Nancy N. Chen: The inaccurate link between body ideals and health | TED

49,871 views ・ 2021-11-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
譯者: Man Chun Ma 審譯者: Helen Chang
你好,歡迎。
作爲視覺生物,
我們靠影像來理解世界和創造意義。
想像我叫你畫一個人體。
你會怎樣描繪這個身體?
00:12
Hello and welcome.
1
12996
1000
00:14
As visual beings,
2
14516
1040
理想化身體反映
00:15
we rely on images to perceive the world
3
15556
2840
我們物理上和文化上 如何存在的社會意義。
00:18
and make meaning.
4
18396
1000
00:20
Imagine I ask you to draw a human body.
5
20076
2760
我們通常以不同範疇 詮釋身體,包括性別、
00:23
How would you depict this body?
6
23396
1640
種族、
民族、
00:26
Body ideals reflect social meanings
7
26036
2600
階級、
是自己人,
00:28
about how we dwell in spaces both physical and cultural.
8
28636
3920
或者不是,
透過改變,例如頭髮、
皮膚、
衣服。
00:33
We often interpret bodies with categories of gender,
9
33076
3400
作爲醫療人類學家,
我研究關於身體的文化概念,
00:36
race,
10
36476
1000
00:37
ethnicity,
11
37476
1000
00:38
class
12
38476
1000
以及它如何影響處世方式和健康。
00:39
and belonging --
13
39476
1080
00:40
or not --
14
40556
1120
00:41
through modifications such as hair,
15
41676
1880
凹凸有致已存在數千年。
00:43
skin,
16
43556
1000
00:44
clothing.
17
44556
1000
這個石灰岩雕像,
00:45
As a medical anthropologist,
18
45756
1720
稱爲維倫多爾夫的維納斯,
00:47
I study cultural concepts about bodies
19
47476
2560
被認爲反映了兩個 在古代被重視的價值:
00:50
and how these shape both being in the world and health.
20
50036
2840
繁殖和豐腴。
00:53
Curvy bodies have been around for millennia.
21
53676
2560
生育雕像的性感豐滿的曲線表明
00:56
The limestone figurine,
22
56716
1560
00:58
known as the Venus of Willendorf,
23
58276
2080
女性的理想化身體注重 豐滿、充滿曲線的身體,
01:00
is considered to reflect two values that were ranked high in the past:
24
60356
4280
01:04
reproduction and abundance.
25
64636
1920
特別是在農業社會。
低腰臀比,
01:07
Fertility figures with voluptuous curves suggest
26
67316
3480
或者蜂腰體形,
01:10
that body ideals for females have focused on full-figured, curvy bodies,
27
70796
5280
長久以來被認爲更加吸引,
從演化的角度,
以生小孩的能力來說。
01:16
especially in agrarian societies.
28
76076
2120
01:18
Low waist-to-hip ratios,
29
78916
2080
然後發生了變化。
01:20
or hourglass figures,
30
80996
1720
在上個世紀,
理想化身體出現明顯的轉移,
01:22
have long been considered to be more attractive,
31
82716
2560
因爲西方社會在主流媒體不斷增加
01:25
from an evolutionary perspective,
32
85276
2080
01:27
in terms of the ability for childbearing.
33
87356
1960
01:30
Then something changed.
34
90316
1320
對苗條女模特兒的關注。
01:32
In the past century,
35
92316
1400
六十年代的理想化身體 是瑪麗蓮·夢露。
01:33
body ideals shifted significantly
36
93716
3120
01:36
when Western societies increasingly featured thin-bodied female models
37
96836
5360
在七十年代,雜誌精選了崔姬。
那是個巨大轉變,
01:42
in mainstream media.
38
102196
1080
而這種理想化身體繼續變得更苗條。
01:44
The Western body ideal in the 1960s was Marilyn Monroe.
39
104356
4160
由八十年代一直到九十年代,
一般女人的平均尺寸
01:49
By the 1970s, magazines featured Twiggy.
40
109116
3480
與模特尺寸之間的差距變得越來越大。
01:53
That’s a huge shift,
41
113316
2160
01:55
and such body ideals continued shrinking.
42
115476
2760
現實與理想的差距會影響自我意像。
01:58
Throughout the 1980s and 90s,
43
118836
2080
02:00
the gap between the average size of regular women
44
120916
3360
在過去三十年間,
瘦削變成威望的主要寫照,
02:04
and the size of models continue to grow.
45
124276
2200
02:07
This gap between actual and ideal can impact self-image.
46
127316
5000
也與幸福感有關聯。
瘦削的理想身體在全球系統性擴散。
02:13
Over the past three decades,
47
133356
1880
02:15
thinness has come to be associated with dominant portrayals of prestige,
48
135236
5080
軀體變形,
常常伴隨着進食障礙,
02:20
in addition to well-being.
