The Colorful, Shapeshifting Wonder of the Amazon's Praying Mantises | Leo Lanna and Lvcas Fiat | TED

45,258 views ・ 2022-09-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Carmen Pang 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
Leo Lanna: "The Amazon is the center of the world."
0
4292
3003
(里奧·拉那)“亞馬遜是世界的中心。”
00:07
Brazilian journalist Eliane Brum shared this quote,
1
7337
2753
巴西記者伊蓮娜·布蘭這麼說,
00:10
and I deeply believe it.
2
10131
1419
而我深深相信著。
00:11
And now we're taking you there.
3
11591
2211
現在,我們要帶領你一起踏上
00:13
A journey into an alien universe.
4
13843
2753
前往外星宇宙的旅程。
00:16
It is the heart of our planet,
5
16596
1794
這是我們星球的心臟,
00:18
where the core of our biodiversity thrives
6
18431
2503
是多元生物茁壯生長的地方,
00:20
with countless eccentric and mysterious life forms
7
20976
2919
有著不計其數的古怪且神秘的生命
00:23
waiting to be discovered.
8
23937
1793
等待被發現。
00:26
But here's the twist.
9
26064
1543
但是,
00:27
We're actually taking you into the Amazon rainforest at night.
10
27607
4046
其實我們是要帶你去亞馬遜夜晚的雨林。
00:32
Lvcas Fiat: When night’s veil covers earth,
11
32195
2044
盧卡斯·費亞:當夜幕籠罩地球,
00:34
rainforest becomes a new dimension
12
34281
2877
雨林變成了一個新的空間,
00:37
where our spectacular and ephemeral reality arises.
13
37200
3212
壯觀而又短暫的現實出現了。
00:40
It is when darkness falls
14
40996
1626
當夜晚降臨,
00:42
that this imperiled kingdom flourishes with life beyond our imagination.
15
42664
5047
這個瀕臨的國度會以超越 我們想像的生命豐盈起來。
00:48
I am with Leo, alone on a trail at a national reserve.
16
48086
4338
我和里奧獨自走在國家保護區。
00:52
It is pitch dark.
17
52841
1418
那裡黑暗無光。
00:55
In the deep silence,
18
55093
1168
在極度安靜的環境下,
00:56
we can hear a chorus of tree frogs and the footsteps of tapirs.
19
56303
3837
我們可以聽見樹蛙的叫聲和貘移動的聲音。
01:00
The decayed leaves and branches crunch under our feet.
20
60974
3337
枯葉和枯枝在我們腳下嘎吱作響。
01:05
It is hot and humid,
21
65103
2920
那裡炎熱且潮濕,
01:08
and the shimmering stars watch us through the dense canopy.
22
68023
3712
星星透過茂密的樹冠俯視我們。
01:11
When we turn on our flashlights, there is life all around us.
23
71735
5005
我們打開手電筒, 那些生命將我們包圍。
01:19
LL: Every single night, as soon as the rainforest is covered by darkness,
24
79492
4380
每個夜晚,當雨林被夜幕籠罩,
01:23
a new world emerges, bursting with life.
25
83913
2920
一個充滿生命的新世界誕生。
01:26
Fantastic animals that are real,
26
86833
2336
那些神奇的動物真實的存在,
01:29
extremely alive and endangered.
27
89210
2545
極其活躍、極其瀕危。
01:31
Boa snakes and kinkajous, opossums and tarantulas,
28
91796
3212
蟒蛇、蜜熊、負鼠、狼蛛、
01:35
salamanders and moths.
29
95008
1501
蠑螈和飛蛾。
01:36
Animals that one might see once in a lifetime,
30
96551
2961
那些也許終其一生只能見一次的動物,
01:39
as every night, the ancient and endless forest life changes.
31
99554
4296
每個夜晚,這座古老又無盡的森林不停變換。
01:43
I'm a scientist, Lvcas is an artist.
32
103850
2586
我是一名科學家,而盧卡斯是一位藝術家。
01:46
And we've been working together for six years.
33
106478
2627
我們一起共事了六年。
01:49
Our expeditions take us and our partners into the wild.
34
109147
3462
我們的探險使我們 和我們的另一半走進了荒野。
01:52
And within this alien world of tropical rainforests,
35
112651
3294
這外星世界裡熱帶雨林,
01:55
we’re here to show you the creature that we’ve fallen completely in love with:
36
115987
4588
我們會向你展現那個 我們深深著迷的生物:
02:00
the praying mantis.
