The Colorful, Shapeshifting Wonder of the Amazon's Praying Mantises | Leo Lanna and Lvcas Fiat | TED

45,809 views ・ 2022-09-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Carmen Pang 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
Leo Lanna: "The Amazon is the center of the world."
0
4292
3003
(里奧·拉那)“亞馬遜是世界的中心。”
00:07
Brazilian journalist Eliane Brum shared this quote,
1
7337
2753
巴西記者伊蓮娜·布蘭這麼說,
00:10
and I deeply believe it.
2
10131
1419
而我深深相信著。
00:11
And now we're taking you there.
3
11591
2211
現在,我們要帶領你一起踏上
00:13
A journey into an alien universe.
4
13843
2753
前往外星宇宙的旅程。
00:16
It is the heart of our planet,
5
16596
1794
這是我們星球的心臟,
00:18
where the core of our biodiversity thrives
6
18431
2503
是多元生物茁壯生長的地方,
00:20
with countless eccentric and mysterious life forms
7
20976
2919
有著不計其數的古怪且神秘的生命
00:23
waiting to be discovered.
8
23937
1793
等待被發現。
00:26
But here's the twist.
9
26064
1543
但是,
00:27
We're actually taking you into the Amazon rainforest at night.
10
27607
4046
其實我們是要帶你去亞馬遜夜晚的雨林。
00:32
Lvcas Fiat: When night’s veil covers earth,
11
32195
2044
盧卡斯·費亞:當夜幕籠罩地球,
00:34
rainforest becomes a new dimension
12
34281
2877
雨林變成了一個新的空間,
00:37
where our spectacular and ephemeral reality arises.
13
37200
3212
壯觀而又短暫的現實出現了。
00:40
It is when darkness falls
14
40996
1626
當夜晚降臨,
00:42
that this imperiled kingdom flourishes with life beyond our imagination.
15
42664
5047
這個瀕臨的國度會以超越 我們想像的生命豐盈起來。
00:48
I am with Leo, alone on a trail at a national reserve.
16
48086
4338
我和里奧獨自走在國家保護區。
00:52
It is pitch dark.
17
52841
1418
那裡黑暗無光。
00:55
In the deep silence,
18
55093
1168
在極度安靜的環境下,
00:56
we can hear a chorus of tree frogs and the footsteps of tapirs.
19
56303
3837
我們可以聽見樹蛙的叫聲和貘移動的聲音。
01:00
The decayed leaves and branches crunch under our feet.
20
60974
3337
枯葉和枯枝在我們腳下嘎吱作響。
01:05
It is hot and humid,
21
65103
2920
那裡炎熱且潮濕,
01:08
and the shimmering stars watch us through the dense canopy.
22
68023
3712
星星透過茂密的樹冠俯視我們。
01:11
When we turn on our flashlights, there is life all around us.
23
71735
5005
我們打開手電筒, 那些生命將我們包圍。
01:19
LL: Every single night, as soon as the rainforest is covered by darkness,
24
79492
4380
每個夜晚,當雨林被夜幕籠罩,
01:23
a new world emerges, bursting with life.
25
83913
2920
一個充滿生命的新世界誕生。
01:26
Fantastic animals that are real,
26
86833
2336
那些神奇的動物真實的存在,
01:29
extremely alive and endangered.
27
89210
2545
極其活躍、極其瀕危。
01:31
Boa snakes and kinkajous, opossums and tarantulas,
28
91796
3212
蟒蛇、蜜熊、負鼠、狼蛛、
01:35
salamanders and moths.
29
95008
1501
蠑螈和飛蛾。
01:36
Animals that one might see once in a lifetime,
30
96551
2961
那些也許終其一生只能見一次的動物,
01:39
as every night, the ancient and endless forest life changes.
31
99554
4296
每個夜晚,這座古老又無盡的森林不停變換。
01:43
I'm a scientist, Lvcas is an artist.
32
103850
2586
我是一名科學家,而盧卡斯是一位藝術家。
01:46
And we've been working together for six years.
33
106478
2627
我們一起共事了六年。
01:49
Our expeditions take us and our partners into the wild.
34
109147
3462
我們的探險使我們 和我們的另一半走進了荒野。
01:52
And within this alien world of tropical rainforests,
35
112651
3294
這外星世界裡熱帶雨林,
01:55
we’re here to show you the creature that we’ve fallen completely in love with:
36
115987
4588
我們會向你展現那個 我們深深著迷的生物:
02:00
the praying mantis.
