Nabiha Saklayen: Could you recover from illness ... using your own stem cells? | TED
71,292 views ・ 2021-11-26
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Pooi Ling Ng
審譯者: Helen Chang
00:13
You're sitting in the doctor's office
waiting for test results.
0
13372
4463
你坐在醫生的辦公室等待檢驗報告。
00:18
She comes in and says,
1
18669
2169
她走進來對你說:
00:20
"You have Parkinson's disease."
2
20838
2085
「你有帕金森病。」
00:23
Your heart sinks, and you think about
everything that will go wrong:
3
23591
3211
你的心沉到谷底,想到
一連串可能會發生的壞事:
00:26
you'll be unable to walk, unable to feed
yourself, your hands trembling, drooling,
4
26844
6256
無法走路、無法自己
進食、手抖、流口水、
00:33
unable to swallow.
5
33142
1460
無法吞嚥。
00:35
But before you say anything, she says,
6
35436
2669
在你說如何話前,她說:
00:38
"Not to worry, we'll put
in an order for your cells today."
7
38105
5714
「別擔心,我們今天會
訂購你的細胞。」
00:43
You come back a week later,
8
43861
1335
你一個星期後回到醫院,
00:45
and a surgeon transplants
brand new neurons into your brain.
9
45196
4671
一位外科醫生把全新的神經元
移植入你的大腦。
00:51
You just received an on-demand
functional cure for Parkinson's,
10
51118
5381
你剛獲得了由自身的細胞
所製成的定做藥物
00:56
made from your cells.
11
56540
2419
來醫治帕金森氏症。
01:01
It sounds like science fiction,
but in the future,
12
61170
3045
聽起來像科幻小說,但在未來,
01:04
we will all have the option of having
our stem cells banked ahead of time
13
64256
5256
我們都可以選擇提前儲存幹細胞,
01:09
so that any time you need new neurons,
new muscle cells, new skin cells,
14
69553
4838
然後任何時候你需要新的神經元、
新的肌肉細胞,或新的皮膚細胞,
01:14
they'd be generated from this bank.
15
74433
2586
都可以從這個細胞銀行產出。
01:17
And because they're
100 percent your cells,
16
77061
4337
因為它們百分百是你的細胞,
01:21
your immune system is extremely unlikely
to reject or attack those cells.
17
81440
4797
所以你的免疫系統極不可能
排斥或攻擊這些細胞。
01:26
In fact, the body has no idea
18
86904
2794
事實上,身體根本不知道
01:29
that these cells were
actually made in a cell factory.
19
89740
3962
實際上這些細胞
是由細胞工廠製造的。
01:35
All of this is possible
because of a breakthrough
20
95287
2461
這一切得以發生的原因在於
生物學、激光物理
和機器學習的交匯突破。
01:37
at the intersection of biology,
laser physics and machine learning.
21
97790
4463
01:42
We'll start with biology.
22
102294
1961
我們從生物學開始。
01:44
The human body is an absolute miracle.
23
104296
3462
人體絕對是一個奇蹟。
01:47
Trillions of cells are working
in synchronicity
24
107758
3545
數萬億個細胞在同步工作,
01:51
to pump blood, secrete dopamine
25
111345
2252
輸血、分泌多巴胺,
01:53
and let me see and speak to you right now.
26
113597
2461
以及能讓我現在與你溝通。
01:56
But as we age, our cells age, too.
27
116892
3337
但隨著年齡的增長,
我們的細胞也會老化。
02:00
That's why our skin starts to sag,
28
120271
2961
這就是為什麼我們的皮膚開始下垂,
02:03
our cartilage wears away,
29
123274
2043
我們的軟骨磨損了,
02:05
and your five-mile run
might turn into a 20-minute walk.
30
125317
3629
還有你的五英里跑步可能
也會變成 20 分鐘的步行。
02:09
Yes, we're all getting older.
31
129613
2086
是的,我們都在變老。
02:11
Our bodies are ticking time bombs.
