請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 麗玲 辛
00:04
I was born in Terengganu,
0
4459
2503
我出生在登嘉樓,
00:07
a beautiful coastal state
in Peninsular Malaysia.
1
7003
3337
這是馬來西亞半島的
一個美麗的沿海州。
00:11
Growing up in a superstitious,
conservative community,
2
11424
5297
在一個迷信、保守的社區中長大,
00:16
my siblings and I always
had to follow the strangest rules
3
16763
4963
我和兄弟姐妹們總是
必須遵守一些我覺得很奇怪的規矩。
00:21
that usually didn't make sense to me.
4
21768
4046
00:25
Things like: don't whistle in the house,
5
25814
3462
比如:不要在家裡吹口哨,
00:29
no nail clipping at night.
6
29276
2585
晚上不能剪指甲。
00:31
And whenever we went out to play,
7
31861
3045
每當我們出去玩時,
00:34
we had to return home before sunset
8
34906
3587
必須在日落前或天黑前回家。
00:38
or before it got dark.
9
38493
2169
00:41
This particular rule
made the night seem mysterious to me.
10
41788
4630
這條特別的規定讓夜晚
對我來說顯得非常神祕。
00:47
I spent my school year admiring the dark,
11
47419
4421
我在就學時經常讚歎黑夜,
00:51
but never got around
to really exploring it.
12
51881
3462
但從來沒有真正探索過它。
00:56
As I got older, I was really drawn
to beautiful nature.
13
56803
5047
隨著年齡的增長,
我被大自然的美景深深吸引。
01:03
While in mangrove forests,
14
63476
2336
在紅樹林時,
01:05
a forestry officer
told me about kelip-kelip.
15
65812
4713
一位林務員跟我提到 “kelip-kelip” 。
01:11
A group of insects that can produce light
16
71860
3545
這是一種能在夜晚發光的昆蟲,
01:15
that are easiest to see at night.
17
75405
2753
很容易看到的。
01:19
Given my limited experience
with darkness --
18
79492
3087
由於我對夜晚的體驗有限——
01:22
(Laughter)
19
82579
1460
(笑聲)
01:24
I decided to take a boat ride
across the mangrove estuary one night
20
84039
6756
我決定某天晚上乘船穿過紅樹林河口,
01:30
just to see what they look like.
21
90837
2294
只為看看它們長什麼樣。
01:34
Well, the first 15 minutes
of the journey was frightening.
22
94132
5464
旅程的前 15 分鐘非常嚇人。
01:40
It was pitch-black out there,
and the river was choppy.
23
100597
4629
外面漆黑一片,河水波濤洶湧。
01:46
All I could hear was a faint breeze.
24
106269
4671
我能聽到的只有微弱的風聲。
01:52
As the river began to narrow,
25
112567
3378
當河道開始變窄時,
01:55
it was then that I noticed
a mesmerizing sight.
26
115945
6382
我才注意到了一個迷人的景象。
02:02
Countless tiny flashes of light
started to flicker on the trees,
27
122327
6173
無數微小的光點開始在樹上閃爍,
02:08
all flashing in almost perfect unison.
28
128541
5005
幾乎是完美的同步閃爍。
02:13
It was as if they were dancing
to their own beat.
29
133588
3921
就像它們在跳屬於自己的舞步。
02:19
That is the moment I will never forget.
30
139052
3962
那是我永遠不會忘記的時刻。
02:24
The moment I officially
fell in love with kelip-kelip,
31
144099
5755
我正式愛上了“kelip-kelip”,
02:29
known as fireflies in English.
32
149854
2670
英文叫做螢火蟲。
02:32
(Laughter)
33
152524
1668
(笑聲)
02:34
The rest is history.
34
154192
1919
後來的事是你們都知道了。
02:36
Now, I have been researching fireflies
for more than 17 years,
35
156111
4963
現在,我已經研究
螢火蟲超過 17 年,
02:41
and I plan to spend my life
36
161074
3170
並計畫用我的一生
02:44
uncovering and supporting
the worlds of these creatures.
37
164244
4421
來揭示和支持這些生物的世界。
02:50
(Applause)
38
170208
2628
(掌聲)
02:55
There are more than 2,000
firefly species that we know of,
39
175213
4922
我們已知有超過二千種螢火蟲,
03:00
and they live all over the world.
40
180176
2670
它們分佈在世界各地。
03:02
They are found in every continent
except for Antarctica.
41
182887
5172
除了南極洲,它們在每個大陸都有。
03:08
Most of them have wings,
and most species can emit light.