37
120575
1627
螳螂。
02:02
Silent and scentless.
38
122243
2336
安靜且無味。
02:04
Powerful and patient sage.
39
124579
2252
充滿力量和耐心的智者。
02:06
Our guide on this journey through the darkness.
40
126873
2753
是我們這段黑暗旅途的指引。
02:10
LF: So why the praying mantis?
41
130293
2336
但,為什麼是螳螂呢?
02:12
(Laughs)
42
132629
1084
(笑聲)
02:13
Well, praying mantes dazzle us with their huge eyes,
43
133755
4171
螳螂用它碩大的眼睛打量我們
02:17
their tweezer-like legs,
44
137926
1710
它們那雙像鑷子的腳,
02:19
their hypnotizing swagger.
45
139636
2377
昂首闊步的姿態。
02:22
Many of you might be afraid of insects.
46
142055
2127
你們絕大多數人也許很害怕昆蟲。
02:24
We used to be afraid too.
47
144224
1585
我們也曾經害怕它們。
02:25
But as we learned more about these tiny, mighty beings,
48
145850
4213
但當我們越了解這些微小又強大的生物時,
02:30
our fear turned into passion.
49
150063
1960
我們的恐懼變成了熱情。
02:32
The search for the praying mantis became a gateway
50
152691
2919
尋找螳螂,成了我們通往
02:35
into a labyrinth of wonders
51
155652
1835
一個奇蹟迷宮的入口。
02:37
in which every corner had something new to discover
52
157529
3211
每一個角落都有新的事物等待我們去探索、
02:40
and get inspired.
53
160782
1501
去被啟發。
02:42
These are portraits of a variety of praying mantis
54
162742
3462
這些是不同種類的螳螂的照片,
02:46
specifically from the rainforest of Brazil.
55
166246
2377
特別是來自於巴西雨林的。
02:49
Which one do you identify with the most?
56
169082
2210
你認得出哪一個嗎?
02:51
(Laughter)
57
171334
1377
(笑聲)
02:52
Each of them could easily be a character in a sci-fi novel.
58
172752
4171
它們每一個都可以是科幻小說的主角。
02:56
Faces of the people from an exotic planet.
59
176965
2836
或是來自異星球的人的臉。
03:00
But we share our planet with these creatures.
60
180760
3003
但此刻,我們正與這些生物共享我們的星球。
03:03
There are over 2,500 species of praying mantises;
61
183805
4004
世界上共有超過兩千五百種類的螳螂;
03:07
ten percent of them are in Brazil,
62
187809
2044
其中百分之十在巴西,
03:09
the most biodiverse country in the world.
63
189853
2252
世界上生物最多元的國家。
03:12
And we expect at least 300 more species to be discovered there.
64
192147
3962
我們猜測最少有三百個種類等待被探索。
03:16
LL: Within their micro-world,
65
196818
1710
在它們的微世界裡,
03:18
they are fierce predators,
66
198570
1293
他們是兇猛的捕食者,
03:19
hunting down any creature they can grasp, from mosquitoes to cicadas.
67
199904
4421
獵食所有他們能夠捕捉的生物, 從蚊子到蟬類。
03:24
And even, though rarely, vertebrates,
68
204325
2795
偶爾的時候,甚至是脊椎動物,
03:27
such as frogs and birds.
69
207162
1793
例如青蛙和鳥類。
03:28
They can eat anything, from soft and yummy flies
70
208997
2753
它們能吃任何東西, 從柔軟美味的蒼蠅
03:31
to armor-plated beetles.
71
211791
1835
到裝甲甲蟲。
03:33
They can even eat and process poisonous caterpillars without harming themselves.
72
213668
3962
它們甚至可以吃下有毒的毛蟲 且不會傷害自己。
03:37
And last year,
73
217964
1168
去年的時候,
03:39
we just published the first ever account of a praying mantis feeding on plant sap.
74
219132
4838
我們發布了螳螂吸食植物汁液的畫面。
03:44
A vegetarian mantis?
75
224554
1877
吃素的螳螂?
03:46
Well, when walking this alien world, questions arise more often than answers.
76
226431
5088
身處於這個外星世界, 問題總是比答案多。
03:51
Speaking of poison, they have none in their bodies.
77
231519
2795
置於毒嘛,螳螂是沒有毒的。
03:54
So they rely on the physical strength of their spiky legs, called raptorials,
78
234355
4630
所以它們依賴那對尖腳,
03:59
and their swift moves to catch their prey.
