Shonda Rhimes and Cyndi Stivers: The future of storytelling | TED

111,270 views ・ 2017-11-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Estella Law 審譯者: Jen Chuang
00:12
Cyndi Stivers: So, future of storytelling.
0
12080
2056
辛蒂史帝佛斯:關於說故事的未來。
00:14
Before we do the future,
1
14160
1816
在我們談未來之前,
00:16
let's talk about what is never going to change about storytelling.
2
16000
3896
我們先談談,關於說故事, 永遠不會變的有哪些。
00:19
Shonda Rhimes: What's never going to change.
3
19920
2096
珊達萊梅斯:永遠不會變的。
00:22
Obviously, I think good stories are never going to change,
4
22040
2736
顯然,我認為好故事永遠不會改變,
00:24
the need for people to gather together and exchange their stories
5
24800
3776
人們需要聚在一起交換彼此的故事,
00:28
and to talk about the things that feel universal,
6
28600
3216
需要談論那些感覺普世的事情,
00:31
the idea that we all feel a compelling need to watch stories,
7
31840
2936
我們都有股強烈的需求 去觀賞故事、
00:34
to tell stories, to share stories --
8
34800
1960
去說故事、去分享故事,
00:38
sort of the gathering around the campfire
9
38000
1976
有點像圍著營火,
00:40
to discuss the things that tell each one of us
10
40000
2296
討論一些事來告訴我們每個人
00:42
that we are not alone in the world.
11
42320
1680
我們在世界上並不孤單。
00:44
Those things to me are never going to change.
12
44880
2136
對我而言,那些都是不會改變的。
00:47
That essence of storytelling is never going to change.
13
47040
3160
故事的那種本質是永遠不會改變的。
00:50
CS: OK. In preparation for this conversation,
14
50880
2856
辛蒂:好,為了準備這場對談,
00:53
I checked in with Susan Lyne,
15
53760
1896
我和蘇珊林恩因談過,
00:55
who was running ABC Entertainment
16
55680
2096
當你在做《實習醫生》時,
00:57
when you were working on "Grey's Anatomy" --
17
57800
2776
ABC 娛樂台是她在經營。
01:00
SR: Yes.
18
60600
1216
珊達:是的。
01:01
CS: And she said that there was this indelible memory she had
19
61840
2896
辛蒂:她說她有個難忘的記憶,
01:04
of your casting process,
20
64760
1976
和你的選角過程有關,
01:06
where without discussing it with any of the executives,
21
66760
2656
在沒有和任何主管討論過的情況下,
01:09
you got people coming in to read for your scripts,
22
69440
2376
你就找人來試鏡,
01:11
and every one of them was the full range of humanity,
23
71840
4096
且有許多來自三教九流的人。
01:15
you did not type anyone in any way,
24
75960
3256
你並沒有以任何方式將任何人分類,
01:19
and that it was completely surprising.
25
79240
2816
這點非常讓人訝異。
01:22
So she said, in addition to retraining the studio executives,
26
82080
4656
她說,除了重新教育了 電視公司的主管之外,
01:26
you also, she feels,
27
86760
2096
她覺得你也──
01:28
and I think this is -- I agree,
28
88880
2536
而這點我也同意──
01:31
retrained the expectations of the American TV audience.
29
91440
4400
重新教育了美國電視觀眾的期望。
01:36
So what else does the audience not yet realize that it needs?
30
96360
5160
還有什麼是觀眾自己 還不知道他們需要的?
01:42
SR: What else does it not yet realize?
31
102480
1856
珊達:觀眾自己還不知道的?
01:44
Well, I mean, I don't think we're anywhere near there yet.
32
104360
3136
嗯,我覺得我們 還沒辦法回答這個問題。
01:47
I mean, we're still in a place
33
107520
1736
我是說,我們還在一個
01:49
in which we're far, far behind what looks like the real world in actuality.
34
109280
6936
和看似真實世界相距甚遠的地方。
01:56
I wasn't bringing in a bunch of actors
35
116240
3696
我並沒有請來一群
01:59
who looked very different from one another
36
119960
2616
看起來非常不同的演員,
02:02
simply because I was trying to make a point,
37
122600
2096
只因為我想闡明一個重點,
02:04
and I wasn't trying to do anything special.
38
124720
2336
並不是為了標新立異。
02:07
It never occurred to me that that was new, different or weird.
39
127080
3976
我從未想過那麼做是新的、 不同的或怪異的。
02:11
I just brought in actors because I thought they were interesting
40
131080
3056
請那些演員來試鏡, 只因為我覺得他們有趣,
02:14
and to me, the idea that it was completely surprising to everybody --
41
134160
3816
對我而言,這個想法讓大家感到驚訝,
02:18
I didn't know that for a while.
42
138000
2175
但我有一段時間毫無所覺。
02:20
I just thought: these are the actors I want to see play these parts.
43
140199
3217
我只是想:我想看 這些演員詮釋這些角色。
我想看他們讀劇本的模樣。
02:23
I want to see what they look like if they read.
44
143440
2216
看看會如何。
02:25
We'll see what happens.
45
145680
1256
02:26
So I think the interesting thing that happens is
46
146960
3376
我想,這當中很有趣的事是,
02:30
that when you look at the world through another lens,
47
150360
2536
當你用不同的濾鏡看世界時,
02:32
when you're not the person normally in charge of things,
48
152920
4256
當你不再是一貫主導事情的人時,
02:37
it just comes out a different way.
49
157200
1640
世界看起來就不一樣了。
02:40
CS: So you now have this big machine that you run,
50
160400
4416
辛蒂:以你現在運作的這個大機器,
02:44
as a titan -- as you know, last year when she gave her talk --
51
164840
3016
這個巨擘──如你所知, 去年當她來演說時──
02:47
she's a titan.
52
167880
1936
她是個巨擘。
02:49
So what do you think is going to happen as we go on?
53
169840
3376
依你所見,接下來會發生什麼事?
02:53
There's a huge amount of money involved in producing these shows.
54
173240
4896
製作這些節目涉及了龐大的金錢。
02:58
While the tools of making stories have gone and gotten greatly democratized,
55
178160
6216
雖然製造故事的工具變得更大眾化,
03:04
there's still this large distribution:
56
184400
2536
還是有很大範圍的傳播:
03:06
people who rent networks, who rent the audience to advertisers
57
186960
5096
租電視頻道的人, 在各個時段賣廣告給廠商,
03:12
and make it all pay.