37
120575
1627
螳螂。
02:02
Silent and scentless.
38
122243
2336
安靜且無味。
02:04
Powerful and patient sage.
39
124579
2252
充滿力量和耐心的智者。
02:06
Our guide on this journey through the darkness.
40
126873
2753
是我們這段黑暗旅途的指引。
02:10
LF: So why the praying mantis?
41
130293
2336
但,為什麼是螳螂呢?
02:12
(Laughs)
42
132629
1084
(笑聲)
02:13
Well, praying mantes dazzle us with their huge eyes,
43
133755
4171
螳螂用它碩大的眼睛打量我們
02:17
their tweezer-like legs,
44
137926
1710
它們那雙像鑷子的腳,
02:19
their hypnotizing swagger.
45
139636
2377
昂首闊步的姿態。
02:22
Many of you might be afraid of insects.
46
142055
2127
你們絕大多數人也許很害怕昆蟲。
02:24
We used to be afraid too.
47
144224
1585
我們也曾經害怕它們。
02:25
But as we learned more about these tiny, mighty beings,
48
145850
4213
但當我們越了解這些微小又強大的生物時,
02:30
our fear turned into passion.
49
150063
1960
我們的恐懼變成了熱情。
02:32
The search for the praying mantis became a gateway
50
152691
2919
尋找螳螂,成了我們通往
02:35
into a labyrinth of wonders
51
155652
1835
一個奇蹟迷宮的入口。
02:37
in which every corner had something new to discover
52
157529
3211
每一個角落都有新的事物等待我們去探索、
02:40
and get inspired.
53
160782
1501
去被啟發。
02:42
These are portraits of a variety of praying mantis
54
162742
3462
這些是不同種類的螳螂的照片,
02:46
specifically from the rainforest of Brazil.
55
166246
2377
特別是來自於巴西雨林的。
02:49
Which one do you identify with the most?
56
169082
2210
你認得出哪一個嗎?
02:51
(Laughter)
57
171334
1377
(笑聲)
02:52
Each of them could easily be a character in a sci-fi novel.
58
172752
4171
它們每一個都可以是科幻小說的主角。
02:56
Faces of the people from an exotic planet.
59
176965
2836
或是來自異星球的人的臉。
03:00
But we share our planet with these creatures.
60
180760
3003
但此刻,我們正與這些生物共享我們的星球。
03:03
There are over 2,500 species of praying mantises;
61
183805
4004
世界上共有超過兩千五百種類的螳螂;
03:07
ten percent of them are in Brazil,
62
187809
2044
其中百分之十在巴西,
03:09
the most biodiverse country in the world.
63
189853
2252
世界上生物最多元的國家。
03:12
And we expect at least 300 more species to be discovered there.
64
192147
3962
我們猜測最少有三百個種類等待被探索。
03:16
LL: Within their micro-world,
65
196818
1710
在它們的微世界裡,
03:18
they are fierce predators,
66
198570
1293
他們是兇猛的捕食者,
03:19
hunting down any creature they can grasp, from mosquitoes to cicadas.
67
199904
4421
獵食所有他們能夠捕捉的生物, 從蚊子到蟬類。
03:24
And even, though rarely, vertebrates,
68
204325
2795
偶爾的時候,甚至是脊椎動物,
03:27
such as frogs and birds.
69
207162
1793
例如青蛙和鳥類。
03:28
They can eat anything, from soft and yummy flies
70
208997
2753
它們能吃任何東西, 從柔軟美味的蒼蠅
03:31
to armor-plated beetles.
71
211791
1835
到裝甲甲蟲。
03:33
They can even eat and process poisonous caterpillars without harming themselves.
72
213668
3962
它們甚至可以吃下有毒的毛蟲 且不會傷害自己。
03:37
And last year,
73
217964
1168
去年的時候,
03:39
we just published the first ever account of a praying mantis feeding on plant sap.
74
219132
4838
我們發布了螳螂吸食植物汁液的畫面。
03:44
A vegetarian mantis?
75
224554
1877
吃素的螳螂?
03:46
Well, when walking this alien world, questions arise more often than answers.
76
226431
5088
身處於這個外星世界, 問題總是比答案多。
03:51
Speaking of poison, they have none in their bodies.
77
231519
2795
置於毒嘛,螳螂是沒有毒的。
03:54
So they rely on the physical strength of their spiky legs, called raptorials,
78
234355
4630
所以它們依賴那對尖腳,
03:59
and their swift moves to catch their prey.