49
140316
1560
在全球各地都可見。
02:22
The systemic proliferation of thin body ideals circulates on a global scale.
50
142956
5400
瘦削變成一個成就,透過食物療法、
避免進食、
02:29
Body dysmorphia,
51
149236
1480
運動——
02:30
and often accompanying eating disorders,
52
150716
2680
甚至手術取得。
在 1998 年,健康食品癡迷症,
02:33
can be found around the world.
53
153396
1920
02:36
Thinness has become a matter of achievement through diet regimes,
54
156276
4040
過度追求健康飲食,
被首次用作一個新種類的進食障礙。
02:40
food avoidances,
55
160316
1400
02:41
exercise --
56
161716
1240
02:42
even surgery.
57
162956
1040
在大流行期間,
02:44
In 1998, the category of orthorexia,
58
164956
3240
社群媒體關注名人紀錄減重的旅程
02:48
the obsessive focus on healthy eating,
59
168196
2360
以及其他轉變。
02:50
was coined as a new category of eating disorder.
60
170556
3720
理想化體型不再只是瘦削。
02:55
During this pandemic,
61
175476
1320
新型的瘦——
02:56
social media followed the journeys of celebrities documenting weight loss
62
176796
4320
精瘦、肌肉發達的身體——
被各種性別、年齡、收入、 世界各地的人所追求,
03:01
and other transformations.
63
181116
1360
03:03
Idealized body types aren’t just about thinness anymore.
64
183196
3720
伴隨着對肥胖的偏見。
03:07
New forms of thin --
65
187636
1800
但是我們要注意很重要的一點是,
03:09
lean, muscular bodies --
66
189436
2280
不是所有社會和文化都 完全接受瘦削爲理想身體。
03:11
have come to be pursued across gender,
67
191716
2400
03:14
age,
68
194116
1120
03:15
income
69
195236
1000
就算在今天,很多文化和族群 仍然認爲豐滿很重要,
03:16
and locations with accompanying bias against fat.
70
196236
3440
03:19
It's important to note, however,
71
199996
1920
03:21
that not all societies and cultures fully embrace thin bodies as ideals.
72
201916
4880
包括黑人、原住民和拉美群體。
而且,美的標準各有不同,
03:27
Curves remain significant for many cultures and ethnic groups even today,
73
207756
5560
也不是單單基於外部特徵。
一份在牙買加鄉村關於 理想身體的早期研究發現,
03:33
including Black, Indigenous and Latinx communities.
74
213316
3280
在當地,身體反映人們的社會關係。
03:37
Moreover, standards of beauty differ
75
217356
2680
不論是分享的液體和食物,
03:40
and are not solely based on external features.
76
220036
2720
在這鄉村環境下,飽滿的身體 被視爲有吸引力、
03:43
An earlier study of body ideals in rural Jamaica found
77
223516
4000
03:47
that bodies there are reflections of one’s social relations.
78
227516
3760
健康、
和招人喜愛
在這幸福感衡量當中。
03:51
Whether by shared fluids or food,
79
231956
2680
瘦削身體在那裡被視爲反社會
03:54
plump bodies in this rural context are considered to be desirable,
80
234636
4680
或者被疏於照顧,沒有社會資本 或關係去養育或照顧他們。
03:59
healthy
81
239316
1080
04:00
and loveable
82
240396
1120
對於豐滿或粗大身體的類似正面觀點
04:01
in this measure of well-being.
83
241516
1680
04:03
Thin bodies there were interpreted to be antisocial
84
243596
3320
在非洲、太平洋島嶼和美國的 民族誌研究中也可以找到。
04:07
or neglected without social capital or relations to feed or care for them.
85
247196
4440
隨着全球化和市場覆蓋率增加,
04:12
Similar positive views about ample or thick bodies
86
252156
3920
理想化身體隨着時間轉變,
04:16
have been found in ethnographic studies across Africa,
87
256076
3600
連鄉村和偏遠地方也一樣。
體重污名,
04:19
the Pacific Islands
88
259676
1320
或者肥胖恐懼症和偏見,
04:20
and the U.S.
89
260996
1000
04:22
With increased globalization and market reach,
90
262836
3120
不只在北半球,在南半球 也一樣更常出現。
04:25
body ideals change over time,
91
265956
2240
04:28
even in rural and remote areas.
92
268196
2040
隨着全球越來越多肥胖症,
04:30
Weight stigma,
93
270836
1040
處理超重和肥胖問題的 公共衛生運動可能會有反效果,
04:31
or fat phobia and bias,
94
271876
2280
04:34
are increasingly found not only in the Global North,
95
274156
3800
因爲它們增強了體重污名。
04:37
but also the Global South.