58
192080
1696
讓所有人買單的人。
03:13
How do you see the business model changing now that anyone can be a storyteller?
59
193800
5216
現在每個人都可以說故事,對於商業 模式的轉變來說,你有什麼看法?
03:19
SR: I think it's changing every day.
60
199040
1736
珊達:我認為它每天都在改變。
03:20
I mean, the rapid, rapid change that's happening is amazing.
61
200800
2936
快速、快速改變的一切很了不起。
03:23
And I feel -- the panic is palpable,
62
203760
3336
我覺得⋯⋯明顯地恐慌,
03:27
and I don't mean that in a bad way.
63
207120
1816
並不是件壞事。
03:28
I think it's kind of exciting.
64
208960
1656
反而蠻讓人興奮的。
03:30
The idea that there's sort of an equalizer happening,
65
210640
4656
有某種平衡機制正在發生,
03:35
that sort of means that anybody can make something, is wonderful.
66
215320
3776
意味著任何人都可以做些什麼, 這概念十分美好。
03:39
I think there's some scary in the idea that you can't find the good work now.
67
219120
5736
我想,現在說找不到好作品, 是件可怕的事。
03:44
There's so much work out there.
68
224880
1496
世界上充斥著這麼多作品。
03:46
I think there's something like 417 dramas on television right now
69
226400
3096
現在光電視上大概 就有 417 個電視劇,
03:49
at any given time in any given place,
70
229520
2536
任何時段任何地點都有。
03:52
but you can't find them.
71
232080
1256
但你就是找不到。
03:53
You can't find the good ones.
72
233360
1416
你找不到好的作品。
03:54
So there's a lot of bad stuff out there because everybody can make something.
73
234800
3656
現在有太多糟糕的作品, 因為每個人都可以做出點什麼。
03:58
It's like if everybody painted a painting.
74
238480
2016
就好像每個人都在畫同一幅畫。
04:00
You know, there's not that many good painters.
75
240520
2496
並沒有那麼多好畫家。
04:03
But finding the good stories, the good shows,
76
243040
3016
要找到好故事、好節目,
04:06
is harder and harder and harder.
77
246080
1576
是越來越難了。
04:07
Because if you have one tiny show over here on AMC
78
247680
2616
因為在 AMC 電視台上 有一個小節目,
04:10
and one tiny show over here over there,
79
250320
1896
這裡有一個,那裡有一個,
04:12
finding where they are becomes much harder.
80
252240
2336
要找到它們在哪裡就變得更困難。
04:14
So I think that ferreting out the gems
81
254600
1856
我認為搜尋寶石,
04:16
and finding out who made the great webisode and who made this,
82
256480
3096
找出誰做了很棒的網路劇集、 誰做了這個,
04:19
it's -- I mean, think about the poor critics
83
259600
2096
它⋯⋯我是說,想想可憐的劇評家,
04:21
who now are spending 24 hours a day
84
261720
1696
他們現在一天要花 24 小時,
04:23
trapped in their homes watching everything.
85
263440
2056
困在家裡看所有的東西。
04:25
It's not an easy job right now.
86
265520
2096
這不是容易的工作。
04:27
So the distribution engines are getting more and more vast,
87
267640
3576
所以,傳播引擎變得愈來愈廣大,
04:31
but finding the good programming for everybody in the audience
88
271240
2936
但要為每個觀眾找到好的節目
04:34
is getting harder.
89
274200
1216
愈來愈難。
04:35
And unlike the news,
90
275440
1776
和新聞不同,
04:37
where everything's getting winnowed down to just who you are,
91
277240
3536
對新聞而言,一切已經 被剔除到只剩下你是誰,
04:40
television seems to be getting --
92
280800
1616
電視似乎越來越──
04:42
and by television I mean anything you can watch, television shows on --
93
282440
3936
所謂電視是指任何 能收看的電視節目──
04:46
seems to be getting wider and wider and wider.
94
286400
2216
似乎是變得愈來愈寬廣。
04:48
And so anybody's making stories,
95
288640
2656
所以任何人都在製造故事,
04:51
and the geniuses are sometimes hidden.
96
291320
2296
反而天才有時被埋沒了。
04:53
But it's going to be harder to find,
97
293640
2776
會愈來愈難找到,
04:56
and at some point that will collapse.
98
296440
2016
到某個臨界點,就會崩垮。
04:58
People keep talking about peak TV.
99
298480
1736
人們不斷談論 電視高峰(peak TV)。
05:00
I don't know when that's going to happen.
100
300240
1976
我不知道那何時會發生。
05:02
I think at some point it'll collapse a little bit
101
302240
2456
我想到某個時間,它會開始崩解,
05:04
and we'll, sort of, come back together.
102
304720
1896
而我們就會回到一體。
05:06
I don't know if it will be network television.
103
306640
2176
我不知道會不會是以 電視聯播網的方式出現。
05:08
I don't know if that model is sustainable.
104
308840
2040
我不知道這個模型是否永續。
05:11
CS: What about the model
105
311440
1536
辛蒂:那麼亞馬遜和網飛(Netflix)
05:13
that Amazon and Netflix are throwing a lot of money around right now.
106
313000
5440
投入很多錢的那個模式又如何呢?
05:19
SR: That is true.
107
319520
2296
珊達:確實。
05:21
I think it's an interesting model.
108
321840
1656
我認為那是有趣的模式。
05:23
I think there's something exciting about it.
109
323520
2096
我認為它有讓人興奮之處。
05:25
For content creators, I think there's something exciting about it.
110
325640
3136
對內容創作者而言, 我認為它有讓人興奮之處。
05:28
For the world, I think there's something exciting about it.
111
328800
2736
對世界而言, 我認為它有讓人興奮之處。
05:31
The idea that there are programs now
112
331560
1736
有這些節目
05:33
that can be in multiple languages with characters from all over the world
113
333320
3456
能被多重語言觀賞, 主角們來自世界各地,
05:36
that are appealing and come out for everybody at the same time
114
336800
2976
都很吸引人,且能讓所有人同時觀看,
05:39
is exciting.
115
339800
1416
這個概念很讓人興奮。
05:41
I mean, I think the international sense that television can now take on
116
341240
4496
我是說,電視現在 能夠呈現出的國際感,
05:45
makes sense to me,
117
345760
1216
我覺得很合理,
05:47
that programming can now take on.
118
347000
1616
節目的國際觀。
05:48
Television so much is made for, like -- here's our American audience.