79
239027
2252
它們可以快速移動,以便捕捉獵物。
04:01
Their vision is highly accurate,
80
241321
2085
它們的視力很精準,
04:03
precisely detecting depth through a unique 3D vision system
81
243406
3587
透過自身的3D視覺系統去探測深度,
04:07
in the animal kingdom, which reacts to movement.
82
247035
2669
在動物王國裡,這是移動的反應。
04:09
Their eyes synch or adapt to the light,
83
249746
2502
他們的眼睛極度適應光,
04:12
changing color between day and night.
84
252248
2836
對應白晝而切換不同的顏色。
04:15
But we're still unsure how good their night vision is,
85
255126
2544
但我們還不確定它們的夜視能力有多好,
04:17
despite seeing them actively roam around in darkness.
86
257712
2836
除了看見他們在夜晚活躍的漫遊之外。
04:21
LF: Most of them are masters of camouflage,
87
261216
2794
它們大部分是偽裝大師,
04:24
an ancient art meaningful on the native habitats.
88
264010
3128
是原生棲息地裡古老又有意義的藝術。
04:27
This colorful male vanishes on the grassy fields where he lives.
89
267138
3837
這只繽紛的雄螳螂在它住的綠草地裡隱身了。
04:32
Can you spot a praying mantis on these pictures?
90
272101
3421
你在這些照片找到螳螂了嗎?
04:35
Yes? No?
91
275563
2086
有?沒有?
04:37
Well, actually, these photos are exclusively of praying mantises.
92
277690
4004
這些是單獨關於螳螂的照片。
04:42
The first looks like a dry leaf,
93
282070
2043
第一個看起來像一片乾枯的葉子,
04:44
the second like a stick,
94
284155
1710
第二個像一根枝條,
04:45
and the third like lichen.
95
285907
2002
第三個像苔蘚。
04:48
Their shapes range from fresh green leaves, mosses, branches,
96
288243
4796
它們的形狀範圍從綠葉、苔蘚、樹枝,
04:53
to everything in between.
97
293081
1543
到所有與其相似的東西。
04:54
We are blown away by how evolution led these incredible predators to blend
98
294666
4004
我們驚訝於進化將這些難以置信的捕食者
04:58
into the natural environment.
99
298670
1668
與大自然融和在一起。
05:00
And if they feel threatened, they can play dead.
100
300672
3086
如果它們的生命受到威脅, 它們會裝死。
05:03
Or display colors like a peacock
101
303800
3503
或者像只孔雀一樣, 展示不同的顏色,
05:07
all within an extremely light body.
102
307303
2378
用自己小小的身軀。
05:10
Large males like this,
103
310014
1669
大的雄性螳螂長這樣,
05:11
eight centimeters long, can weigh just one gram.
104
311724
3129
八厘米長,重量卻只有一公克。
05:14
Others are even smaller.
105
314894
1794
其他的甚至更小。
05:17
The more permanent changes they go through are just as awesome.
106
317313
3963
越經歷越永久的變化,它們看起來越幫。
05:21
Like other insects, they grow through molts,
107
321276
2961
它們和大部分昆蟲一樣會拖過脫殼去成長,
05:24
changing their skin.
108
324279
1876
還有換皮。
05:26
And when adults, developing wings, depending on their species.
109
326197
4129
成年的昆蟲則取決於種類去發育翅膀。
05:30
LL: Since the very beginning of "Projecto Mantis" six years ago,
110
330994
3378
自六年前“螳螂計劃”開始以來,
05:34
we've taken care of every mantis we've collected for research.
111
334414
3920
我們把所有蒐集來做研究的 螳螂都照顧得很好。
05:38
They live in our homes with us.
112
338376
1835
它們和我們住在一起。
05:40
Our family and friends think of them as pets.
113
340253
2711
我們的家人和朋友把它們當作寵物。
05:43
This unusual, no-kill protocol, allows us to understand about their life cycles,
114
343006
4921
這非一般的不殺協議使我們更了解它們的生命週期、
05:47
behavior, and, perhaps more importantly,
115
347969
2336
習性,以及最重要的
05:50
to connect them to people around us.
116
350346
2086
是用於連接身邊的人和我們。
05:52
Back home, there are over 40 mantises waiting for us,
117
352432
3253
我們有超過四十隻螳螂在家裡等著我們,
05:55
and some will live for over two years.