32
131699
2419
我們的身體都是定時炸彈。
02:14
But stem cells could offer a solution,
33
134118
4212
幹細胞可以提供一個解決方案,
02:18
because one stem cell can become
almost any cell in your body.
34
138372
4505
因為幹細胞幾乎可以
變成你身體的任何細胞。
02:24
My grandma passed away
due to diabetes in 2012.
35
144086
3754
我奶奶因糖尿病在 2012 年去世。
02:27
If the technology
were available at the time,
36
147882
2419
如果這個技術在當時出現,
02:30
we could have used her stem cells
to generate new pancreatic cells,
37
150342
4797
我們可以利用她的幹細胞
製造新的胰腺細胞,
02:35
and it could have cured her.
38
155181
2085
或許她能夠痊癒。
02:38
Now, unfortunately, stem cells
are notoriously difficult to engineer.
39
158225
5506
不幸的是,幹細胞
是出了名的難以被設計。
02:43
One fundamental problem
relates to how they're made,
40
163731
2711
一個與它們的製作方式
有關的基本問題,
02:46
which involves taking
a patient's blood cells
41
166483
2586
就是涉及採取患者的血細胞,
02:49
and adding chemicals to those blood cells
to turn them into stem cells.
42
169111
3712
並對這些血細胞添加化學物質
把它們變成幹細胞。
02:53
Now, during this chemical process,
43
173407
2294
在這個化學過程中,
02:55
you never end up with
a perfect set of stem cells.
44
175743
3044
你永遠製造不出一套完美的幹細胞。
02:58
In fact, you get a very messy plate
of cells going in different directions --
45
178787
4630
事實上,你會得到一盤子非常凌亂
向不同方向發展的細胞——
03:03
towards the eye, brain, liver --
46
183459
2461
成為眼睛、大腦、肝臟。
03:06
and every random cell must be removed.
47
186921
2919
每個隨機的細胞單元都必須被刪除。
03:10
Until recently, the main way
to remove cells was by hand.
48
190674
6423
直到最近,去除細胞的
主要方式就是利用手。
03:18
I remember the first time I visited
the Harvard Stem Cell Institute.
49
198140
3962
我記得第一次參觀哈佛幹細胞中心時,
03:22
I watched a highly skilled scientist
sitting at a bench looking at stem cells,
50
202144
4004
看見一位技術非常好的科學家
坐在一個長凳看著幹細胞,
03:26
evaluating them one at a time
51
206190
2544
並一個一個爲它們檢查,
03:28
and removing the unwanted cells by hand.
52
208776
3211
以及用手移除那些不要的細胞。
03:32
It's a slow, tedious
and artisanal process,
53
212655
3295
這是一個緩慢且乏味的手工過程。
03:35
which is why generating
a personalized stem cell bank today
54
215950
4504
正因為如此,生成今天的
個性化幹細胞庫
03:40
costs about one million dollars.
55
220496
2711
約花費一百萬美元。
03:43
Now, using a donor's stem cells
is much cheaper,
56
223916
4171
使用捐贈者的幹細胞便宜很多,
03:48
but your immune system will likely
attack or reject those cells
57
228128
4672
但你的免疫系統很有可能會
攻擊或排斥這些細胞,
03:52
unless you take immunosuppressants,
58
232841
1710
除非你服用免疫抑製劑。
03:54
which, unfortunately, is not an option
for a lot of people,
59
234593
3379
但是,這不是大多數人可以選擇的,
03:58
especially the elderly.
60
238013
1543
尤其是長者們。
04:00
To avoid this problem,
61
240432
1210
為了避免這個問題,
04:01
some scientists are banking stem cells
62
241684
2919
一些科學家提取的幹細胞
04:04
from individuals with the most
common genetic backgrounds.
63
244603
4129
來自一些擁有最共同遺傳背景的人。
04:08
Here in the US,
64
248774
1210
在美國,
04:10
let's say we made a cell bank
with 100 of the most common cell lines.
65
250025
5339
假設我們製作了一個有 100 種
最常見細胞的細胞庫。
04:15
It could work for about
75 percent of Caucasians,
66
255406
3336
它可以幫到 75% 的白種人,
04:18
50 percent of African Americans.
67
258784
2169
以及 50% 的非裔美國人。
04:20
But it gets harder.
68
260995
2627
可是其他的就難了。
04:23
My cofounder is Filipina-Mexican,
69
263622
2920
我的合夥人是菲律賓裔墨西哥人,
04:26
and it's unclear if she would
be ever covered by a bank.
70
266542
3670
還不清楚細胞銀行會不會保護她。
04:31
And regardless,
71
271005
1876
無論如何,
04:32
if you could choose between using
a stranger's cells versus your own,
72
272923
6924
如果你可以選擇使用陌生人的細胞
或者你自己的細胞,
04:39
wouldn't you choose your own?
73
279888
2044
你不會選擇自己的細胞嗎?
04:43
Personalized stem cells
are our opportunity
74
283475
2336
個性化幹細胞是我們的機會,
04:45
to make medicines that truly work
for me, for you and everyone.
75
285853
5505
它可以爲你、我,
以及大家製造有效的藥物。
04:52
And in order to make this process of stem
cell production affordable and scalable,
76
292401
5255
爲了能讓幹細胞製造過程
可負擔得起且可擴展,
04:57
we have to automate it.
77
297698
1376
我們要把它變成自動化。
04:59
Different people are taking
different approaches to doing that,
78
299116
3378
不同的人利用不同的做法,
05:02
and I decided to use physics.
79
302494
4046
而我就利用物理。
05:06
Since childhood, I've been
a die-hard physics fan,
80
306582
3253
從小,我就是一個物理的忠實粉絲,
05:09
gazing at the stars,
81
309835
1293
喜歡仰望星星,
05:11
daydreaming about space travel.
82
311128
3003
夢想著去太空旅行。
05:14
Thanks, Mom, for not thinking I was weird!
83
314173
2460
非常感謝我的媽媽,
沒有覺得我很奇怪。
05:17
My family moved around a lot,
84
317384
2086
我的家人經常搬家,
05:19
from Saudi Arabia to Germany
to Sri Lanka to Bangladesh,
85
319511
4463
從沙特阿拉伯到德國、
斯里蘭卡、孟加拉國,
05:23
and each time, I had to learn
new languages and cultures.
86
323974
3545
而我每次都必須學習
新的語言和文化。
05:28
Eventually, I fell in love with physics
because it was a universal language
87
328145
4129
最終,我愛上了物理,
因為它是一種通用語言,
05:32
that I didn't have to relearn every time.
88
332274
2086
我每次都不必重新學習。
05:35
When I started my PhD,
I joined a laser physics lab,
89
335152
4004
當我開始攻讀博士學位時,
我加入了一個激光物理實驗室,
05:39
because lasers are the coolest.
90
339198
3003
因為激光是最酷的。
05:42
But I also decided to dabble in biology.
91
342201
3545
但我也決定涉足生物學。
05:46
I started using lasers
to engineer human cells,
92
346413
4380
我開始使用激光改造人體細胞,
05:50
and when I talked to biologists
about it, they were amazed.
93
350793
3753
當我和生物學家對此
交談時,他們大吃一驚。
05:55
Here's why: scientists are always looking
for ways to make biology more precise.
94
355339
5005
原因就是,科學家們一直在尋找
尋找使生物學更精確的方法。
06:00
Sometimes cell culture
can feel a lot like cooking:
95
360886
3670
有時培養細胞感覺就很像做飯一樣。
06:04
take some chemicals, put it in a pot,
stir it, heat it, see what happens,
96
364598
4546
取出一些化學品,放入鍋中,
攪拌,加熱,看看會發生什麼,
06:09
try it all over again.
97
369186
1627
然後,再試一次。
06:10
In contrast, lasers are so precise,
98
370854
2461
相反,激光是很精準的,
06:13
you can target one cell in millions
at precise intervals --
99
373315
4046
你可以以精確的間隔定位
為百萬分之一的細胞——
06:17
every second, every minute,
every hour -- you name it.
100
377403
3294
每一秒、每一分鐘、每小時等等。
06:21
I realized that instead of doing
this tedious process of stem cell culture
101
381573
3712
我意識到,與其用手來做
這個繁瑣的幹細胞培養過程,
06:25
by hand,
102
385327
1376
06:26
we could use lasers to remove
the unwanted cells.
103
386745
3545
我們可以利用激光來移除不要的細胞。
06:30
And to automate the entire process,
104
390290
2586
爲了把整個過程自動化,
06:32
we decided to use machine learning
to identify those unwanted cells
105
392876
4213
我們決定利用機器學習
來鑒定不要的細胞,
06:37
and zap them.
106
397131
1501
並擊殺它們。
06:38
Algorithms today are great at finding
useful information and images,
107
398632
4171
今日的計算程序很擅長尋找
有用的信息和圖像,
06:42
making this a perfect use case
for machine learning.
108
402803
3378
使其成為完美的用例
用於機器學習。
06:46
Here's how it works:
109
406890
1168
它的工作原理就是
06:48
Take some blood cells,
put it in a cassette.
110
408058
2169
取一些血細胞放在匣子裡。
06:50
Add chemicals to those blood cells to turn
them into stem cells like always.
111
410269
3962
將化學物質添加到這些血細胞中,
它們就會像往常一樣轉化為幹細胞。
06:54
Now, instead of having a human
look for those unwanted cells
112
414773
4963
現在,與其由人類
篩檢以及利用人力移除不要的細胞,
06:59
and remove them by hand,
113
419778
2127
07:01
the machine identifies the unwanted cells
114
421947
2920
機器會鑒定不要的細胞,
以及利用激光擊殺它們。
07:04
and zaps them with a laser.
115
424908
3212
07:08
As you can see, this entire process
happens by machine.
116
428912
3629
如你所見,這整個過程
都是由機器做的。
07:12
The computer decides when
and how often to print the cells
117
432541
4338
計算機決定何時、
多頻繁地篩選細胞,
07:16
and uses a fully automated system
to run the process.
118
436879
4713
使用全自動系統運行該過程。
07:21
After repeated pruning,
119
441633
1710
經過反覆篩選,
07:23
you end up with a perfect culture
of your stem cells,
120
443385
2961
你最終會得到了完美培養的幹細胞,
07:26
ready to be banked and used at any time.
121
446346
2962
以便可以儲存,以後隨時使用。
07:30
In the future, we're going to have
stem cell farms
122
450767
3337
將來,我們將擁有幹細胞農場,
07:34
with stacks and stacks of hundreds
and then eventually millions of cassettes,
123
454104
4338
會有成堆上百個
最終數以百萬計的匣子,
07:38
each cassette a personalized
bank for one human.
124
458484
3378
每個匣子都是為每個人準備的
個性化的幹細胞。
07:41
Nurses will take a sample
of your cord blood right at birth
125
461904
3211
護士會在你出生時取臍帶血樣本,
07:45
and ship it off for cultivation,
126
465115
2044
運去培養。
07:47
so that for the rest of your life,
your stem cells are on file, banked,
127
467159
4004
這樣,你的幹細胞在餘生中被存檔。
07:51
ready to go, should any
medical need arise.
128
471205
3044
如果有醫療需求的話,
它們隨時都能拿出來用。
07:54
Let's say you develop heart disease.
129
474249
1877
假設你患有心臟病。
07:56
Your doctor can order up new heart cells.
130
476168
2127
你的醫生可以訂製新的心臟細胞。
07:58
Hair loss. They can order up new hair.
131
478295
2878
脫髮,他們可以預訂新的頭髮。
08:02
The most immediate application
of this technology is for implants.
132
482591
3837
這項技術最直接的應用是用於植入。
08:06
Dr. Kapil Bharti's research
at the National Eye Institute
133
486470
3170
卡皮爾·巴蒂博士
在國家眼科研究所的研究
08:09
has informed a breakthrough clinical trial
134
489681
2545
已經公布一項突破性的臨床試驗
08:12
for a stem cell derived
therapy for blindness.