119
348640
3256
我們太多節目都是製作給⋯⋯ 像在這裡是給美國的觀眾。
05:51
We make these shows,
120
351920
1256
我們製作那些節目,
05:53
and then they shove them out into the world
121
353200
2016
把它們推出給外界,
05:55
and hope for the best,
122
355240
1296
期望能有最好的結果,
05:56
as opposed to really thinking about the fact that America is not it.
123
356560
3936
卻沒有真正想到美國不代表全世界。
06:00
I mean, we love ourselves and everything, but it's not i.
124
360520
2736
不管我們多愛自己, 美國不代表全世界。
06:03
And we should be taking into account the fact
125
363280
3176
我們應該要想,
06:06
that there are all of these other places in the world
126
366480
2496
世界上有這麼多其他地方,
06:09
that we should be interested in while we're telling stories.
127
369000
3016
是我們可以在說故事這塊著墨的。
06:12
It makes the world smaller.
128
372040
2080
這樣能讓世界變小。
06:15
I don't know.
129
375520
1216
我不知道。
06:16
I think it pushes forward the idea that the world is a universal place,
130
376760
4976
我想,這個模式說明, 世界是全人類的地方,
06:21
and our stories become universal things.
131
381760
1936
而我們的故事變成是全人類的產物。
06:23
We stop being other.
132
383720
1240
我們不再是他者。
06:25
CS: You've pioneered, as far as I can see,
133
385640
3816
辛蒂:就我所知,你開創了
06:29
interesting ways to launch new shows, too.
134
389480
2616
很有意思的方式來發表新節目。
06:32
I mean, when you launched "Scandal" in 2012,
135
392120
3016
我是說,當你在 2012 年 推出《醜聞風暴》,
06:35
there was this amazing groundswell of support on Twitter
136
395160
3456
推特上的支持迅速高漲,非常驚人,
06:38
the likes of which nobody had seen before.
137
398640
3136
可以說是前所未見。
06:41
Do you have any other tricks up your sleeve
138
401800
2416
你在要發表下一個節目時,
06:44
when you launch your next one?
139
404240
2136
還有任何其他的袖裡玄機嗎?
06:46
What do you think will happen in that regard?
140
406400
2136
在這件事上,你認為未來會如何?
06:48
SR: We do have some interesting ideas.
141
408560
2456
珊達:我們確實有些很有趣的點子。
06:51
We have a show called "Still Star-Crossed" coming out this summer.
142
411040
3136
今年夏天我們會推出 一個節目《悲戀再續》。
06:54
We have some interesting ideas for that.
143
414200
1936
對那節目,我們有一些 很有趣的點子。
我不確定來不來得及實現那些點子。
06:56
I'm not sure if we're going to be able to do them in time.
144
416160
2736
我認為它們很好玩也很好笑。
06:58
I thought they were fun.
145
418920
1216
但在推特上直播節目的這個想法,
07:00
But the idea that we would live-tweet our show
146
420160
2176
其實只是我們認為那樣會很好玩。
07:02
was really just us thinking that would be fun.
147
422360
2176
我們沒料到評論界會 和我們一起推特直播。
07:04
We didn't realize that the critics would start to live-tweet along with us.
148
424560
3536
但影迷們──讓人們成為 節目的一部分,
07:08
But the fans -- getting people to be a part of it,
149
428120
2376
07:10
making it more of a campfire --
150
430520
1536
讓它更像個營火──
07:12
you know, when you're all on Twitter together
151
432080
2136
你知道,當大家都一起在推特上,
所有人一起說話,
07:14
and you're all talking together,
152
434240
1576
07:15
it is more of a shared experience,
153
435840
1656
它就更像是共有的經驗,
07:17
and finding other ways to make that possible
154
437520
2136
找到其他方式讓共有成為可能,
07:19
and finding other ways to make people feel engaged
155
439680
2336
找到其他方式讓人們有參與感,
是很重要的。
07:22
is important.
156
442040
1200
07:24
CS: So when you have all those different people making stories
157
444320
3640
辛蒂:當有這麼多 不同的人在創造故事,
07:28
and only some of them are going to break through
158
448960
2296
卻只有其中一些人能夠成功,
07:31
and get that audience somehow,
159
451280
1776
得到觀眾的心,
07:33
how do you think storytellers will get paid?
160
453080
2976
你認為說故事的人要如何賺錢?
07:36
SR: I actually have been struggling with this concept as well.
161
456080
2936
珊達:我其實也對這個觀念很掙扎。
07:39
Is it going to be a subscriber model?
162
459040
2096
將來會是訂閱模式嗎?
07:41
Are people going to say, like, I'm going to watch this particular person's shows,
163
461160
4656
人們是否會說, 我就是要看這個人的節目,
07:45
and that's how we're going to do it?
164
465840
1736
而我們就要採用這個做法?
07:47
CS: I think we should buy a passport to Shondaland. Right?
165
467600
2736
辛蒂:我們應買本 到珊達國度的護照,對吧?
07:50
SR: I don't know about that, but yeah. That's a lot more work for me.
166
470360
3256
珊達:這我就不知道了, 但對我來說是有更多事要做。
07:53
I do think that there are going to be different ways,
167
473640
2816
我確實認為將來會有不同的方式,
07:56
but I don't know necessarily.
168
476480
1496
只是我不知道是什麼。
07:58
I mean, I'll be honest and say a lot of content creators
169
478000
2656
我的意思是,老實說, 許多內容創造者
08:00
are not necessarily interested in being distributors,
170
480680
3416
並不見得有興趣做發行者,
08:04
mainly because what I dream of doing
171
484120
3216
主要是因為我夢想要做的事,
08:07
is creating content.
172
487360
1416
就是創造內容。
08:08
I really love to create content.
173
488800
1856
我真的很愛創造內容。
08:10
I want to get paid for it
174
490680
1216
我想靠它來賺錢,
08:11
and I want to get paid the money that I deserve to get paid for it,
175
491920
3176
且我想要賺到我用它應該賺得的錢,
這是有難度的。
08:15
and there's a hard part in finding that.
176
495120
1936
但我也希望能創造可能性,
08:17
But I also want it to be made possible
177
497080
2536
08:19
for, you know, the people who work with me,
178
499640
2976
為了那些和我一同工作的人
08:22
the people who work for me,
179
502640
1336
和那些為我工作的人,
08:24
everybody to sort of get paid in a way, and they're all making a living.
180
504000
3376
讓大家都能賺到錢,都能謀生。
08:27
How it gets distributed is getting harder and harder.