96
277956
1520
我們如何能夠超越可能對
04:40
With increasing obesity around the world,
97
280276
2680
自尊和自我照顧有害的理想化身體?
04:42
public health campaigns to address overweight and obesity may backfire
98
282956
5080
問題是無論是偏好肥或瘦,
04:48
by reinforcing weight stigma.
99
288036
1800
這些強加於所有人的 理想化身體忽略了一個重點。
04:50
How is it possible to move beyond these body ideals
100
290556
3080
04:53
that may be harmful for esteem or self-care?
101
293636
2800
世上有多種不同的體型、體重和外表。
04:57
The problem is that no matter the preference for thick or thin,
102
297276
4320
但是把外貌和健康合併常常導致
05:01
these universally imposed body ideals miss a key point.
103
301596
3280
不健康地羞辱自己和其他人,
05:05
There are many different kinds of body shapes, weight and looks.
104
305596
4480
只基於過時的理想。
05:10
Yet the conflation of appearance with health often facilitates
105
310636
5640
好消息是身體多樣性被認爲是
社會多樣性、平等和包容的 關鍵組成部分和反映。
05:16
unhealthy shaming of oneself or others
106
316276
3280
05:19
based on outdated ideals.
107
319556
1480
媒體所宣揚的標準刻畫,
05:22
The good news is that body diversity is being recognized
108
322076
3720
以尺寸二號的模特為主,
05:25
as a critical component and reflection of social diversity, equity and inclusion.
109
325796
5880
而平均美國女性是尺寸十六號。
身體多樣性積極分子,
連同早期酷兒和黑人積極分子,
05:32
In calling out standard media portrayals,
110
332756
2600
指出身體羞辱的禍害,
05:35
which feature size-two models
111
335356
1840
而他們提倡要再培訓社會 對系統性理想的視角。
05:37
while the average American woman may be a size 16,
112
337196
3240
05:40
body diverse activists,
113
340436
1760
隨著越來越多身體自愛倡導,
05:42
along with earlier queer and Black activists,
114
342196
3360
各國的廣告活動轉移到
05:45
have pointed out the harm of body-shaming
115
345556
2440
05:47
and they advocate instead for retraining social lenses on systemic ideals.
116
347996
4680
特顯更多多樣性,包括身體、
膚色、
髮型、
05:53
With increasing body positive advocacy,
117
353756
3120
甚至年齡。
另一個提高身體多樣性的方法需要
05:56
there’s been a shift in national and global ad campaigns
118
356876
4080
我們擴展尋找多樣性身體的範圍。
06:00
that feature more diversity of bodies,
119
360956
2480
例如,
體育賽事是展示身體的主要舞台。
06:03
skin color,
120
363436
1080
06:04
hairstyles
121
364516
1200
06:05
and even age.
122
365716
1000
有別於一致性的瘦,
06:07
Another way to enhance body diversity entails expanding
123
367796
3120
不同比例、尺寸和能力
06:10
where we look for diverse bodies.
124
370916
1920
06:13
For instance,
125
373196
1160
都能在運動員身上看見, 無論是奧林匹克、
06:14
sports events are major stages where bodies are on display
126
374356
3600
帕拉林匹克、
或者其他運動員。
除了運動員,
06:18
Rather than uniformly thin or lean,
127
378716
2640
衣服和化妝品的廣告活動
06:21
different proportions, sizes and abilities can be seen
128
381356
3720
也可以特寫一系列普通的消費者,
06:25
in the bodies of Olympians,
129
385076
1920
以表達他們品牌的平易近人和包容性。
06:26
Paralympians
130
386996
1040
06:28
and other athletes.
131
388036
1040
06:29
Beyond athletes,
132
389556
1440
這些都是有效的改善方法
06:30
ad campaigns for clothing or cosmetics
133
390996
2920
去處理理想和每天生活的 真實身體之間的分歧。
06:33
may also feature a range of ordinary consumers
134
393916
3280
06:37
to represent their brand as accessible and inclusive.
135
397196
3120
這些都是處理狹窄的 理想化身體的重要方向,
06:41
These approaches are helpful correctives
136
401156
2440
把擴展多樣性和包容身體
06:43
to address the divergence between ideals and actual lived bodies in everyday life.
137
403596
5440
變成媒體、社群媒體和廣告的焦點。
06:50
These are important directions addressing narrow body ideals
138
410076
4280
但是,這些影像仍然讓我們的視線——
06:54
by expanding diversity and inclusion of bodies
139
414356
3360
通常是很主觀的,
停留在外在身體特徵
06:57
that become the focus of media,
140
417716
1920
而不是客觀地考慮健康,
06:59
social media
141
419636
1000
07:00
and advertising.