118
355727
2252
有一些會活超過兩年。
05:58
This year we just discovered a new species.
119
358354
3045
今年我們發現了一個新品種。
06:01
This tiny green mantis has a translucent body
120
361441
3336
這只綠色小螳螂有半透明的身體,
06:04
and intrigues us
121
364777
1210
並激起了我們的興趣,
06:05
because it was found only through our non-lethal lights trap
122
365987
3337
因為它是透過我們不致命的蛾燈捕捉,
06:09
which attract winged males.
123
369365
1752
而蛾燈只會吸引有翅膀的雄性。
06:11
We believe it lives high up in the canopy,
124
371159
2711
我們相信它應該是生活在很高的樹冠之上,
06:13
out of our sight.
125
373870
1418
非我們視線可及之處。
06:15
And despite the advances of technology
126
375330
2210
科技的先進
06:17
allowing humanity to explore the deep sea,
127
377540
3253
允許人類去探索深海,
06:20
outer space, the metaverse now,
128
380793
3087
外太空,多元宇宙,
06:23
we still lack efficient tools to research and survey
129
383922
3503
但我們還是缺少有效的工具去探索
06:27
the highest parts of Amazonia,
130
387467
2085
亞馬遜流域的最高處,
06:29
which is exactly where scientists expect to find the greatest biodiversity
131
389594
3587
那是科學家覺得生物最多元化的地方,
06:33
in the rainforests.
132
393222
1335
在雨林裡。
06:34
On our last expedition,
133
394599
1501
在我們最後一次的探險中,
06:36
we tried night drone flights, without success.
134
396142
3962
我們使用夜視空拍機,但失敗了。
06:40
The creative uses of technology are part of our contemporary science,
135
400563
3379
當代科學也包括了創意的去運用各種科技,
06:43
and we keep chasing ideas
136
403942
1292
我們不斷的絞盡腦汁
06:45
that could lead us to explore the unreachable treetops
137
405276
2711
去探索那些抵達不了的樹頂
06:48
and understand more and more about mantises in the wild.
138
408029
3378
並對野外的螳螂有了源源不絕的認識。
06:52
LF: The closer you look,
139
412659
1543
當你越靠近,
06:54
the more beautiful complexity you will find,
140
414243
2878
你越會發現這種複雜的美,
06:57
like this amazing row of praying mantis wings.
141
417163
3837
就像是這一排漂亮的螳螂翅膀。
07:01
And there’s the Brazilian dragon mantis;
142
421501
3545
這是巴西的龍螳螂;
07:05
the flower bud mantis; the unicorn.
143
425088
3295
這是花蕾螳螂;這是獨角獸螳螂。
07:08
But of course, rainforest isn't just a fantasy wonderland.
144
428424
5381
當然,雨林不只是一個奇幻的地方。
07:13
"What if you are afraid of the dark?"
145
433846
2294
“如果你害怕黑暗的話該怎麼辦呢?”
07:16
you might be wondering.
146
436182
1210
你可能會這樣想。
07:17
Well, the answer is the same among explorers.
147
437433
3128
這個答案和探險家想的是一樣的。
07:21
Out there,
148
441062
1418
在那裡,
07:22
surrounded by all kinds of creatures,
149
442522
3545
有著千奇百怪的生物,
07:26
the only thing we fear
150
446109
2460
我們唯一害怕的東西
07:28
is mankind.
151
448569
1168
是人類。
07:30
And when we are back home,
152
450405
1459
當我們回到家中,
07:31
we fear that the next time we visit the rainforest again,
153
451906
3545
我們害怕下一次探訪雨林的時候,
07:35
it will be further destroyed.
154
455493
1627
它會被摧毀。
07:39
LL: Rainforests are delicate and endangered ecosystems
155
459122
3461
雨林是美麗而在瀕臨的生態系統,
07:42
critical to the stability of our planet.
156
462625
2586
並對我們的星球造成威脅。
07:45
Most of its life remains unknown.
157
465253
2794
大部分生物是未知的。
07:48
And just during this single talk,
158
468381
1627
就在我們說話的當下,
07:50
we've lost about 15 hectares of rainforest in the Amazon of Brazil
159
470008
3962
我們已經失去了十五公頃的巴西亞馬遜雨林,
07:54
to deforestation.
160
474012
1418
因為森林砍伐的緣故。
07:55
That's bigger than 20 football fields.
161
475972
2878
那是超過二十個足球場大小的概念。
07:58
Every 10 minutes,
162
478891
1836
每十分鐘,
08:00
countless praying mantises gone.
163
480768
2127
無數的螳螂正在消失。
08:03
No matter how magical darkness is,
164
483646
3128
無論黑夜有多神奇,
08:06
when it covers the Amazon tonight,
165
486816
2336
今夜,當它覆蓋亞馬遜時,
08:09
these areas will be empty.
166
489193
2044
那些地方還是會消失。
08:11
A silent mourning that few will hear.
167
491279
3003
只有極少數人聽得到那無聲的哀悼。
08:15
We are documenting species that may not exist in future generations.
168
495450
3712
我們把這些也許不會存在於 下一代的生物記錄起來。
08:19
We’re just beginning to learn about them,
169
499203
2294
我們才剛剛開始了解它們,
08:21
and we are sharing our discoveries
170
501539
1627
而我們正把我們所探索到的分享出去,
08:23
so that we can increase their chances of survival.
171
503207
2795
以此能夠提高它們存活的機率。
08:26
Last October,
172
506794
1168
十月份的時候,
08:27
we led our National Geographic-funded expedition
173
507962
2628
我們帶領國家地理資助的探險隊
08:30
"Amazon from dusk to dawn,"
174
510631
1961
“亞馬遜的黃昏至黎明”,
08:32
with a team of amazing scientists and storytellers
175
512633
2837
和一群很棒的科學家和故事家
08:35
eager to find new ways of exploring the night.
176
515511
2503
渴望著找尋探索夜晚的方式。
08:38
And here,
177
518306
1460
然後,
08:39
for the first time,
178
519766
1751
那是第一次,
08:41
you're going to see what happens when we expose praying mantises
179
521517
3212
你會看見螳螂在
08:44
to pure ultraviolet light.
180
524729
2252
紫外線燈光下的樣子。
08:51
LF: They all shine it back to us,
181
531069
3336
它們將光灑向我們,
08:54
in colors we could have never even dreamed of.
182
534447
3253
是我們從未想像過的顏色。
08:58
A brilliant blue is some species,
183
538076
2502
亮麗的藍色、
09:00
a soft and warming orange in others,
184
540578
2794
柔軟且溫暖的橘色、
09:03
and then all at once, on this beautiful hooded mantis.
185
543414
3796
然後在這個螳螂身上一次性展示出來。
09:07
These colors are real,
186
547835
1543
這些顏色是真實的,
09:09
technology allowed us to see them with our naked eyes.
187
549420
3128
科技讓我們可以用肉眼看到它們。
09:12
A visible and magical fluorescence.
188
552590
2586
肉眼可見、神奇的熒光色。
09:15
Even the dead leaf mantis was certainly sparkling like liquid fire.
189
555593
6507
甚至是枯葉般的螳螂 也像燃燒的液體一樣發光。
09:22
And to our delight,
190
562475
2544
為了我們的喜悅,
09:25
the whole jungle reverberated in unimaginable colors.
191
565019
4797
整座叢林以 不可思議的顏色回應著。
09:30
What are they trying to communicate?
192
570233
2335
它們彼此之間在溝通些什麼呢?
09:32
Which other secrets are we missing?
193
572568
2253
我們錯過了什麼秘密嗎?
09:34
And yet again,
194
574862
1669
然後就是,
09:36
rainforest at night shows us how little we understand about its beauty.
195
576531
4254
夜晚的雨林向我們證明了, 我們對它的美的認知是如此微不足道。
09:41
With hundreds of hours of nocturnal dives,
196
581786
2753
在夜間探索的上百個小時裡,
09:44
our expeditions are filled with wonders in the rainforest zootopia.
197
584539
4254
我們在雨林的探險處處充滿這驚奇。
09:49
We are hoping these discoveries will kick off this new era
198
589669
4504
我們期望這些發現將會開啟新的世紀,
09:54
where science, arts, technology will bloom again
199
594215
3587
促使科學、藝術、科技大放異彩,
09:57
in favor of nature.
200
597844
2210
並有利於大自然。
10:01
The age of exploration on planet Earth is far from over.
201
601097
3795
地球的探索時代還有很長的一段路要走。
10:05
And in the nights of the rainforest, it is just beginning.
202
605309
3712
然而在夜晚的雨林,一切才剛開始。
10:09
(Both) Thank you.
203
609355
1376
(兩個人)謝謝。
10:10
(Applause and cheers)
204
610773
6256
(鼓掌與歡呼)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7