42
188101
6298
大多數螢火蟲都有翅膀,
而且大多數物種可以發光。
03:14
The light is produced
by special organs under their abdomens,
43
194399
5839
這種光是由腹部下方的特殊器官產生的,
03:20
and each species
has its own unique light pattern.
44
200238
5088
每種螢火蟲都有自己獨特的光模式。
03:25
Some glow continuously,
45
205326
2503
有些是持續發光的,
03:29
while others emit
discreet flashing patterns,
46
209289
5380
而有些則發出離散的閃光模式,
03:34
almost like a secret code.
47
214711
2169
幾乎像一種秘密代碼。
03:39
Fireflies are so much more
than just pretty lights.
48
219716
5756
螢火蟲不僅僅是美麗的光點。
03:45
They are an essential part
of a healthy ecosystem.
49
225513
4046
它們是健康生態系統的核心部分。
03:51
The life cycle of fireflies
50
231060
4422
螢火蟲的生命週期
03:55
keeps the ecosystem balanced.
51
235482
3086
維持著生態系統的平衡。
03:58
Each firefly species
in its [respective] life stage
52
238568
4630
每種螢火蟲在其各自的生命階段
04:03
has specific needs
for a habitat to thrive.
53
243198
3336
對棲息地有特定的需求,才能成長。
04:07
They act as bioindicator
54
247368
2920
它們作為生物指標,
04:10
to ascertain whether
a particular habitat is healthy or not.
55
250330
4588
可用來確定某個棲息地是否健康。
04:15
For example, in a mangrove forest,
56
255960
3212
例如,在紅樹林中,
04:19
when you see a population
of fireflies decreasing,
57
259214
3920
當你看到螢火蟲數量減少時,
04:23
that could be due
to water quality degradation,
58
263176
4421
可能是由於水質惡化,
04:27
which can be a sign
of a collapsing food chain.
59
267639
4337
這是食物鏈崩潰的跡象。
04:32
Why? Because firefly larvae eat snails,
60
272018
4171
為什麼?因為螢火蟲的幼蟲吃蝸牛,
04:36
and snails need
good water quality to thrive.
61
276189
4046
而蝸牛需要良好的水質才能生存。
04:41
In terrestrial habitats,
62
281945
3044
在陸地棲息地中,
04:44
firefly population declines
can be attributed to light pollution.
63
284989
4630
螢火蟲數量減少可以歸因於光害。
04:50
They are extremely sensitive
to artificial light
64
290912
5005
它們對人造光非常敏感,
04:55
because this type of light
65
295959
2878
因為這種光
04:58
can disorient, repel
66
298878
3003
會它們迷失方向、避開或致盲。
05:01
or blind them.
67
301923
2669
05:04
So most of the time when you see
a decline in firefly population,
68
304634
6089
所以,大多數時候,
當你看到螢火蟲數量減少時,
05:10
you can bet other species
that live in the same habitat
69
310765
5172
你可以肯定,在同一個棲息地,
05:15
in which fireflies are found
are also declining.
70
315979
4379
與螢火蟲共存的其他物種也在減少。
05:21
This is indicative
of an unhealthy ecosystem.
71
321401
5213
這表示生態系統不健康。
05:26
This is bad for us, humans, too.
72
326614
3420
這對我們人類來說也是壞事。
05:30
It is a sign of overdevelopment
73
330034
3379
這是過度開發的跡象,
05:33
that can induce climate effects
such as flood and drought.
74
333413
3920
可能引發氣候效應,如洪水和乾旱。
05:39
As I delve deeper
into the world of fireflies,
75
339335
5047
當我深入研究螢火蟲的世界時,
05:44
I can't help but wonder
76
344424
2252
我不禁對展現在我面前的
迷人奧祕感到驚奇。
05:46
the fascinating mysteries
that unfolded before me.
77
346718
3670
05:51
It amazed me to learn
that some firefly species
78
351431
4254
我驚訝地了解到,
有些螢火蟲喜歡在森林中獨自飛行,
05:55
prefer to fly solo in forests,
79
355727
2878
05:58
searching for light signals
from their nonwinged mates,
80
358605
6006
尋找沒有翅膀的配偶發出的光信號,
06:04
while others
choose to gather amongst trees
81
364611
5422
而另一些則選擇聚集
在海洋與陸地交界處的樹木上。
06:10
where the ocean meets the land.