142
420636
1000
如果我們關心健康和幸福感,
07:02
Nonetheless, these images keep our views,
143
422276
3920
我們就需要超越身體的標準和理想。
07:06
often subjective,
144
426196
1600
07:07
on outer body features
145
427796
1960
我們需要考慮 健康的身體取決於內在情況,
07:09
as opposed to objectively thinking about health.
146
429756
3000
07:13
If we are concerned about health and well-being,
147
433636
3600
而不應聚焦在外部。
07:17
then we need to go beyond body standards or ideals.
148
437236
2960
醫療人類學家,
醫學和比較知識點歷史,
07:20
We need to consider how healthy bodies are based on what’s going on inside,
149
440796
5680
提供了如何以其他方法 仔細檢查身體的深刻見解。
07:26
rather than focusing on externalities.
150
446476
2160
所有的傳統醫學系統——
07:29
Medical anthropology,
151
449596
1840
阿育吠陀、
中醫、
07:31
the history of medicine and comparative knowledge,
152
451436
3280
古希臘伊斯蘭醫學,
以及原住民的治療知識,
07:34
offers insights on how to examine bodies in different ways.
153
454716
3680
以一個人的生命力量和那些能量
與自然和社會環境的連接來理解身體。
07:39
All the classical systems of medicine --
154
459036
2360
07:41
Ayurveda,
155
461396
1080
07:42
Chinese,
156
462476
1160
07:43
Greco-Islamic,
157
463636
1400
身體的能量品質例如督夏、
07:45
as well as Indigenous healing knowledge,
158
465036
2040
氣,
或者生命精華例如血,
07:47
understood bodies through one’s life force
159
467076
2840
07:49
and the energy in connection to natural and social environment.
160
469916
4240
比外在特徵遠遠更重要。
外部身體是內在的反映,
07:55
Energetic qualities of bodies such as dosha,
161
475076
2760
讓我們瞭解體內的健康和平衡狀況。
07:57
chi
162
477836
1000
07:58
or vital essences such as blood,
163
478836
2320
08:01
are much more significant than external features.
164
481156
2840
幸福感是指能夠得到
08:04
The outside body was a reflection of one’s interior
165
484836
3400
身體與動態關連之間的和諧,
08:08
to understand what was happening inside for health and balance.
166
488236
4040
包括生命物資、人體器官、
以及環境,
去儘量活得更久。
08:13
Well-being meant being able to harmonize one’s body
167
493156
3840
免疫系統和正常菌群是現代的例子。
08:16
in relation to dynamic relations between vital substances,
168
496996
4480
它們幫助理解人體與細菌、
08:21
human organs
169
501476
1360
08:22
and one’s environment
170
502836
1440
08:24
to live as long as possible.
171
504276
2200
微生物和病原體之間的關係,
08:26
The immune system and microbiome are contemporary examples.
172
506996
3560
它們給予我們重塑理想化身體的機會,
08:30
They help to understand human bodies in relation to entities such as bacteria,
173
510836
5640
從內在關注生命活力,
例如代謝健康,
而不只是聚焦在外部 或理想的表現方式。
08:36
microbes or pathogens.
174
516476
1680
08:38
These offer key opportunities to reframe body ideals
175
518636
4440
我們非常需要健康的 身體、社會和環境。
08:43
that engage vitality from within,
176
523076
2600
08:45
such as metabolic health,
177
525676
1880
08:47
rather than focus solely on externalities or ideal representations.
178
527556
4840
我們有各種形狀和特徵, 全都令人嚮往和美麗。
08:53
We are in dire need of healthy bodies, societies and environments.
179
533756
6360
透過關心健康身體,
給予內在生命力更多價值,
09:00
We come in all shapes and features that are desirable and beautiful.
180
540556
4800
考慮生命和環境
以及其他人的關係,
我們可以體會到更健康
09:06
By caring for healthy bodies,
181
546276
2160
和更高共同幸福感的世紀。
09:08
placing more value on internal vitality,
182
548436
3640
我們可以透過觀察內在來開始治癒。
09:12
which takes into account living in relation to our environment
183
552076
3160
我們能夠透過共同關注 生命力而茁壯成長。
09:15
and each other,
184
555236
1480
09:16
we might be able to experience better health
185
556716
2200
09:18
and collective well-being in this century.
186
558916
2040
謝謝。
09:22
We can begin to heal by looking within ourselves.
187
562036
3120
09:25
We can thrive by seeing vitality together.
188
565756
3560
09:30
Thank you.
189
570036
1200
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7