79
239027
2252
它們可以快速移動,以便捕捉獵物。
04:01
Their vision is highly accurate,
80
241321
2085
它們的視力很精準,
04:03
precisely detecting depth through a unique 3D vision system
81
243406
3587
透過自身的3D視覺系統去探測深度,
04:07
in the animal kingdom, which reacts to movement.
82
247035
2669
在動物王國裡,這是移動的反應。
04:09
Their eyes synch or adapt to the light,
83
249746
2502
他們的眼睛極度適應光,
04:12
changing color between day and night.
84
252248
2836
對應白晝而切換不同的顏色。
04:15
But we're still unsure how good their night vision is,
85
255126
2544
但我們還不確定它們的夜視能力有多好,
04:17
despite seeing them actively roam around in darkness.
86
257712
2836
除了看見他們在夜晚活躍的漫遊之外。
04:21
LF: Most of them are masters of camouflage,
87
261216
2794
它們大部分是偽裝大師,
04:24
an ancient art meaningful on the native habitats.
88
264010
3128
是原生棲息地裡古老又有意義的藝術。
04:27
This colorful male vanishes on the grassy fields where he lives.
89
267138
3837
這只繽紛的雄螳螂在它住的綠草地裡隱身了。
04:32
Can you spot a praying mantis on these pictures?
90
272101
3421
你在這些照片找到螳螂了嗎?
04:35
Yes? No?
91
275563
2086
有?沒有?
04:37
Well, actually, these photos are exclusively of praying mantises.
92
277690
4004
這些是單獨關於螳螂的照片。
04:42
The first looks like a dry leaf,
93
282070
2043
第一個看起來像一片乾枯的葉子,
04:44
the second like a stick,
94
284155
1710
第二個像一根枝條,
04:45
and the third like lichen.
95
285907
2002
第三個像苔蘚。
04:48
Their shapes range from fresh green leaves, mosses, branches,
96
288243
4796
它們的形狀範圍從綠葉、苔蘚、樹枝,
04:53
to everything in between.
97
293081
1543
到所有與其相似的東西。
04:54
We are blown away by how evolution led these incredible predators to blend
98
294666
4004
我們驚訝於進化將這些難以置信的捕食者
04:58
into the natural environment.
99
298670
1668
與大自然融和在一起。
05:00
And if they feel threatened, they can play dead.
100
300672
3086
如果它們的生命受到威脅, 它們會裝死。
05:03
Or display colors like a peacock
101
303800
3503
或者像只孔雀一樣, 展示不同的顏色,
05:07
all within an extremely light body.
102
307303
2378
用自己小小的身軀。
05:10
Large males like this,
103
310014
1669
大的雄性螳螂長這樣,
05:11
eight centimeters long, can weigh just one gram.
104
311724
3129
八厘米長,重量卻只有一公克。
05:14
Others are even smaller.
105
314894
1794
其他的甚至更小。
05:17
The more permanent changes they go through are just as awesome.
106
317313
3963
越經歷越永久的變化,它們看起來越幫。
05:21
Like other insects, they grow through molts,
107
321276
2961
它們和大部分昆蟲一樣會拖過脫殼去成長,
05:24
changing their skin.
108
324279
1876
還有換皮。
05:26
And when adults, developing wings, depending on their species.
109
326197
4129
成年的昆蟲則取決於種類去發育翅膀。
05:30
LL: Since the very beginning of "Projecto Mantis" six years ago,
110
330994
3378
自六年前“螳螂計劃”開始以來,
05:34
we've taken care of every mantis we've collected for research.
111
334414
3920
我們把所有蒐集來做研究的 螳螂都照顧得很好。
05:38
They live in our homes with us.
112
338376
1835
它們和我們住在一起。
05:40
Our family and friends think of them as pets.
113
340253
2711
我們的家人和朋友把它們當作寵物。
05:43
This unusual, no-kill protocol, allows us to understand about their life cycles,
114
343006
4921
這非一般的不殺協議使我們更了解它們的生命週期、
05:47
behavior, and, perhaps more importantly,
115
347969
2336
習性,以及最重要的
05:50
to connect them to people around us.
116
350346
2086
是用於連接身邊的人和我們。
05:52
Back home, there are over 40 mantises waiting for us,
117
352432
3253
我們有超過四十隻螳螂在家裡等著我們,
05:55
and some will live for over two years.