82
370033
2168
06:13
Equally intriguing is the fact
that some firefly species have larvae
83
373536
6924
同樣令人著迷的是,
有些螢火蟲的幼蟲
生活在緩慢流動的河流和池塘中,
06:20
that dwell in slow-moving
rivers and ponds,
84
380710
4504
06:25
while others have larvae
that stay on land.
85
385256
4838
而另一些的幼蟲則生活在陸地上。
06:30
I find it inspiring.
86
390136
2419
我感到很受啟發。
06:33
I find it inspiring to know
87
393806
1919
我覺得真是令人振奮,
06:35
that there are so many undiscovered
species hiding within them.
88
395767
3628
還有那麼多未被發現的物種隱藏其中。
06:42
Imagine how many more
remarkable firefly species
89
402023
3921
想像一下,還有多少驚人的螢火蟲物種
06:45
are waiting to be found.
90
405944
1793
等待被發現。
06:48
And I have always wanted to find them.
91
408821
3629
我一直想找到它們。
06:52
(Laughter)
92
412450
2461
(笑聲)
06:54
But it can be hard.
93
414911
2169
但這很難。
06:57
There are other
dangerous animals, too, at night.
94
417080
4713
晚上還有其他危險的動物。
07:01
(Laughter)
95
421834
1752
(笑聲)
07:05
On one occasion, when I was
in a place called Linggi,
96
425421
3963
有一次,我在一個
叫 Linggi 的地方,
07:10
I stopped at a tree with firefly colonies
to collect a few specimens.
97
430635
6798
停在一棵有螢火蟲群的樹旁,收集一些樣本。
07:17
When we turned on our headlamps,
98
437475
2711
當我們打開頭燈時,
07:20
we saw a row of red eyes.
99
440228
3044
看到了一排紅色的眼睛。
07:24
And soon we realized
100
444691
1543
很快我們意識到,
07:26
that we were surrounded by crocodiles.
101
446234
3336
我們被鱷魚包圍了。
07:29
Audience: Oh!
102
449570
1585
觀眾:哇!
07:32
Sometimes the discovery of new species
103
452907
4254
有時,透過研究
自然歷史博物館的收藏品
07:37
can be prompted by examining collections
104
457161
3838
也能促使新物種的發現。
07:41
in the Natural History Museum.
105
461040
2586
07:43
In 2016, I went to Singapore
106
463668
3587
2016 年,我去了新加坡,
07:47
and studied a firefly collection
from Southeast Asia
107
467296
3713
在李光前自然歷史博物館
07:51
at Lee Kong Chian Natural History Museum.
108
471050
3504
研究東南亞的螢火蟲收藏。
07:54
I saw a firefly specimen
lying in the collection
109
474595
4713
我看到其中一個收藏的螢火蟲標本,
08:01
that did not match
any of the descriptions that I knew of.
110
481352
4755
與我所知道的任何描述都不匹配。
08:07
There’s no name attached to it,
and nobody knew what it was.
111
487650
6006
上面沒有名字,
也沒有人知道它是什麼。
08:13
In fact, the first specimen
of this unknown species
112
493656
4463
事實上,這個未知物種的第一個標本
08:18
was collected in 1989.
113
498119
3211
是在 1989 年採集的。
08:21
That is akin to a human adult
living up to 30 years
114
501372
5589
這就像一個成年人活了 30 年
08:27
without a name
115
507003
1293
卻沒有名字,
08:28
and without a proper description
of this person.
116
508337
3754
也沒有正確的描述。
08:32
(Laughter)
117
512133
2002
(笑聲)
08:34
So my colleagues and I
in 2018 went on a mission.
118
514177
6172
所以,2018 年我和同事們
展開了一次任務。
08:41
We coordinated the first night survey
to the habitat of this unknown firefly,
119
521768
6881
我們協調了首次夜間調查,
前往這種未知螢火蟲的棲息地,
08:48
which happens to be the last remaining
freshwater swamp in Singapore.
120
528649
5172
這正是新加坡最後留存的
一個淡水沼澤。
08:56
We spent three hours exploring
121
536657
4046
我們花了三個小時尋找,
09:01
only to be greeted by the empty darkness.
122
541537
3587
卻只看到空蕩蕩的黑暗。
09:07
We went home disappointed and tired.
123
547460
3629
我們失望而疲憊地回家了。
09:11
Not to mention
dirty and smelly from the mud.
124
551881
3754
更不用說,還因為泥濘變得又髒又臭。
09:21
We went in again three months later.
125
561682
2461
三個月後我們又去了一次,
09:24
Still nothing.
126
564185
1835
仍然一無所獲。
09:26
At this point we thought, this is it.
127
566062
3336
這時我們想,就這樣囉。
09:29
The species is gone for good.
128
569398
2253
這個物種永遠消失了。
09:32
However,
129
572944
1960
然而,
09:34
the third time's the charm.
130
574904
1960
第三次是幸運的。
09:38
During the third time visit to this swamp,
131
578324
3295
第三次拜訪這個沼澤時,
09:41
we saw a few tiny flashes
132
581619
4171
我們看到了一些微小的閃光
09:45
start to show up and perch on ferns.
133
585832
3920
開始出現,並停在蕨類植物上。
09:52
It was such an amazing feeling
134
592338
2795
儘管要在泥濘的沼澤水中跋涉,
09:55
despite having to wade through
the muddy, swampy waters
135
595174
5214
還被蚊子叮咬,
10:00
and being feasted on by mosquitoes.
136
600429
2878
這種感覺依然很棒。
10:04
The itchiness was still worth it.
137
604767
2336
癢得也值得。
10:07
(Laughter)
138
607145
1751
(笑聲)
10:08
After two years of additional
data collection and analysis,
139
608896
4046
經過兩年的額外數據收集和分析,
10:12
we confirmed that this unknown
firefly species was new to science.
140
612942
5297
我們確認這種未知的螢火蟲物種
是新發現的科學物種。
10:19
(Applause)
141
619532
3170
(掌聲)
10:27
It was also the first time
since over a century
142
627165
3461
這也是一個世紀以來
10:30
that a new species of firefly,
143
630668
2794
首次發現的新物種,
10:33
a luminous firefly
from Singapore, was found.
144
633504
2670
是在新加坡發現的發光螢火蟲。
10:37
And so we named it Luciola singapura.
145
637675
4087
所以我們將它命名為
Luciola singapura。
10:43
There is a Malay saying.
146
643848
1501
有句馬來諺語。
10:47
(Speaks Malay)
147
647518
5255
(說馬來語)
10:52
"If you are going
to reach into the pickle jar,
148
652773
3170
「如果你要伸手進泡菜罐,
10:55
might as well put your whole arm in."
149
655943
2586
不如就把整隻手都伸進去。」
10:58
(Laughter)
150
658529
3796
(笑聲)
11:02
The further I have gone into this work
as researcher and educator
151
662325
4880
在馬來西亞蒙納士大學擔任生物多樣性
11:07
in the field of biodiversity
and conservation
152
667205
2544
和保育領域的研究員
和教育者的工作中,
11:09
at Monash University Malaysia,
153
669790
2086
11:11
the more passionate I have become.
154
671918
1918
我走得越遠,我就變得越有熱情。
11:14
I have transformed from a girl,
a curious girl,
155
674837
3670
我從一個好奇的小女孩,
11:18
wanting to know what kelip-kelip is,
156
678549
3295
想知道 “kelip-kelip” 是什麼,
11:21
to a driven scientist
157
681886
1293
變成了一位致力於
保護螢火蟲的科學家。
11:23
committed to safeguarding
the fireflies of the world.
158
683221
3670
11:28
The problem is that firefly habitats
are disappearing fast.
159
688017
6006
問題是螢火蟲的棲息地正在迅速消失。
11:34
We are now in a race against time
to name species before they disappear.
160
694023
6173
我們現在與時間賽跑,
要在它們消失之前命名物種。
11:41
I am a cochair of the IUCN
Firefly Specialist Group,
161
701739
5172
我是國際自然保護聯盟 (IUCN)
螢火蟲專家組的共同主席,
11:46
but it is also my personal mission
162
706911
4171
但這也是我的個人使命,
11:51
to collaborate, to work together
with firefly lovers and stakeholders
163
711123
4547
與螢火蟲愛好者和利益相關者合作,
11:55
to identify and conserve
threatened firefly species everywhere.
164
715711
4838
識別並保護全球受威脅的螢火蟲物種。
12:01
Here's a flash of hope.
165
721634
1960
這裡有希望的光芒。
12:03
Join me on this journey if you are keen.
166
723636
3670
如果你感興趣,請加入我的旅程。
12:07
Fireflies need your help
167
727348
3086
螢火蟲需要你的幫助,
12:10
before they flash that one last time.
168
730476
3170
才能在它們最後一次
閃爍之前得到保護。
12:13
Thank you.
169
733688
1251
謝謝。
12:14
(Applause)
170
734939
1960
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。