
1680
08:38
These offer key opportunities to reframe body ideals
175
518636
4440
我們非常需要健康的 身體、社會和環境。
08:43
that engage vitality from within,
176
523076
2600
08:45
such as metabolic health,
177
525676
1880
08:47
rather than focus solely on externalities or ideal representations.
178
527556
4840
我們有各種形狀和特徵, 全都令人嚮往和美麗。
08:53
We are in dire need of healthy bodies, societies and environments.
179
533756
6360
透過關心健康身體,
給予內在生命力更多價值,
09:00
We come in all shapes and features that are desirable and beautiful.
180
540556
4800
考慮生命和環境
以及其他人的關係,
我們可以體會到更健康
09:06
By caring for healthy bodies,
181
546276
2160
和更高共同幸福感的世紀。
09:08
placing more value on internal vitality,
182
548436
3640
我們可以透過觀察內在來開始治癒。
09:12
which takes into account living in relation to our environment
183
552076
3160
我們能夠透過共同關注 生命力而茁壯成長。
09:15
and each other,
184
555236
1480
09:16
we might be able to experience better health
185
556716
2200
09:18
and collective well-being in this century.
186
558916
2040
謝謝。
09:22
We can begin to heal by looking within ourselves.
187
562036
3120
09:25
We can thrive by seeing vitality together.
188
565756
3560
09:30
Thank you.
189
570036
1200
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog