请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Tianyun Liu
校对人员: Bruce Wang
00:04
I was born in Terengganu,
0
4459
2503
我出生在登嘉楼,
00:07
a beautiful coastal state
in Peninsular Malaysia.
1
7003
3337
这是在马来西亚半岛的一个美丽的沿海州。
00:11
Growing up in a superstitious,
conservative community,
2
11424
5297
在一个迷信、 保守的社区长大,
00:16
my siblings and I always
had to follow the strangest rules
3
16763
4963
我和兄弟姐妹总是要遵循最奇怪的规则,
00:21
that usually didn't make sense to me.
4
21768
4046
而这些规则通常对我来说是没有意义的。
00:25
Things like: don't whistle in the house,
5
25814
3462
比如:不要在屋里吹口哨,
00:29
no nail clipping at night.
6
29276
2585
晚上不要剪指甲。
00:31
And whenever we went out to play,
7
31861
3045
每当我们出去玩时,
00:34
we had to return home before sunset
8
34906
3587
我们都必须在日落之前
00:38
or before it got dark.
9
38493
2169
或天黑之前回家。
00:41
This particular rule
made the night seem mysterious to me.
10
41788
4630
这个特殊的规则
使夜晚对我来说显得神秘。
00:47
I spent my school year admiring the dark,
11
47419
4421
我整个学年都在欣赏黑暗,
00:51
but never got around
to really exploring it.
12
51881
3462
但从来没有真正
去探索黑暗。
00:56
As I got older, I was really drawn
to beautiful nature.
13
56803
5047
随着年龄的增长,我真的被美丽的大自然
所吸引。
01:03
While in mangrove forests,
14
63476
2336
在红树林里,
01:05
a forestry officer
told me about kelip-kelip.
15
65812
4713
一位林业官员
向我介绍了kelip-kelip。
01:11
A group of insects that can produce light
16
71860
3545
一组能产生夜间最容易
01:15
that are easiest to see at night.
17
75405
2753
看到的光的昆虫。
01:19
Given my limited experience
with darkness --
18
79492
3087
鉴于我在黑暗中的经历
有限——
01:22
(Laughter)
19
82579
1460
(笑声)
01:24
I decided to take a boat ride
across the mangrove estuary one night
20
84039
6756
有一天晚上我决定乘船
穿越红树林河口,
01:30
just to see what they look like.
21
90837
2294
只是为了看看它们长什么样。
01:34
Well, the first 15 minutes
of the journey was frightening.
22
94132
5464
好吧,旅程的前15分钟太可怕了。
01:40
It was pitch-black out there,
and the river was choppy.
23
100597
4629
那里一片漆黑,
河水波涛汹涌。
01:46
All I could hear was a faint breeze.
24
106269
4671
我所能听到的只是一阵微风。
01:52
As the river began to narrow,
25
112567
3378
当河流开始变窄时,
01:55
it was then that I noticed
a mesmerizing sight.
26
115945
6382
我注意到了
一个迷人的景象。
02:02
Countless tiny flashes of light
started to flicker on the trees,
27
122327
6173
无数的微小闪光芒开始在树上闪烁,
02:08
all flashing in almost perfect unison.
28
128541
5005
全部闪烁得几乎完美无缺。
02:13
It was as if they were dancing
to their own beat.
29
133588
3921
好像他们在按照自己的节拍跳舞一样。
02:19
That is the moment I will never forget.
30
139052
3962
那是我永远不会忘记的时刻。
02:24
The moment I officially
fell in love with kelip-kelip,
31
144099
5755
当我正式
爱上kelip-kelip的那一刻,英语中
02:29
known as fireflies in English.
32
149854
2670
被称为萤火虫。
02:32
(Laughter)
33
152524
1668
(笑声)
02:34
The rest is history.
34
154192
1919
剩下的就是历史了。
02:36
Now, I have been researching fireflies
for more than 17 years,
35
156111
4963
现在,我研究萤火虫已经超过17年了,
02:41
and I plan to spend my life
36
161074
3170
我计划花一生的时间来
02:44
uncovering and supporting
the worlds of these creatures.
37
164244
4421
发现和支持
这些生物的世界。
02:50
(Applause)
38
170208
2628
(掌声)
02:55
There are more than 2,000
firefly species that we know of,
39
175213
4922
我们知道的
萤火虫有2,000多种物种,
03:00
and they live all over the world.
40
180176
2670
它们生活在世界各地。
03:02
They are found in every continent
except for Antarctica.