181
507400
3200
要如何發行就變得愈來愈困難。
08:32
CS: How about the many new tools,
182
512000
2616
辛蒂:那麼眾多的新工具呢?
08:34
you know, VR, AR ...
183
514640
3216
虛擬實境、擴增實境⋯⋯
08:37
I find it fascinating that you can't really binge-watch,
184
517880
4016
我覺得很炫的是,你無法狂看、刷劇,
08:41
you can't fast-forward in those things.
185
521920
3256
你不能快轉這些東西。
08:45
What do you see as the future of those for storytelling?
186
525200
3136
未來把這些技術用在說故事上, 你有什麼看法?
08:48
SR: I spent a lot of time in the past year
187
528360
2736
珊達:過去一年我花了許多時間
08:51
just exploring those,
188
531120
1576
單純在探究那些工具,
08:52
getting lots of demonstrations and paying attention.
189
532720
2656
得到許多展示,密切關注。
08:55
I find them fascinating,
190
535400
1816
我覺得它們令人驚艷,
08:57
mainly because I think that --
191
537240
1976
主要是因為我認為
08:59
I think most people think of them for gaming,
192
539240
2296
大部分人都會把它們和遊戲聯想,
09:01
I think most people think of them for things like action,
193
541560
2696
大部分人都會把它們和動作聯想,
09:04
and I think that there is a sense of intimacy
194
544280
2656
我覺得有一種親密感
09:06
that is very present in those things,
195
546960
3896
顯然存在於這些新技術中。
09:10
the idea that -- picture this,
196
550880
2496
這個想法⋯⋯想像一下,
09:13
you can sit there and have a conversation with Fitz,
197
553400
3496
你可以坐在那裡, 和費茲交談,
09:16
or at least sit there while Fitz talks to you,
198
556920
2176
或至少費茲對你說話時 可以坐在那裡,
09:19
President Fitzgerald Grant III,
199
559120
1896
費茲是《醜聞風暴》中的總統,
09:21
while he talks to you
200
561040
1296
當他對你說
09:22
about why he's making a choice that he makes,
201
562360
2136
為什麼他要做出那些選擇時,
09:24
and it's a very heartfelt moment.
202
564520
1616
那是個非常真誠的時刻。
09:26
And instead of you watching a television screen,
203
566160
2576
你不是在看著電視螢幕,
09:28
you're sitting there next to him, and he's having this conversation.
204
568760
3216
你是坐在他旁邊,和他對談。
09:32
Now, you fall in love with the man
205
572000
1656
當這個人在電視螢幕上
09:33
while he's doing it from a television screen.
206
573680
2136
這麼做時就已經能讓你愛上他,
09:35
Imagine sitting next to him,
207
575840
1376
想像一下坐在他旁邊,
09:37
or being with a character like Huck who's about to execute somebody.
208
577240
4056
或像哈克這個角色, 他正要處死某人。
09:41
And instead of having a scene
209
581320
1496
你眼前不再只有一個場景
09:42
where, you know, he's talking to another character very rapidly,
210
582840
3816
是他對著另一個角色快速說話,
09:46
he goes into a closet and turns to you and tells you, you know,
211
586680
3376
而是他走進一間小室, 轉向你,告訴你
09:50
what's going to happen and why he's afraid and nervous.
212
590080
2616
接下來發生的事, 和他感到害怕緊張的原因。
09:52
It's a little more like theater, and I'm not sure it would work,
213
592720
3016
這會比較像戲院,我不確定會成功,
09:55
but I'm fascinating by the concept of something like that
214
595760
2696
但我覺得這個概念
以及它對觀眾的意義,都令人驚艷。
09:58
and what that would mean for an audience.
215
598480
1976
10:00
And to get to play with those ideas would be interesting,
216
600480
2696
能夠運用那些點子,會很有趣,
10:03
and I think, you know, for my audience, the people who watch my shows,
217
603200
4416
我認為,對我的觀眾而言, 看我的節目的人,
10:07
which is, you know, women 12 to 75,
218
607640
2296
也就是從 12 到 75 歲的女性,
10:09
there's something interesting in there for them.
219
609960
2680
對他們來說是有趣的。
10:14
CS: And how about the input of the audience?
220
614720
2776
辛蒂:那麼觀眾的參與度如何?
10:17
How interested are you in the things
221
617520
1816
你對於這種事有多感興趣?
10:19
where the audience can actually go up to a certain point
222
619360
3136
像是觀眾可能在劇中某個點決定,
10:22
and then decide, oh wait, I'm going to choose my own adventure.
223
622520
3656
喔,等等,我要選擇 有自己的冒險;
10:26
I'm going to run off with Fitz or I'm going to run off with --
224
626200
2936
我要和費茲私奔,或我要和⋯⋯
珊達:噢,那些 「選擇你自己的冒險」的故事。
10:29
SR: Oh, the choose- your-own-adventure stories.
225
629160
2216
10:31
I have a hard time with those,
226
631400
1456
它們會讓我困擾,
10:32
and not necessarily because I want to be in control of everything,
227
632880
3136
並不是因為我想要控制一切,
10:36
but because when I'm watching television or I'm watching a movie,
228
636040
3376
但當我在看電視或電影時,
10:39
I know for a fact that a story is not as good
229
639440
4816
我知道
當我能完全掌控故事的走向 和別人的角色時,
10:44
when I have control over exactly what's going to happen
230
644280
2776
10:47
to somebody else's character.
231
647080
1736
故事就不會那麼精彩。
10:48
You know, if I could tell you exactly what I wanted to happen to Walter White,
232
648840
3776
如果我能告訴你我希望 沃特懷特發生什麼事,
10:52
that's great, but the story is not the same, and it's not as powerful.
233
652640
3576
那很棒,但故事就變了, 它就沒有強大的力量。
10:56
You know, if I'm in charge of how "The Sopranos" ends,
234
656240
2576
如果由我主導《黑道家族》的結局,
10:58
then that's lovely and I have an ending that's nice and satisfying,
235
658840
3176
那很好,我想要 很棒又讓人滿意的結局,
但那就是不同的故事, 情緒上的衝擊也不同。
11:02
but it's not the same story and it's not the same emotional impact.
236
662040
3176
11:05
CS: I can't stop imagining what that might be.
237
665240
3376
辛蒂:我無法不去想像 那會是什麼樣子。
11:08
Sorry, you're losing me for a minute.
238
668640
1816
抱歉,我出神了一下。
11:10
SR: But what's wonderful is I don't get to imagine it,
239
670480
2576
珊達:但很美好的一點是, 我不用去想像它,
11:13
because Vince has his own ending,
240
673080
2136
因為文斯有他自己的結局,
11:15
and it makes it really powerful to know that somebody else has told.
241
675240
3536
因為是別人設定的結局, 才讓它那麼強大。
11:18
You know, if you could decide that, you know,
242
678800
2256
你知道,如果你能決定
11:21
in "Jaws," the shark wins or something,
243
681080
2216
《大白鯊》中是不是鯊魚贏,
11:23
it doesn't do what it needs to do for you.
244
683320
3096
它就不能發揮原來的作用。
11:26
The story is the story that is told,
245
686440
1715
故事就是它被說出來的樣子,
11:28
and you can walk away angry and you can walk away debating
246
688179
2717
你可以看完很生氣, 或是看完產生激辯,
11:30
and you can walk away arguing,
247
690920
1456
可以看完產生爭論,
11:32
but that's why it works.
248
692400
1240
但就是這樣才有效果。
11:34
That is why it's art.
249
694280
1256
那就是為什麼它是門藝術。
11:35
Otherwise, it's just a game,
250
695560
1816
否則,它就是個遊戲。
11:37
and games can be art, but in a very different way.
251
697400
3016
遊戲也可以是藝術, 但是截然不同的形式。
11:40
CS: Gamers who actually sell the right to sit there
252
700440
3576
辛蒂:遊戲者放棄了觀賞,
11:44
and comment on what's happening,
253
704040
2136
而是對劇情產生各種評論。
11:46
to me that's more community than storytelling.
254
706200
2976
對我而言,這像是社群論壇, 而不是說故事了。
11:49
SR: And that is its own form of campfire.
255
709200
1976
珊達:而且那就變成 自己的營火晚會了,
11:51
I don't discount that as a form of storytelling,
256
711200
3136
我無意貶損,
但這就會變成 集體創作的故事型態了。
11:54
but it is a group form, I suppose.
257
714360
2400
11:58
CS: All right, what about the super-super --
258
718200
3456
辛迪: 好的。那對於 那些特別特別⋯⋯
12:01
the fact that everything's getting shorter, shorter, shorter.
259
721680
3216
就是事物變得越來越簡短的現象。
12:04
And, you know, Snapchat now has something it calls shows
260
724920
3256
妳知道的,社交程式 Snapchat 上
現在流行一種一分鐘長的影片。
12:08
that are one minute long.
261
728200
1600
12:11
SR: It's interesting.
262
731080
1240
珊達:那挺有意思的。
12:14
Part of me thinks it sounds like commercials.
263
734880
2600
一方面,我認為那很像廣告,
12:18
I mean, it does -- like, sponsored by.
264
738320
2776
我是說,很像是,被贊助的感覺。
12:21
But part of me also gets it completely.
265
741120
2616
另一方面,我完全理解這個做法。
12:23
There's something really wonderful about it.
266
743760
2096
是種非常棒的做法。
12:25
If you think about a world
267
745880
1296
妳想想,世界上
12:27
in which most people are watching television on their phones,
268
747200
2896
大多數人用手機看電視。
你看像印度,
12:30
if you think about a place like India,
269
750120
1856
大部分資訊來自手機,
12:32
where most of the input is coming in
270
752000
1736
12:33
and that's where most of the product is coming in,
271
753760
2376
大多數產品跟和手機相關,
簡短就相當合理。
12:36
shorter makes sense.
272
756160
1256
12:37
If you can charge people more for shorter periods of content,
273
757440
3536
若可以用簡短的內容 收取更高的費用,
12:41
some distributor has figured out a way to make a lot more money.
274
761000
3256
有些發行者發現這是賺大錢的方法。
12:44
If you're making content,
275
764280
2016
創造內容的
12:46
it costs less money to make it and put it out there.
276
766320
2896
成本和宣傳費用也會變少。
12:49
And, by the way,
277
769240
1216
順道一提,
12:50
if you're 14 and have a short attention span, like my daughter,
278
770480
4496
如果你像我的女兒一樣 14 歲,注意力短,
12:55
that's what you want to see, that's what you want to make,
279
775000
2736
你就是想看簡短的內容, 你就是想做簡短的內容,
12:57
that's how it works.
280
777760
1216
這就是運作的方式。
12:59
And if you do it right and it actually feels like narrative,
281
779000
4216
如果做對得好,能感受到故事性,
13:03
people will hang on for it no matter what you do.
282
783240
2320
無論你怎麼做,人們都會留下來看。
13:06
CS: I'm glad you raised your daughters,
283
786560
1896
珊達:我很高興你有女兒,
13:08
because I am wondering how are they going to consume entertainment,
284
788480
4816
因為我很好奇她們如何接收娛樂
13:13
and also not just entertainment,
285
793320
2256
和娛樂以外的事,
13:15
but news, too.
286
795600
1200
例如新聞。
13:17
When they're not -- I mean, the algorithmic robot overlords
287
797960
2976
當她們仍未⋯⋯被過度的演算法
13:20
are going to feed them what they've already done.
288
800960
3096
一貫地根據她們的喜好推播資訊。
13:24
How do you think we will correct for that and make people well-rounded citizens?
289
804080
4600
你認為我們該如何匡正此現象, 教育觀眾為成熟的公民呢?
13:29
SR: Well, me and how I correct for it
290
809760
2176
辛蒂:嗯,我和如何糾正這個問題
13:31
is completely different than how somebody else might do it.
291
811960
2776
跟其他人的做法完全不同。
13:34
CS: Feel free to speculate.
292
814760
2096
辛蒂:請隨意猜測。
13:36
SR: I really don't know how we're going to do it in the future.
293
816880
2976
珊達:我真的不知道未來會怎麼樣。
13:39
I mean, my poor children have been the subject of all of my experiments.
294
819880
3416
我可憐的孩子們一直是我實驗的對象,
13:43
We're still doing what I call "Amish summers"
295
823320
2376
我們仍推行所謂的「阿米什夏天」,
13:45
where I turn off all electronics
296
825720
1736
我會關掉所有電子裝置、
13:47
and pack away all their computers and stuff
297
827480
2056
收走她們的電腦等玩意、
13:49
and watch them scream for a while until they settle down
298
829560
2976
讓她們叫囂,直到慢慢冷靜下來
13:52
into, like, an electronic-free summer.
