The Luminous Mystery of Fireflies | Wan Faridah Akmal Jusoh | TED

46,451 views ・ 2024-05-21

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 수연 한 검토: JY Kang
00:04
I was born in Terengganu,
0
4459
2503
저는 트렝가누라는 곳에서 태어났습니다.
00:07
a beautiful coastal state in Peninsular Malaysia.
1
7003
3337
말레이시아 반도의 아름다운 해안 주예요.
00:11
Growing up in a superstitious, conservative community,
2
11424
5297
저희가 자란 공동체는 미신적이고 보수적이서
00:16
my siblings and I always had to follow the strangest rules
3
16763
4963
저와 제 형제들은 이상한 규칙을 따라야 했고,
00:21
that usually didn't make sense to me.
4
21768
4046
저는 그런 규칙이 이해가 되지 않았습니다.
00:25
Things like: don't whistle in the house,
5
25814
3462
예를 들면, 집에서 휘파람을 불지 말아라.
00:29
no nail clipping at night.
6
29276
2585
밤에 손톱을 자르지 말아라 같은 것들이죠.
00:31
And whenever we went out to play,
7
31861
3045
그리고 밖으로 놀러 나가면
00:34
we had to return home before sunset
8
34906
3587
해가 지기 전에 집으로 돌아와야 했어요.
00:38
or before it got dark.
9
38493
2169
어두워지기 전에 말이죠.
00:41
This particular rule made the night seem mysterious to me.
10
41788
4630
이 특이한 규칙 때문에 저에게 밤은 신비의 대상이었습니다.
00:47
I spent my school year admiring the dark,
11
47419
4421
저는 학창 시절을 어둠에 감탄하며 보냈지만,
00:51
but never got around to really exploring it.
12
51881
3462
어둠을 제대로 탐험해 보지는 못했어요.
00:56
As I got older, I was really drawn to beautiful nature.
13
56803
5047
나이가 들면서 아름다운 자연에 정말 끌렸어요.
01:03
While in mangrove forests,
14
63476
2336
맹그로브 숲에 있을 때
01:05
a forestry officer told me about kelip-kelip.
15
65812
4713
한 임업 담당관이 켈립-켈립에 대해 이야기해 줬어요.
01:11
A group of insects that can produce light
16
71860
3545
빛을 내는 곤충 무리들인데
01:15
that are easiest to see at night.
17
75405
2753
밤에 쉽게 볼 수다고 했죠.
01:19
Given my limited experience with darkness --
18
79492
3087
어둠에 대한 경험이 많지 않았던 저는,
01:22
(Laughter)
19
82579
1460
(웃음)
01:24
I decided to take a boat ride across the mangrove estuary one night
20
84039
6756
어느 날 밤 마음먹고
보트를 타고 맹그로브 하구를 건너
01:30
just to see what they look like.
21
90837
2294
그것들이 어떻게 생겼는지 보러 가기로 했습니다.
01:34
Well, the first 15 minutes of the journey was frightening.
22
94132
5464
글쎄요, 여행의 처음 15분은 정말 무서웠어요 .
01:40
It was pitch-black out there, and the river was choppy.
23
100597
4629
밖은 칠흑같이 어두웠고 강은 고르지 않았어요.
01:46
All I could hear was a faint breeze.
24
106269
4671
들리는 건 희미한 산들바람뿐이었어요.
01:52
As the river began to narrow,
25
112567
3378
강이 좁아지기 시작하자,
01:55
it was then that I noticed a mesmerizing sight.
26
115945
6382
그제서야 저는 매혹적인 광경을 발견했습니다.
02:02
Countless tiny flashes of light started to flicker on the trees,
27
122327
6173
셀 수 없이 수많은 작은 섬광이 나무 위에서 깜박이기 시작했고,
02:08
all flashing in almost perfect unison.
28
128541
5005
모든 것이 거의 완벽하게 동시에 반짝이고 있었습니다.
02:13
It was as if they were dancing to their own beat.
29
133588
3921
마치 각자의 박자에 맞춰 춤을 추는 것 같았어요.
02:19
That is the moment I will never forget.
30
139052
3962
그 순간을 절대 잊을 수 없을 거예요.
02:24
The moment I officially fell in love with kelip-kelip,
31
144099
5755
바로 그 순간 저는 '켈립-켈립'과 사랑에 빠지게 되었습니다.
02:29
known as fireflies in English.
32
149854
2670
여러분은 '반딧불이'라고 하죠.
02:32
(Laughter)
33
152524
1668
(웃음)
02:34
The rest is history.
34
154192
1919
그다음은 말 안 해도 아실 거예요.
02:36
Now, I have been researching fireflies for more than 17 years,
35
156111
4963
저는 17년 넘게 반딧불이를 연구해왔고,
02:41
and I plan to spend my life
36
161074
3170
앞으로 평생을 바쳐
02:44
uncovering and supporting the worlds of these creatures.
37
164244
4421
이 생물들의 세계를 발견하고 지원할 계획입니다.
02:50
(Applause)
38
170208
2628
(박수)
02:55
There are more than 2,000 firefly species that we know of,
39
175213
4922
지금까지 알려진 반딧불이는 2,000종 이상이며,
03:00
and they live all over the world.
40
180176
2670
전 세계에 걸쳐 살고 있습니다.
03:02
They are found in every continent except for Antarctica.
41
182887
5172
남극 대륙을 제외한 모든 대륙에서 볼 수 있죠.
03:08
Most of them have wings, and most species can emit light.
42
188101
6298
이들 대부분은 날개를 가지고 있으며, 대부분의 종이 빛을 낼 수 있습니다.
03:14
The light is produced by special organs under their abdomens,
43
194399
5839
빛은 복부 아래의 특수 기관에서 나오며,
03:20
and each species has its own unique light pattern.
44
200238
5088
각 종마다 고유한 빛 패턴이 있습니다.
03:25
Some glow continuously,
45
205326
2503
어떤 것들은 계속 빛을 내고,
03:29
while others emit discreet flashing patterns,
46
209289
5380
어떤 것들은 은은하게 깜빡이는 빛을 내기도 합니다.
03:34
almost like a secret code.
47
214711
2169
마치 비밀 암호를 보내는 것처럼요.
03:39
Fireflies are so much more than just pretty lights.
48
219716
5756
반딧불이는 단순히 예쁜 빛 이상의 의미가 있습니다.
03:45
They are an essential part of a healthy ecosystem.
49
225513
4046
반딧불이는 건강한 생태계의 필수 요소라고 할 수 있죠.
03:51
The life cycle of fireflies
50
231060
4422
반딧불이의 생애주기는
03:55
keeps the ecosystem balanced.
51
235482
3086
생태계의 균형을 유지합니다.
03:58
Each firefly species in its [respective] life stage
52
238568
4630
반딧불이는 각 생애 단계마다
04:03
has specific needs for a habitat to thrive.
53
243198
3336
잘 자라기 위해 특정한 서식 조건이 필요합니다.
04:07
They act as bioindicator
54
247368
2920
일종의 생물학적 지표로서
04:10
to ascertain whether a particular habitat is healthy or not.
55
250330
4588
특정 서식지가 건강한지 아닌지 확인할 수 있게 해주죠.
04:15
For example, in a mangrove forest,
56
255960
3212
예를 들어 맹그로브 숲에서
04:19
when you see a population of fireflies decreasing,
57
259214
3920
반딧불이의 개체수가 줄어드는 것으로 나타난다면
04:23
that could be due to water quality degradation,
58
263176
4421
수질 악화가 원인이 될 수 있으며,
04:27
which can be a sign of a collapsing food chain.
59
267639
4337
이는 먹이사슬의 붕괴를 보여주는 신호일 수 있습니다.
04:32
Why? Because firefly larvae eat snails,
60
272018
4171
그 이유는 반딧불이 유충은 달팽이를 먹기 때문에
04:36
and snails need good water quality to thrive.
61
276189
4046
달팽이가 잘 자라려면 수질이 좋아야 하기 때문이죠.
04:41
In terrestrial habitats,
62
281945
3044
육상 서식지의 경우에는
04:44
firefly population declines can be attributed to light pollution.
63
284989
4630
반딧불이 개체수 감소는 빛 공해가 원인일 수 있습니다.
04:50
They are extremely sensitive to artificial light
64
290912
5005
반딧불이는 인공 조명에 극도로 민감합니다 .
04:55
because this type of light
65
295959
2878
이런 유형의 빛은
04:58
can disorient, repel
66
298878
3003
방향을 혼동시키거나
05:01
or blind them.
67
301923
2669
눈을 멀게 할 수 있기 때문이죠.
05:04
So most of the time when you see a decline in firefly population,
68
304634
6089
따라서 대부분의 경우 반딧불이 개체수가 감소하면
05:10
you can bet other species that live in the same habitat
69
310765
5172
반딧불이 서식지에서 함께 살고 있는 다른 종들도
05:15
in which fireflies are found are also declining.
70
315979
4379
감소하고 있다고 볼 수 있습니다.
05:21
This is indicative of an unhealthy ecosystem.
71
321401
5213
생태계가 건강하지 않다는 뜻이죠.
05:26
This is bad for us, humans, too.
72
326614
3420
이는 우리 인간에게도 좋지 않습니다.
05:30
It is a sign of overdevelopment
73
330034
3379
이는 과잉 개발의 신호로서
05:33
that can induce climate effects such as flood and drought.
74
333413
3920
홍수나 가뭄과 같은 기후 영향을 유발할 수 있음을 나타냅니다.
05:39
As I delve deeper into the world of fireflies,
75
339335
5047
반딧불이의 세계를 더 깊이 파고들다 보면
05:44
I can't help but wonder
76
344424
2252
궁금증을 떨칠 수가 없습니다.
05:46
the fascinating mysteries that unfolded before me.
77
346718
3670
더욱 매혹적인 신비로움이 계속 드러나기 때문이죠.
05:51
It amazed me to learn that some firefly species
78
351431
4254
정말 놀랍게도
어떤 반딧불이는 숲을 혼자 날아다니며
05:55
prefer to fly solo in forests,
79
355727
2878
05:58
searching for light signals from their nonwinged mates,
80
358605
6006
날개 없는 짝이 내는 빛의 신호를 찾아 다닙니다.
06:04
while others choose to gather amongst trees
81
364611
5422
또 어떤 반딧불이 종은
바다와 육지가 만나는 곳의 나무 사이에 모여 있죠
06:10
where the ocean meets the land.
82
370033
2168
06:13
Equally intriguing is the fact that some firefly species have larvae
83
373536
6924
또 하나 흥미로운 사실은
일부 반딧불이 종의 유충은
06:20
that dwell in slow-moving rivers and ponds,
84
380710
4504
느리게 움직이는 강과 연못에 서식하는 반면
06:25
while others have larvae that stay on land.
85
385256
4838
어떤 종의 유충은 육지에 머문다는 것입니다.
06:30
I find it inspiring.
86
390136
2419
영감을 주는 것 같아요.
06:33
I find it inspiring to know
87
393806
1919
아직 발견되지 않은 종들이 정말 많을 거라는 걸 깨닫게 해주죠.
06:35
that there are so many undiscovered species hiding within them.
88
395767
3628
06:42
Imagine how many more remarkable firefly species
89
402023
3921
더 많은 놀라운 반딧불이 종들이 발견되기를 기다린다고 상상해보세요.
06:45
are waiting to be found.
90
405944
1793
06:48
And I have always wanted to find them.
91
408821
3629
그리고 저는 항상 그들을 찾고 싶었어요.
06:52
(Laughter)
92
412450
2461
(웃음)
06:54
But it can be hard.
93
414911
2169
하지만 힘들 때도 있죠.
06:57
There are other dangerous animals, too, at night.
94
417080
4713
밤에는 다른 위험한 동물들도 있거든요.
07:01
(Laughter)
95
421834
1752
(웃음)
07:05
On one occasion, when I was in a place called Linggi,
96
425421
3963
한번은 링기라는 곳에 있을 때
07:10
I stopped at a tree with firefly colonies to collect a few specimens.
97
430635
6798
반딧불이 군락이 있는 나무에서 표본 몇 개를 채집한 적이 있는데요.
07:17
When we turned on our headlamps,
98
437475
2711
헤드램프를 켜자
07:20
we saw a row of red eyes.
99
440228
3044
빨간 눈이 줄지어 있는 게 보였습니다.
07:24
And soon we realized
100
444691
1543
그리고 곧 우리가 악어 떼에 둘러싸여 있다는 걸 알았죠.
07:26
that we were surrounded by crocodiles.
101
446234
3336
07:29
Audience: Oh!
102
449570
1585
(청중: 오!)
07:32
Sometimes the discovery of new species
103
452907
4254
때로는 새로운 반딧불이 종을
07:37
can be prompted by examining collections
104
457161
3838
자연사 박물관의 소장품들 중에서 우연히 발견하기도 합니다.
07:41
in the Natural History Museum.
105
461040
2586
07:43
In 2016, I went to Singapore
106
463668
3587
2016년 저는 싱가포르에 가서
07:47
and studied a firefly collection from Southeast Asia
107
467296
3713
리콩치안 자연사 박물관에서 동남아시아의 반딧불이 표본들을 연구했습니다.
07:51
at Lee Kong Chian Natural History Museum.
108
471050
3504
07:54
I saw a firefly specimen lying in the collection
109
474595
4713
수집품 가운데 놓인 어느 반딧불이 표본을 보았는데
08:01
that did not match any of the descriptions that I knew of.
110
481352
4755
제가 알고 있는 어떤 설명과도 일치하지 않았어요.
08:07
There’s no name attached to it, and nobody knew what it was.
111
487650
6006
이름도 붙어 있지 않았고, 아무도 그게 뭔지 몰랐어요.
08:13
In fact, the first specimen of this unknown species
112
493656
4463
사실, 이 알 수 없는 종의 첫 표본은
08:18
was collected in 1989.
113
498119
3211
1989년에 채집되었습니다.
08:21
That is akin to a human adult living up to 30 years
114
501372
5589
이는 마치 한 사람이 이름도 없이 30년을 살았고
08:27
without a name
115
507003
1293
08:28
and without a proper description of this person.
116
508337
3754
이 사람에 대한 적절한 설명도 없는 것과 같죠.
08:32
(Laughter)
117
512133
2002
(웃음)
08:34
So my colleagues and I in 2018 went on a mission.
118
514177
6172
그래서 제 동료들과 저는 2018년에 임무에 착수했습니다.
08:41
We coordinated the first night survey to the habitat of this unknown firefly,
119
521768
6881
이 미지의 반딧불이 서식지를 찾기 위한 첫 번째 야간 조사를 시작했어요.
08:48
which happens to be the last remaining freshwater swamp in Singapore.
120
528649
5172
싱가포르에 마지막으로 남은 민물 늪지대에서 말이죠.
08:56
We spent three hours exploring
121
536657
4046
우리는 세 시간 동안 탐험을 했지만
09:01
only to be greeted by the empty darkness.
122
541537
3587
텅 빈 어둠만 우리를 맞이했습니다.
09:07
We went home disappointed and tired.
123
547460
3629
우리는 실망하고 피곤에 지쳐 집으로 돌아갔습니다.
09:11
Not to mention dirty and smelly from the mud.
124
551881
3754
더러운 진흙에서 나는 냄새는 말할 것도 없고요.
09:21
We went in again three months later.
125
561682
2461
그리고 3개월 후에 다시 들어갔지만
09:24
Still nothing.
126
564185
1835
여전히 아무것도 없었습니다.
09:26
At this point we thought, this is it.
127
566062
3336
그때 우리는 이게 끝이라고 생각했어요.
09:29
The species is gone for good.
128
569398
2253
이 종은 영원히 사라졌다고 생각했죠.
09:32
However,
129
572944
1960
하지만,
09:34
the third time's the charm.
130
574904
1960
세 번째에 행운이 찾아왔습니다.
09:38
During the third time visit to this swamp,
131
578324
3295
이 늪지를 세 번째 방문했을 때,
09:41
we saw a few tiny flashes
132
581619
4171
작은 반짝임을 볼 수 있었습니다.
09:45
start to show up and perch on ferns.
133
585832
3920
몇 마리가 나타나서 양치류 위에 내려 앉았죠.
09:52
It was such an amazing feeling
134
592338
2795
정말 놀라운 기분이었습니다.
09:55
despite having to wade through the muddy, swampy waters
135
595174
5214
진흙투성이의 늪지대를 헤쳐나가야 하고
10:00
and being feasted on by mosquitoes.
136
600429
2878
모기에게 물리는 와중에도 말이죠.
10:04
The itchiness was still worth it.
137
604767
2336
가려움도 그만한 가치가 있었죠.
10:07
(Laughter)
138
607145
1751
(웃음)
10:08
After two years of additional data collection and analysis,
139
608896
4046
2년 간의 추가 정보 수집과 분석 끝에
10:12
we confirmed that this unknown firefly species was new to science.
140
612942
5297
우리는 이 미지의 반딧불이 종이 새로운 종이라는 것을 확인했습니다.
10:19
(Applause)
141
619532
3170
(박수)
10:27
It was also the first time since over a century
142
627165
3461
100년만에 처음으로
10:30
that a new species of firefly,
143
630668
2794
새로운 종의 반딧불이가 발견되었고,
10:33
a luminous firefly from Singapore, was found.
144
633504
2670
그것도 싱가포르에서 빛나는 반딧불이가 발견된 것이죠.
10:37
And so we named it Luciola singapura.
145
637675
4087
그래서 우리는 그것의 이름을 루시올라 싱가푸라라고 지었습니다.
10:43
There is a Malay saying.
146
643848
1501
이런 말레이 속담이 있어요.
10:47
(Speaks Malay)
147
647518
5255
(말레이어로 말함)
10:52
"If you are going to reach into the pickle jar,
148
652773
3170
“피클 병에 손을 뻗으려면
10:55
might as well put your whole arm in."
149
655943
2586
팔 전체를 넣는 것이 좋다.”
10:58
(Laughter)
150
658529
3796
(웃음)
11:02
The further I have gone into this work as researcher and educator
151
662325
4880
이 연구에 더 깊이 빠져들수록,
말레이시아 모나쉬 대학교의 생물 다양성 보존 분야의
11:07
in the field of biodiversity and conservation
152
667205
2544
11:09
at Monash University Malaysia,
153
669790
2086
연구원이자 교육자로서
11:11
the more passionate I have become.
154
671918
1918
저의 열정은 더 커져갑니다.
11:14
I have transformed from a girl, a curious girl,
155
674837
3670
켈립-켈립이 무엇인지 궁금해하던 호기심 많던 작은 소녀가
11:18
wanting to know what kelip-kelip is,
156
678549
3295
11:21
to a driven scientist
157
681886
1293
전 세계 반딧불이 보호에 헌신하는 의욕 넘치는 과학자로 바뀌었습니다.
11:23
committed to safeguarding the fireflies of the world.
158
683221
3670
11:28
The problem is that firefly habitats are disappearing fast.
159
688017
6006
문제는 반딧불이 서식지가 빠르게 사라지고 있다는 것입니다.
11:34
We are now in a race against time to name species before they disappear.
160
694023
6173
종이 사라지기 전에 이름을 붙이려고 우리는 시간과 경쟁하고 있습니다.
11:41
I am a cochair of the IUCN Firefly Specialist Group,
161
701739
5172
IUCN 반딧불 전문가 그룹의 공동 의장으로서뿐만 아니라,
11:46
but it is also my personal mission
162
706911
4171
개인적으로도 제게 주어진 사명이 있습니다.
11:51
to collaborate, to work together with firefly lovers and stakeholders
163
711123
4547
반딧불이 애호가 및 이해 관계자들과 협력하여
11:55
to identify and conserve threatened firefly species everywhere.
164
715711
4838
멸종 위기에 처한 반딧불이 종을 식별하고 보존하는 것입니다.
12:01
Here's a flash of hope.
165
721634
1960
그래도 희망은 있습니다.
12:03
Join me on this journey if you are keen.
166
723636
3670
관심이 있으시다면 저와 함께 이 여정에 동참해 주세요.
12:07
Fireflies need your help
167
727348
3086
반딧불이는 여러분의 도움이 필요합니다.
12:10
before they flash that one last time.
168
730476
3170
마지막 깜박임을 멈추기 전에 말이죠.
12:13
Thank you.
169
733688
1251
감사합니다.
12:14
(Applause)
170
734939
1960
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7