41
182887
5172
它们存在于
除南极洲以外的所有大陆。
03:08
Most of them have wings,
and most species can emit light.
42
188101
6298
它们中的大多数都有翅膀,
大多数物种可以发光。
03:14
The light is produced
by special organs under their abdomens,
43
194399
5839
而光是由腹部下方的
特殊器官产生的,
03:20
and each species
has its own unique light pattern.
44
200238
5088
每个物种
都有自己独特的光线图案。
03:25
Some glow continuously,
45
205326
2503
有些会持续发光,
03:29
while others emit
discreet flashing patterns,
46
209289
5380
而另一些则会发出
隐蔽的闪光图案,
03:34
almost like a secret code.
47
214711
2169
几乎就像密码一样。
03:39
Fireflies are so much more
than just pretty lights.
48
219716
5756
萤火虫
不仅仅是漂亮的灯光。
03:45
They are an essential part
of a healthy ecosystem.
49
225513
4046
它们是健康的生态系统的
重要组成部分。
03:51
The life cycle of fireflies
50
231060
4422
萤火虫的生命周期使生态系统
03:55
keeps the ecosystem balanced.
51
235482
3086
保持平衡。
03:58
Each firefly species
in its [respective] life stage
52
238568
4630
每种处于
[相应] 生命阶段的萤火虫物种
04:03
has specific needs
for a habitat to thrive.
53
243198
3336
都有特定的栖息地才能茁壮成长。
04:07
They act as bioindicator
54
247368
2920
它们充当生物指标,
04:10
to ascertain whether
a particular habitat is healthy or not.
55
250330
4588
以确定
特定栖息地是否健康。
04:15
For example, in a mangrove forest,
56
255960
3212
例如,在红树林中,
04:19
when you see a population
of fireflies decreasing,
57
259214
3920
当你看到萤火虫
数量减少时,
04:23
that could be due
to water quality degradation,
58
263176
4421
这可能是由于
水质退化所致,
04:27
which can be a sign
of a collapsing food chain.
59
267639
4337
这可能是食物链崩溃的标志。
04:32
Why? Because firefly larvae eat snails,
60
272018
4171
为什么?因为萤火虫幼虫吃蜗牛,
04:36
and snails need
good water quality to thrive.
61
276189
4046
而蜗牛需要良好的水质才能茁壮成长。
04:41
In terrestrial habitats,
62
281945
3044
在陆地栖息地中,
04:44
firefly population declines
can be attributed to light pollution.
63
284989
4630
萤火虫种群的减少
可以归因于光污染。
04:50
They are extremely sensitive
to artificial light
64
290912
5005
它们对人造光极其敏感,
04:55
because this type of light
65
295959
2878
因为这种类型的光
04:58
can disorient, repel
66
298878
3003
会使它们迷失方向、排斥
05:01
or blind them.
67
301923
2669
或失明。
05:04
So most of the time when you see
a decline in firefly population,
68
304634
6089
因此,在大多数情况下,
当你看到萤火虫数量减少时,
05:10
you can bet other species
that live in the same habitat
69
310765
5172
你可以打赌生活在发现和萤火虫生活在
05:15
in which fireflies are found
are also declining.
70
315979
4379
同一栖息地的其他物种也在减少。
05:21
This is indicative
of an unhealthy ecosystem.
71
321401
5213
这表明生态系统的不健康。
05:26
This is bad for us, humans, too.
72
326614
3420
这对我们,人类也同样不宜。
05:30
It is a sign of overdevelopment
73
330034
3379
这是过度开发的标志,
05:33
that can induce climate effects
such as flood and drought.
74
333413
3920
可能引发洪水和干旱等气候影响。
05:39
As I delve deeper
into the world of fireflies,
75
339335
5047
当我深入探索萤火虫的世界时,
05:44
I can't help but wonder
76
344424
2252
我不禁想知道摆在
05:46
the fascinating mysteries
that unfolded before me.
77
346718
3670
我面前的迷人奥秘。
05:51
It amazed me to learn
that some firefly species
78
351431
4254
令我惊讶的是,
有些萤火虫物种
05:55
prefer to fly solo in forests,
79
355727
2878
更喜欢在森林中独自飞行,
05:58
searching for light signals
from their nonwinged mates,
80
358605
6006
从没有翅膀的伙伴那里
06:04
while others
choose to gather amongst trees
81
364611
5422
寻找光信号,
06:10
where the ocean meets the land.
82
370033
2168
而另一些则选择聚集在海洋
与陆地交汇的树木中。
06:13
Equally intriguing is the fact
that some firefly species have larvae
83
373536
6924
同样有趣的是 ,
一些萤火虫物种的幼虫生活在
06:20
that dwell in slow-moving
rivers and ponds,
84
380710
4504
缓慢移动的河流和池塘中,
06:25
while others have larvae
that stay on land.
85
385256
4838
而另一些物种的幼虫则停留在陆地上。
06:30
I find it inspiring.
86
390136
2419
我觉得它鼓舞人心。
06:33
I find it inspiring to know
87
393806
1919
得知有这么多未被发现的
06:35
that there are so many undiscovered
species hiding within them.
88
395767
3628
物种藏在里面,我感到鼓舞。
06:42
Imagine how many more
remarkable firefly species
89
402023
3921
想象一下,还有多少非凡的萤火虫
06:45
are waiting to be found.
90
405944
1793
物种在等着被发现。
06:48
And I have always wanted to find them.
91
408821
3629
而且我一直想找到他们。
06:52
(Laughter)
92
412450
2461
(笑声)
06:54
But it can be hard.
93
414911
2169
但可能很难。
06:57
There are other
dangerous animals, too, at night.
94
417080
4713
晚上还有其他危险的动物。
07:01
(Laughter)
95
421834
1752
(笑声)
07:05
On one occasion, when I was
in a place called Linggi,
96
425421
3963
有一次,当我在
一个叫Linggi的地方时,
07:10
I stopped at a tree with firefly colonies
to collect a few specimens.
97
430635
6798
我在一棵有萤火虫群落的
树前停下来收集一些标本。
07:17
When we turned on our headlamps,
98
437475
2711
当我们打开前照灯时,
07:20
we saw a row of red eyes.
99
440228
3044
我们看到一排红色的眼睛。
07:24
And soon we realized
100
444691
1543
很快我们
07:26
that we were surrounded by crocodiles.
101
446234
3336
意识到我们被鳄鱼包围了。
07:29
Audience: Oh!
102
449570
1585
观众:哦!
07:32
Sometimes the discovery of new species
103
452907
4254
有时,
07:37
can be prompted by examining collections
104
457161
3838
可以通过检查自然历史博物馆的藏品
07:41
in the Natural History Museum.
105
461040
2586
来提示新物种的发现。
07:43
In 2016, I went to Singapore
106
463668
3587
2016年,我去了新加坡,
07:47
and studied a firefly collection
from Southeast Asia
107
467296
3713
在李光谦自然历史博物馆研究了东南亚的
07:51
at Lee Kong Chian Natural History Museum.
108
471050
3504
萤火虫藏品。
07:54
I saw a firefly specimen
lying in the collection
109
474595
4713
我看到藏品里有一个萤火虫标本,
08:01
that did not match
any of the descriptions that I knew of.
110
481352
4755
它与我所知道
的任何描述都不符。
08:07
There’s no name attached to it,
and nobody knew what it was.
111
487650
6006
它上面没有名字,
也没人知道它是什么。
08:13
In fact, the first specimen
of this unknown species
112
493656
4463
实际上,这种未知物种的
第一个标本
08:18
was collected in 1989.
113
498119
3211
是在1989年采集的。
08:21
That is akin to a human adult
living up to 30 years
114
501372
5589
这类似于一个
活到30岁的人类成年人,
08:27
without a name
115
507003
1293
没有姓名,
08:28
and without a proper description
of this person.
116
508337
3754
也没有
对这个人的正确描述。
08:32
(Laughter)
117
512133
2002
(笑声)
08:34
So my colleagues and I
in 2018 went on a mission.
118
514177
6172
所以我和我的同事 在
2018 年执行了一项任务。
08:41
We coordinated the first night survey
to the habitat of this unknown firefly,
119
521768
6881
我们协调了对这只未知萤火虫栖息地的首次夜间调查,
08:48
which happens to be the last remaining
freshwater swamp in Singapore.
120
528649
5172
它恰好是新加坡最后剩下的
淡水沼泽。
08:56
We spent three hours exploring
121
536657
4046
我们花了三个小时探索,
09:01
only to be greeted by the empty darkness.
122
541537
3587
却被空旷的黑暗所迎接。
09:07
We went home disappointed and tired.
123
547460
3629
我们回家时既失望又疲倦。
09:11
Not to mention
dirty and smelly from the mud.
124
551881
3754
更不用说泥里又脏又臭的了。
09:21
We went in again three months later.
125
561682
2461
三个月后我们又进去了。
09:24
Still nothing.
126
564185
1835
还是什么都没有。
09:26
At this point we thought, this is it.
127
566062
3336
此时我们想,就是这样。
09:29
The species is gone for good.
128
569398
2253
这个物种已经一去不复返了。
09:32
However,
129
572944
1960
但是,
09:34
the third time's the charm.
130
574904
1960
第三次是魅力。
09:38
During the third time visit to this swamp,
131
578324
3295
在第三次参观这片沼泽时,
09:41
we saw a few tiny flashes
132
581619
4171
我们看到一些微小的闪光
09:45
start to show up and perch on ferns.
133
585832
3920
开始出现并栖息在蕨类植物上。
09:52
It was such an amazing feeling
134
592338
2795
那是一种奇妙的感受
09:55
despite having to wade through
the muddy, swampy waters
135
595174
5214
尽管不得不在泥泞的沼泽水域中涉水
10:00
and being feasted on by mosquitoes.
136
600429
2878
并被蚊子吸食,但这种感觉还是很神奇的。
10:04
The itchiness was still worth it.
137
604767
2336
这种瘙痒还是值得的。
10:07
(Laughter)
138
607145
1751
(笑声)
10:08
After two years of additional
data collection and analysis,
139
608896
4046
经过两年的额外
数据收集和分析,
10:12
we confirmed that this unknown
firefly species was new to science.
140
612942
5297
我们证实了这种未知的
萤火虫物种是科学界的新物种。
10:19
(Applause)
141
619532
3170
(掌声)
10:27
It was also the first time
since over a century
142
627165
3461
这也是一个多世纪
以来首次发现
10:30
that a new species of firefly,
143
630668
2794
一种新的萤火虫,
10:33
a luminous firefly
from Singapore, was found.
144
633504
2670
一种来自新加坡的发光萤火虫。
10:37
And so we named it Luciola singapura.
145
637675
4087
所以我们把它命名为 Luciola singapura。
10:43
There is a Malay saying.
146
643848
1501
有一句马来谚语。
10:47
(Speaks Malay)
147
647518
5255
(说马来语)
10:52
"If you are going
to reach into the pickle jar,
148
652773
3170
“如果你要把手伸进泡菜罐,
10:55
might as well put your whole arm in."
149
655943
2586
不妨把整只手臂伸进去。”
10:58
(Laughter)
150
658529
3796
(笑声)
11:02
The further I have gone into this work
as researcher and educator
151
662325
4880
我作为马来西亚莫纳什大学生物
多样性和保护领域的
11:07
in the field of biodiversity
and conservation
152
667205
2544
研究员和教育家,
11:09
at Monash University Malaysia,
153
669790
2086
在这项工作中走得越远,
11:11
the more passionate I have become.
154
671918
1918
我的热情就越强。
11:14
I have transformed from a girl,
a curious girl,
155
674837
3670
我已经从一个女孩,一个好奇的女孩,
11:18
wanting to know what kelip-kelip is,
156
678549
3295
想知道 kelip-kelip 是什么,变成了一个
11:21
to a driven scientist
157
681886
1293
致力于
11:23
committed to safeguarding
the fireflies of the world.
158
683221
3670
保护世界萤火虫的积极科学家。
11:28
The problem is that firefly habitats
are disappearing fast.
159
688017
6006
但问题在于:萤火虫的栖息地正在迅速消失。
11:34
We are now in a race against time
to name species before they disappear.
160
694023
6173
我们现在正在与时间赛跑,
在物种消失之前为其命名。
11:41
I am a cochair of the IUCN
Firefly Specialist Group,
161
701739
5172
我是世界自然保护联盟
萤火虫专家组的共同主席,
11:46
but it is also my personal mission
162
706911
4171
但我个人的使命
11:51
to collaborate, to work together
with firefly lovers and stakeholders
163
711123
4547
是合作,与萤火虫爱好者和利益相关者合作,
11:55
to identify and conserve
threatened firefly species everywhere.
164
715711
4838
识别和保护世界各地受威胁的萤火虫物种。
12:01
Here's a flash of hope.
165
721634
1960
这是一线希望。
12:03
Join me on this journey if you are keen.
166
723636
3670
如果你热衷的话,可以和我一起踏上这段旅程。
12:07
Fireflies need your help
167
727348
3086
萤火虫在最后一次闪烁
12:10
before they flash that one last time.
168
730476
3170
之前需要你的帮助。
12:13
Thank you.
169
733688
1251
谢谢。
12:14
(Applause)
170
734939
1960
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。