135
492267
2878
關於用衍生的幹細胞治療失明。
08:15
As the process becomes cheaper,
136
495145
2211
隨著過程變得更便宜,
08:17
scientists can run larger and larger
clinical trials at scale
137
497397
4463
科學家可以進行越來越大的
大規模臨床試驗
08:21
to develop new treatments
that don't exist today,
138
501902
3086
來開發今天不存在的新治療方法。
08:25
because what costs
one million dollars today
139
505030
4087
因為今天要花費一百萬美元,
08:29
will soon be less than 50,000,
140
509117
2586
隨著時間的推移,
很快就會少於五萬,
08:31
and then even cheaper with time.
141
511745
1835
還隨著時間進展而更便宜。
08:35
Now, it gets even more
interesting than that.
142
515332
4838
還有更有趣的。
08:40
And perhaps you have longevity in mind.
143
520212
2627
也許,你有長壽的想法。
08:43
That is certainly a possibility.
144
523715
2086
這當然是一種可能。
08:45
In the future, we might use
these exact same stem cell banks
145
525842
3337
將來,我們可能會使用同一幹細胞庫
08:49
to generate entire new organs,
new tissues, new skin ...
146
529221
5714
產生全新的器官、
新的組織、新的皮膚……
08:54
New bone, teeth, anyone?
147
534977
3169
新骨頭、新牙齒等等。
09:01
This technology also has the potential
148
541024
3045
這項技術也有潛力
09:04
to revolutionize
personalized pharmaceuticals.
149
544069
2794
徹底改變個性化藥品。
09:07
Today, taking medicine is,
to some degree, trial and error.
150
547614
3295
今天在某種程度上
吃藥是試錯的過程。
09:10
You don't really know
if the drug is going to work for you
151
550951
2794
除非你把藥物放進你的身體,
09:13
until you put it in your body.
152
553787
1877
不然你不會知道藥物對你是否有用。
09:16
But what if we had a miniature
human replica of you with your cells --
153
556123
6840
但是如果我們把
你的細胞製成的微型複製品——
09:23
eye cells, brain cells, heart cells,
muscle cells, blood cells --
154
563880
5381
眼細胞、腦細胞、心臟細胞、
肌肉細胞、血細胞——
09:29
on a chip?
155
569261
1335
放在一個芯片裡呢?
09:31
A miniature human replica of you.
156
571597
2877
你的微型複製體。
09:35
We could take the drugs, test
them on the cells in the lab first
157
575058
3337
首先,我們可以在實驗室
對細胞進行藥物測試,
09:38
to see how it works.
158
578437
1168
看看它是否有效。
09:39
If it works, fantastic.
Go ahead and take the drug.
159
579605
2752
如果它有效,那就太棒了。吃藥吧。
09:42
If it doesn't, pharmacists can
order up custom drugs just for you.
160
582357
4713
如果不行,藥劑師就會
為你訂購客製化的藥物。
09:49
This has been the hope and dream
of scientists for decades.
161
589031
4087
這就是科學家
長久以來的希望與夢想。
09:53
With this technology,
162
593952
1627
有了這個技術,
09:55
we can finally realize
the true potential of stem cells:
163
595579
4463
我們終於能夠實現
幹細胞的真正潛力了:
10:00
on-demand functional cures
made from your cells.
164
600083
4922
由你的細胞製成的按需功能性療法。
10:05
Cures that your body won't reject.
165
605839
2711
你的身體不會排斥的治療。
10:08
Cures that truly work for everyone.
166
608592
3378
真正對每個人都有效的治療方法。
10:15
The future of regenerative medicine
is 100 percent personalized,
167
615140
6381
再生醫學的未來是
百分之百個性化的,
10:21
and it's a lot closer than you think.
168
621563
2961
它比你想像中還要快很多。
10:24
Thank you.
169
624566
1210
謝謝。
10:26
(Applause)
170
626360
3169
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。