299
832560
2760
過一個沒有電子用品的暑假。
13:56
But honestly, it's a very hard world
300
836280
2696
但老實說,這是個充滿挑戰的世界,
13:59
in which now, as grown-ups,
301
839000
2016
就連我們身為大人
14:01
we're so interested in watching our own thing,
302
841040
3136
都如此想看我們想看的,
14:04
and we don't even know that we're being fed, sometimes,
303
844200
3176
而不知道我們被灌輸的
14:07
just our own opinions.
304
847400
1736
有時只是我們的個別見解。
14:09
You know, the way it's working now,
305
849160
1696
目前的運作模式是,
14:10
you're watching a feed,
306
850880
1256
你在網上看個推播資訊,
14:12
and the feeds are being corrected
307
852160
1616
推播給你的資訊就會被更動,
14:13
so that you're only getting your own opinions
308
853800
2136
這樣你就會只收到 跟你想法一致的內容,
14:15
and you're feeling more and more right about yourself.
309
855960
2536
你就會對自己越來越肯定。
你要如何開始察覺?
14:18
So how do you really start to discern?
310
858520
1856
這些開始變得令人不舒服。
14:20
It's getting a little bit disturbing.
311
860400
1816
可能它們會矯枉過正, 可能它們會過於泛濫,
14:22
So maybe it'll overcorrect, maybe it'll all explode,
312
862240
2816
14:25
or maybe we'll all just become --
313
865080
1640
或者我們全部都會變成⋯⋯
14:28
I hate to be negative about it,
314
868080
1536
我討厭把它想得如此負面,
14:29
but maybe we'll all just become more idiotic.
315
869640
3936
但可能我們終將變得更加白癡。
14:33
(Cyndi laughs)
316
873600
1736
(辛蒂大笑)
14:35
CS: Yeah, can you picture any corrective that you could do
317
875360
3416
辛蒂:對,你可以想像 在編寫虛構的作品中
14:38
with scripted, fictional work?
318
878800
2896
修正什麼事嗎?
14:41
SR: I think a lot about the fact that television has the power
319
881720
3656
珊達:我常常思考, 電視有強大的力量
14:45
to educate people in a powerful way,
320
885400
1736
來教育群眾,
14:47
and when you're watching television --
321
887160
1856
當你在看電視時,
14:49
for instance, they do studies about medical shows.
322
889040
3256
譬如,關於醫學節目的研究。
14:52
I think it's 87 percent, 87 percent of people
323
892320
2136
我想有 87% 的人,
14:54
get most of their knowledge about medicine and medical facts
324
894480
3376
他們大部分的醫學常識
14:57
from medical shows,
325
897880
1456
來自於醫學節目,
14:59
much more so than they do from their doctors,
326
899360
2136
遠多於他們從醫生口中得知,
15:01
than from articles.
327
901520
1376
或是從閱讀醫學文章而來的。
15:02
So we work really hard to be accurate, and every time we make a mistake,
328
902920
3416
所以我們力求準確,每次我們犯錯
15:06
I feel really guilty, like we're going to do something bad,
329
906360
2816
我都感到非常愧疚, 像做了壞事一樣,
15:09
but we also give a lot of good medical information.
330
909200
2656
但我們也分享了 很多有用的醫學資訊。
15:11
There are so many other ways to give information on those shows.
331
911880
3056
在那些節目上提供資訊有很多種方式,
15:14
People are being entertained
332
914960
1376
觀眾把這些當作消遣,
或者他們並不想閱讀新聞,
15:16
and maybe they don't want to read the news,
333
916360
2056
但在節目上有很多提供 適當資訊的方式,
15:18
but there are a lot of ways to give fair information out on those shows,
334
918440
3416
15:21
not in some creepy, like, we're going to control people's minds way,
335
921880
4616
而不是恐怖的方式,好像 我們要操縱觀眾的思想,
15:26
but in a way that's sort of very interesting and intelligent
336
926520
2856
而是一種有趣又慧黠的形式,
15:29
and not about pushing one side's version or the other,
337
929400
3456
而不把單一觀點推給觀眾,
15:32
like, giving out the truth.
338
932880
1336
像是,交代事實真相。
15:34
It would be strange, though,
339
934240
1936
即使這樣聽起來很奇怪,
15:36
if television drama was how we were giving the news.
340
936200
3736
好像要用電視劇做新聞。
15:39
CS: It would be strange,
341
939960
1256
辛蒂:的確會很奇怪,
15:41
but I gather a lot of what you've written as fiction
342
941240
3216
但我想,很多你虛構出來的故事
15:44
has become prediction this season?
343
944480
2400
如今已成為這一季的預測?
15:47
SR: You know, "Scandal" has been very disturbing for that reason.
344
947560
3256
珊達:因此《醜聞風暴》一直很擾人。
15:50
We have this show that's about politics gone mad,
345
950840
2976
這個節目在講 政治的一發不可收拾──
15:53
and basically the way we've always told the show --
346
953840
2936
基本上我們告訴節目製作,
15:56
you know, everybody pays attention to the papers.
347
956800
2376
每個人都會留意報紙的報導。
15:59
We read everything. We talk about everything.
348
959200
2136
我們閱讀大小事、談論大小事。
16:01
We have lots of friends in Washington.
349
961360
1936
我們在華盛頓有很多朋友,
16:03
And we'd always sort of done our show as a speculation.
350
963320
2856
而我們把自己的節目當作一種推測。
16:06
We'd sit in the room and think,
351
966200
1496
我們會圍坐在房間揣想,
16:07
what would happen if the wheels came off the bus
352
967720
2256
如果發生錯誤,一發不可收拾,
16:10
and everything went crazy?
353
970000
1296
所有事完全失控怎麼辦?
16:11
And that was always great,
354
971320
1536
而結果通常很棒。
16:12
except now it felt like the wheels were coming off the bus
355
972880
2936
只不過現在感覺一切真的要大亂,
16:15
and things were actually going crazy,
356
975840
1816
所有事真的要失控,
16:17
so the things that we were speculating were really coming true.
357
977680
2976
我們揣想過的情節竟然成為現實。
16:20
I mean, our season this year
358
980680
1376
今年,我們這一季
16:22
was going to end with the Russians controlling the American election,
359
982080
3776
曾打算以俄羅斯操控 美國大選的事作結,
16:25
and we'd written it, we'd planned for it,
360
985880
2656
我們編寫內容、計劃一切,
16:28
it was all there,
361
988560
1216
準備就緒,
16:29
and then the Russians were suspected of being involved in the American election
362
989800
3816
然後俄羅斯就被捲入 美國大選的風波中,
16:33
and we suddenly had to change what we were going to do for our season.
363
993640
3336
我們突然得修改這一季的一切準備。
16:37
I walked in and I was like,
364
997000
1336
走進房間的時候,我說,
16:38
"That scene where our mystery woman starts speaking Russian?
365
998360
2856
「神秘女郎開始說俄語那幕?
我們要改掉,想想要怎樣做。」
16:41
We have to fix that and figure out what we're going to do."
366
1001240
2856
16:44
That just comes from extrapolating
367
1004120
1656
那只是推斷得來的,
16:45
out from what we thought was going to happen,
368
1005800
2216
從我們原來認為會發生、
16:48
or what we thought was crazy.
369
1008040
1480
或以為很瘋狂的事推斷而來的。
16:50
CS: That's great.
370
1010520
1296
辛蒂:那是很棒的事。
16:51
So where else in US or elsewhere in the world do you look?
371
1011840
4896
那從你的角度,在美國或任何地方
16:56
Who is doing interesting storytelling right now?
372
1016760
2456
誰在說有趣的故事呢?
16:59
SR: I don't know, there's a lot of interesting stuff out there.
373
1019240
3016
珊達:不知道,有很多有趣的事。
17:02
Obviously British television is always amazing
374
1022280
2936
英國的電視節目明顯令人驚艷,
17:05
and always does interesting things.
375
1025240
2616
也一直在製作有趣的節目。
17:07
I don't get to watch a lot of TV,
376
1027880
2296
我無法常看電視,
17:10
mainly because I'm busy working.
377
1030200
2416
主要是因為太忙於工作。
17:12
And I pretty much try not to watch very much television at all,
378
1032640
3616
同時在我忙完一季工作前,
17:16
even American television, until I'm done with a season,
379
1036280
2895
我也儘量少看電視, 即使那是美國電視節目。
17:19
because things start to creep into my head otherwise.
380
1039200
2495
否則內容會不知不覺佔據我的腦袋。
17:21
I start to wonder, like,
381
1041720
1936
我就會開始想,
17:23
why can't our characters wear crowns and talk about being on a throne?
382
1043680
3416
為什麼角色不可以戴著皇冠 談論身為王室的感想?
17:27
It gets crazy.
383
1047119
1657
這很荒唐。
17:28
So I try not to watch much until the seasons are over.
384
1048800
3736
所以一季節目結束前我不會看太多,
17:32
But I do think that there's a lot of interesting European television out there.
385
1052560
3736
但我的確認為有很多有趣的 歐洲電視節目。
17:36
I was at the International Emmys
386
1056319
1896
我之前在國際艾美奬頒獎禮上,
17:38
and looking around and seeing the stuff that they were showing,
387
1058240
2976
四處觀賞他們展出的東西,
17:41
and I was kind of fascinated.
388
1061240
1416
而我被迷住了。
17:42
There's some stuff I want to watch and check out.
389
1062680
2736
有不少我想看也想多知道的內容。
17:45
CS: Can you imagine --
390
1065440
1256
辛蒂:你可否想像⋯⋯
17:46
I know that you don't spend a lot of time thinking about tech stuff,
391
1066720
3536
我知道你並沒有太多時間研究科技,
17:50
but you know how a few years ago we had someone here at TED
392
1070280
3016
但你知道幾年前有人在 TED
17:53
talking about seeing,
393
1073320
2256
談到觀看、
17:55
wearing Google Glass and seeing your TV shows essentially in your eye?
394
1075600
6136
戴著谷歌眼鏡看電視 幾乎等於從眼睛裡看?
18:01
Do you ever fantasize when, you know --
395
1081760
2296
你有沒有幻想過
18:04
the little girl who sat on the pantry floor
396
1084080
2456
當你仍是那個坐在你父母家中
18:06
in your parents' house,
397
1086560
1736
廚房地板上的小女孩時,
18:08
did you ever imagine any other medium?
398
1088320
2600
有一天會出現其他媒介嗎?
18:12
Or would you now?
399
1092200
1456
或者你現在有想過這個問題?
18:13
SR: Any other medium.
400
1093680
1336
珊達:任何其他媒介。
18:15
For storytelling, other than books?
401
1095040
1696
用書本以外講故事的媒介?
18:16
I mean, I grew up wanting to be Toni Morrison, so no.
402
1096760
2816
我小時候希望長大後會變成 童妮摩里森,所以不!
18:19
I mean, I didn't even imagine television.
403
1099600
1976
我連電視都沒有想過。
18:21
So the idea that there could be some bigger world,
404
1101600
3856
所以,想到會有一個更大的世界、
18:25
some more magical way of making things ---
405
1105480
2176
有更魔幻的方式去創造事物⋯⋯
18:27
I'm always excited when new technology comes out
406
1107680
2256
我總會對新科技的推出感到興奮,
18:29
and I'm always the first one to want to try it.
407
1109960
3016
而我總是第一個希望嘗試的人。
18:33
The possibilities feel endless and exciting right now,
408
1113000
3176
這些新機會感覺無止盡 也很令人興奮,
18:36
which is what excites me.
409
1116200
1440
這也是吸引我的部分。
18:39
We're in this sort of Wild West period, to me, it feels like,
410
1119040
3056
我覺得我們好像處於蠻荒西部時期,
18:42
because nobody knows what we're going to settle on.
411
1122120
2416
因為沒人知道我們將如何定型。
18:44
You can put stories anywhere right now
412
1124560
2216
現在你把故事放在哪裡都可以,
18:46
and that's cool to me,
413
1126800
1456
這對我來說是很酷的事。
18:48
and it feels like once we figure out how to get the technology
414
1128280
4136
不過,一旦我們找到將科技
18:52
and the creativity of storytelling to meet,
415
1132440
3456
和說故事的創意結合的方式,
18:55
the possibilities are endless.
416
1135920
1429
那將有無限的可能性。
18:58
CS: And also the technology has enabled the thing I briefly flew by earlier,
417
1138280
4736
辛蒂:科技也允許 我剛提過的事發生——
19:03
binge-viewing, which is a recent phenomenon,
418
1143040
2976
觀看狂熱,這是最近有的現象,
19:06
since you've been doing shows, right?
419
1146040
2176
自你製作節目開始,對吧?
19:08
And how do you think does that change the storytelling process at all?
420
1148240
4696
你認為這現象會改變 說故事的過程嗎?
19:12
You always had a bible for the whole season beforehand, right?
421
1152960
3816
你永遠都有本整個季度的 節目聖經在手,是嗎?
19:16
SR: No, I just always knew where we were going to end.
422
1156800
3336
珊達:不,我只是 總知道什麼時候要結束。
19:20
So for me,
423
1160160
2336
所以對我來說,
19:22
the only way I can really comment on that
424
1162520
1976
我可以作出評論的唯一方法,
19:24
is that I have a show that's been going on for 14 seasons
425
1164520
4696
是當有個已經播了 14 季的節目,
19:29
and so there are the people who have been watching it for 14 seasons,
426
1169240
3296
有人已經追看了 14 季,
19:32
and then there are the 12-year-old girls I'd encounter in the grocery store
427
1172560
3536
而我在超市遇到幾個 12 歲女孩
19:36
who had watched 297 episodes in three weeks.
428
1176120
3976
用了三個星期追完 297 集。
19:40
Seriously, and that's a very different experience for them,
429
1180120
2816
對他們來說那是非常不同的體驗,
19:42
because they've been inside of something
430
1182960
1936
因為他們一直沉浸其中,
19:44
really intensely for a very short period of time
431
1184920
3416
用極短的時間,
19:48
in a very intense way,
432
1188360
1496
以強烈的方式,
19:49
and to them the story has a completely different arc
433
1189880
2936
對他們而言,整個故事是不一樣的,
19:52
and a completely different meaning
434
1192840
1656
有不一樣的意義,
19:54
because it never had any breaks.
435
1194520
1576
因為他們看的故事從來沒有中斷過。
19:56
CS: It's like visiting a country and then leaving it. It's a strange --
436
1196120
3336
辛蒂:就像遊覽完一個國家, 然後就離開了。感覺很奇怪⋯⋯
19:59
SR: It's like reading an amazing novel and then putting it down.
437
1199480
3056
珊達:就像讀完一本精彩的小說, 然後把它放下。
20:02
I think that is the beauty of the experience.
438
1202560
3056
我想這就是體驗的美好,
20:05
You don't necessarily have to watch something for 14 seasons.
439
1205640
2936
你不一定要追看一套 14 季的節目,
20:08
It's not necessarily the way everything's supposed to be.
440
1208600
2680
這不見得是每件事該有的形式。
20:12
CS: Is there any topic that you don't think we should touch?
441
1212320
3600
辛蒂:有任何你不想談的話題嗎?
20:16
SR: I don't think I think of story that way.
442
1216600
2176
珊達:我不認為我是這樣看故事的,
20:18
I think of story in terms of character and what characters would do
443
1218800
3176
我認為故事是以人物, 以及他們會怎麼做、
20:22
and what characters need to do in order to make them move forward,
444
1222000
3216
必須怎麼做來讓故事繼續發展,
20:25
so I'm never really thinking of story in terms of just plot,
445
1225240
3176
所以我從不只以情節構想故事,
20:28
and when writers come into my writer's room and pitch me plot,
446
1228440
2936
當作者走入我的工作室 說服我加入某些情節時,
20:31
I say, "You're not speaking English."
447
1231400
2096
我會說:「你不是在說英文。」
20:33
Like, that's the thing I say.
448
1233520
1416
我真的會這樣說。
20:34
We're not speaking English. I need to hear what's real.
449
1234960
2616
我們不是在說英文, 我要聽到真實的部分,
20:37
And so I don't think of it that way.
450
1237600
1736
所以我不會這樣想故事。
20:39
I don't know if there's a way to think there's something I wouldn't do
451
1239360
3336
我不知道有沒有辦法 去思考我不會接觸的題材,
20:42
because that feels like I'm plucking pieces of plot off a wall or something.
452
1242720
3616
因為那就像要我從牆上 拔出情節的碎片一樣。
20:46
CS: That's great. To what extent do you think you will use --
453
1246360
3136
辛蒂:好,你認為你會怎樣運用⋯⋯
20:49
You know, you recently went on the board of Planned Parenthood
454
1249520
2936
你最近成為「計劃生育」的董事,
20:52
and got involved in the Hillary Clinton campaign.
455
1252480
2696
又參與了希拉蕊的助選活動,
20:55
To what extent do you think you will use your storytelling
456
1255200
3616
你認為你會怎麼用說故事的能力,
20:58
in the real world
457
1258840
1736
在現實世界中
21:00
to effect change?
458
1260600
1440
帶來強而有力的改變?
21:04
SR: Well, you know, there's --
459
1264000
1960
珊達:嗯,你知道,那⋯⋯
21:07
That's an intense subject to me,
460
1267320
1576
對我來說是一個尖銳的問題,
21:08
because I feel like the lack of narrative
461
1268920
2776
因為我覺得那缺少明確的陳述
21:11
that a lot of people have is difficult.
462
1271720
5976
對許多人來說很困難。
21:17
You know, like, there's a lot of organizations
463
1277720
2176
有很多組織
21:19
that don't have a positive narrative that they've created for themselves
464
1279920
4016
沒有為自己創造一個正面的陳述
21:23
that would help them.
465
1283960
1320
來幫助自己。
21:26
There's a lot of campaigns
466
1286000
1816
有很多政治或商業活動
21:27
that could be helped with a better narrative.
467
1287840
3616
只需要一個好的陳述。
21:31
The Democrats could do a lot
468
1291480
2496
民主黨可以做更多事,
21:34
with a very strong narrative for themselves.
469
1294000
2096
只要他們有一個令人信服的陳述。
21:36
There's a lot of different things that could happen
470
1296120
2416
以運用說故事來表達而言,
21:38
in terms of using storytelling voice,
471
1298560
1816
可能讓很多不同的事情發生,
21:40
and I don't mean that in a fiction way,
472
1300400
1896
我不是指以虛構的形式,
21:42
I mean that in a same way that any speechwriter would mean it.
473
1302320
4136
而是指每個為政治家寫演講稿的人 都會認同的實際方式。
21:46
And I see that,
474
1306480
1216
我可以想見,
21:47
but I don't necessarily know that that's, like, my job to do that.
475
1307720
4176
但我不確定那⋯⋯是不是我的工作。
21:51
CS: All right.
476
1311920
1216
辛蒂:好的。
21:53
Please help me thank Shonda. SR: Thank you.
477
1313160
2616
請替我感謝珊達。 珊達:謝謝。
21:55
(Applause)
478
1315800
1480
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7