118
355727
2252
有一些會活超過兩年。
05:58
This year we just discovered a new species.
119
358354
3045
今年我們發現了一個新品種。
06:01
This tiny green mantis has a translucent body
120
361441
3336
這只綠色小螳螂有半透明的身體,
06:04
and intrigues us
121
364777
1210
並激起了我們的興趣,
06:05
because it was found only through our non-lethal lights trap
122
365987
3337
因為它是透過我們不致命的蛾燈捕捉,
06:09
which attract winged males.
123
369365
1752
而蛾燈只會吸引有翅膀的雄性。
06:11
We believe it lives high up in the canopy,
124
371159
2711
我們相信它應該是生活在很高的樹冠之上,
06:13
out of our sight.
125
373870
1418
非我們視線可及之處。
06:15
And despite the advances of technology
126
375330
2210
科技的先進
06:17
allowing humanity to explore the deep sea,
127
377540
3253
允許人類去探索深海,
06:20
outer space, the metaverse now,
128
380793
3087
外太空,多元宇宙,
06:23
we still lack efficient tools to research and survey
129
383922
3503
但我們還是缺少有效的工具去探索
06:27
the highest parts of Amazonia,
130
387467
2085
亞馬遜流域的最高處,
06:29
which is exactly where scientists expect to find the greatest biodiversity
131
389594
3587
那是科學家覺得生物最多元化的地方,
06:33
in the rainforests.
132
393222
1335
在雨林裡。
06:34
On our last expedition,
133
394599
1501
在我們最後一次的探險中,
06:36
we tried night drone flights, without success.
134
396142
3962
我們使用夜視空拍機,但失敗了。
06:40
The creative uses of technology are part of our contemporary science,
135
400563
3379
當代科學也包括了創意的去運用各種科技,
06:43
and we keep chasing ideas
136
403942
1292
我們不斷的絞盡腦汁
06:45
that could lead us to explore the unreachable treetops
137
405276
2711
去探索那些抵達不了的樹頂
06:48
and understand more and more about mantises in the wild.
138
408029
3378
並對野外的螳螂有了源源不絕的認識。
06:52
LF: The closer you look,
139
412659
1543
當你越靠近,
06:54
the more beautiful complexity you will find,
140
414243
2878
你越會發現這種複雜的美,
06:57
like this amazing row of praying mantis wings.
141
417163
3837
就像是這一排漂亮的螳螂翅膀。
07:01
And there’s the Brazilian dragon mantis;
142
421501
3545
這是巴西的龍螳螂;
07:05
the flower bud mantis; the unicorn.
143
425088
3295
這是花蕾螳螂;這是獨角獸螳螂。
07:08
But of course, rainforest isn't just a fantasy wonderland.
144
428424
5381
當然,雨林不只是一個奇幻的地方。
07:13
"What if you are afraid of the dark?"
145
433846
2294
“如果你害怕黑暗的話該怎麼辦呢?”
07:16
you might be wondering.
146
436182
1210
你可能會這樣想。
07:17
Well, the answer is the same among explorers.
147
437433
3128
這個答案和探險家想的是一樣的。
07:21
Out there,
148
441062
1418
在那裡,
07:22
surrounded by all kinds of creatures,
149
442522
3545
有著千奇百怪的生物,
07:26
the only thing we fear
150
446109
2460
我們唯一害怕的東西
07:28
is mankind.
151
448569
1168
是人類。
07:30
And when we are back home,
152
450405
1459
當我們回到家中,
07:31
we fear that the next time we visit the rainforest again,
153
451906
3545
我們害怕下一次探訪雨林的時候,
07:35
it will be further destroyed.
154
455493
1627
它會被摧毀。
07:39
LL: Rainforests are delicate and endangered ecosystems
155
459122
3461
雨林是美麗而在瀕臨的生態系統,
07:42
critical to the stability of our planet.
156
462625
2586
並對我們的星球造成威脅。
07:45
Most of its life remains unknown.
157
465253
2794
大部分生物是未知的。
07:48
And just during this single talk,
158
468381
1627
就在我們說話的當下,
07:50
we've lost about 15 hectares of rainforest in the Amazon of Brazil
159
470008
3962
我們已經失去了十五公頃的巴西亞馬遜雨林,
07:54
to deforestation.
160
474012
1418
因為森林砍伐的緣故。
07:55
That's bigger than 20 football fields.
161
475972
2878
那是超過二十個足球場大小的概念。
07:58
Every 10 minutes,
162
478891
1836
每十分鐘,
08:00
countless praying mantises gone.
163
480768
2127
無數的螳螂正在消失。
08:03
No matter how magical darkness is,
164
483646
3128
無論黑夜有多神奇,
08:06
when it covers the Amazon tonight,
165
486816
2336
今夜,當它覆蓋亞馬遜時,
08:09
these areas will be empty.
166
489193
2044
那些地方還是會消失。
08:11
A silent mourning that few will hear.
167
491279
3003
只有極少數人聽得到那無聲的哀悼。
08:15
We are documenting species that may not exist in future generations.
168
495450
3712
我們把這些也許不會存在於 下一代的生物記錄起來。
08:19
We’re just beginning to learn about them,
169
499203
2294
我們才剛剛開始了解它們,
08:21
and we are sharing our discoveries
170
501539
1627
而我們正把我們所探索到的分享出去,
08:23
so that we can increase their chances of survival.
171
503207
2795
以此能夠提高它們存活的機率。
08:26
Last October,
172
506794
1168
十月份的時候,
08:27
we led our National Geographic-funded expedition
173
507962
2628
我們帶領國家地理資助的探險隊
08:30
"Amazon from dusk to dawn,"
174
510631
1961
“亞馬遜的黃昏至黎明”,
08:32
with a team of amazing scientists and storytellers
175
512633
2837
和一群很棒的科學家和故事家
08:35
eager to find new ways of exploring the night.
176
515511
2503
渴望著找尋探索夜晚的方式。
08:38
And here,
177
518306
1460
然後,
08:39
for the first time,
178
519766
1751
那是第一次,
08:41
you're going to see what happens when we expose praying mantises
179
521517
3212
你會看見螳螂在
08:44
to pure ultraviolet light.
180
524729
2252
紫外線燈光下的樣子。
08:51
LF: They all shine it back to us,
181
531069
3336
它們將光灑向我們,
08:54
in colors we could have never even dreamed of.
182
534447
3253
是我們從未想像過的顏色。
08:58
A brilliant blue is some species,
183
538076
2502
亮麗的藍色、
09:00
a soft and warming orange in others,
184
540578
2794
柔軟且溫暖的橘色、
09:03
and then all at once, on this beautiful hooded mantis.
185
543414
3796
然後在這個螳螂身上一次性展示出來。
09:07
These colors are real,
186
547835
1543
這些顏色是真實的,
09:09
technology allowed us to see them with our naked eyes.
187
549420
3128
科技讓我們可以用肉眼看到它們。
09:12
A visible and magical fluorescence.
188
552590
2586
肉眼可見、神奇的熒光色。
09:15
Even the dead leaf mantis was certainly sparkling like liquid fire.
189
555593
6507
甚至是枯葉般的螳螂 也像燃燒的液體一樣發光。
09:22
And to our delight,
190
562475
2544
為了我們的喜悅,
09:25
the whole jungle reverberated in unimaginable colors.
191
565019
4797
整座叢林以 不可思議的顏色回應著。
09:30
What are they trying to communicate?
192
570233
2335
它們彼此之間在溝通些什麼呢?
09:32
Which other secrets are we missing?
193
572568
2253
我們錯過了什麼秘密嗎?
09:34
And yet again,
194
574862
1669
然後就是,
09:36
rainforest at night shows us how little we understand about its beauty.
195
576531
4254
夜晚的雨林向我們證明了, 我們對它的美的認知是如此微不足道。
09:41
With hundreds of hours of nocturnal dives,
196
581786
2753
在夜間探索的上百個小時裡,
09:44
our expeditions are filled with wonders in the rainforest zootopia.
197
584539
4254
我們在雨林的探險處處充滿這驚奇。
09:49
We are hoping these discoveries will kick off this new era
198
589669
4504
我們期望這些發現將會開啟新的世紀,
09:54
where science, arts, technology will bloom again
199
594215
3587
促使科學、藝術、科技大放異彩,
09:57
in favor of nature.
200
597844
2210
並有利於大自然。
10:01
The age of exploration on planet Earth is far from over.
201
601097
3795
地球的探索時代還有很長的一段路要走。
10:05
And in the nights of the rainforest, it is just beginning.
202
605309
3712
然而在夜晚的雨林,一切才剛開始。
10:09
(Both) Thank you.
203
609355
1376
(兩個人)謝謝。
10:10
(Applause and cheers)
204
610773
6256
(鼓掌與歡呼)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog