Africa's Path to Clean Mobility -- Driven by Motorcycles | Adetayo Bamiduro | TED

26,827 views ・ 2023-01-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Tang Jason 校对人员: suya f.
00:04
I join you from Lagos, Nigeria,
0
4292
3420
我来自尼日利亚的拉各斯,
00:08
one of the largest cities in Africa.
1
8797
2335
它是非洲最大的城市之一。
00:11
By 2050, Lagos will outgrow many of the largest cities of the world,
2
11967
3795
至 2050 年,拉各斯会超越 包括像纽约和墨西哥城这样的
00:15
including New York and Mexico City,
3
15762
1960
世界各地的许多大城市,
00:17
and will be home to over 32 million people.
4
17764
2795
并且会拥有超过 3200 万居民。
00:21
By that same date,
5
21142
1502
在同样的时间,
00:22
Nigeria will be home to more people than the United States.
6
22644
3420
尼日利亚的人口会比美国的更多。
00:27
But there is a problem.
7
27190
1418
但有一个问题。
00:28
Lagos and other African megacities suffer, or are plagued by,
8
28650
4796
拉各斯和非洲其他的超级城市
00:33
limited road infrastructure, pollution,
9
33446
3504
都遭受或换言之 被有限的公路建设、污染、
00:36
congestion and poor safety conditions.
10
36950
2419
交通堵塞和欠佳的人身安全问题所困扰。
00:40
This makes it very difficult for people to get to work,
11
40662
2920
这使得特别是在低收入社区里的人们
00:43
especially in low-income communities,
12
43582
2752
工作变得非常艰难,
00:46
where poverty infrastructure gaps are pervasive.
13
46376
4254
贫困基础建设差距是普遍的。
00:51
Enter the African motorcycle taxi driver.
14
51881
2837
代入非洲的摩托出租车司机的视角。
00:54
Driving on two and three wheels,
15
54759
2044
驾驶这两轮或者三轮车,
00:56
they race through the congested streets of Africa,
16
56845
2753
它们驶过非洲堵塞不通的大街小巷,
00:59
getting people and goods to where they need to be.
17
59639
3128
把人和货物载到他们的目的地。
01:03
Unfortunately, these drivers are excluded from the formal economy.
18
63518
3712
不幸的是,这些司机 被排除在正规经济之外。
01:08
Unable to afford to buy clean, efficient vehicles,
19
68023
4170
他们无法负担使用 干净且节约能源的车辆,
01:12
they are left to rent old gas engines from exploitative loan sharks.
20
72235
4546
只能从高利贷商人那里 租借老化的汽油引擎。
01:18
Because of this tough situation that these drivers endure,
21
78199
5297
因为这些司机承受着这些艰苦的环境,
01:23
they are often left to fend for themselves.
22
83538
2544
他们只能为自己抗争。
01:27
Part of what they also endure and suffer
23
87417
2002
他们同时也忍受着
01:29
is high cost of operations from these exploitative loan sharks.
24
89419
4254
从高利贷商人借来的高额的运行成本。
01:34
And also, these drivers pollute the environment.
25
94424
2544
除此之外,这些司机也在污染环境。
01:37
If nothing is done,
26
97636
1835
如果不采取行动,
01:39
pollution from two- and three-wheeled vehicles in Africa
27
99512
2837
每年非洲的两轮和三轮车所产生的污染
01:42
will hit 1.7 gigatonnes of emissions every year,
28
102390
3379
将会达到 170 亿吨,
01:45
according to our estimates.
29
105810
2044
来自我们的预测。
01:47
This is equivalent to pollution from two million Boeing 737 airplanes,
30
107896
6214
这等同于 2000 万波音 737 客机所产生的污染,
01:54
every single year.
31
114110
1460
而且每年都有。
01:56
I left my engineering job in 2013 to go to MIT,
32
116613
3879
在2013年,我辞掉了我的工程师工作 并前往麻省理工学院,
02:00
where I met my cofounder, Chinedu Azodoh,
33
120492
3170
遇到了我的联合创始人, 奇内杜-阿佐多(Chinedu Azodoh),
02:03
a fellow engineer with similar dreams.
34
123703
2503
一个与我有着相同理想的工程师。
02:06
We bonded about the realization that Africa was being left behind
35
126831
3754
我们意识到非洲在
02:10
in the global transition to clean mobility.
36
130585
2920
转型到清洁交通已经和全球落伍了。
02:15
Inspired by the work of other innovators around the world,
37
135256
3003
被世界各地的创新者所启发,
02:18
we chose to embark on a journey to create a three-part solution,
38
138301
4171
我们决定创造一个 有三个部分的解决方案,
02:22
which provides motorcycle taxi drivers in Africa access to electric vehicles,
39
142472
6381
可以给非洲的摩托出租车 司机开上电能车,
02:28
battery swaps and maintenance
40
148895
2294
更换电池以及维修
02:31
and also emergency assistance.
41
151189
2085
还有应急救援。
02:34
Here is how it works.
42
154275
1752
这个方案是这样的。
02:36
Drivers sign up on the platform
43
156027
3462
司机可以在那个平台上报名注册,
02:39
and instantly, they get access to an electric motorcycle
44
159531
3712
然后马上,他们就可以有一辆电能摩托车
02:43
and a full battery swap.
45
163284
1669
和一个电池替换。
02:45
So therefore, they're able to save up
46
165954
2627
因此,他们就可以省钱
02:48
and earn money to buy those vehicles.
47
168581
2086
以及赚钱来购买那些车。
02:51
In addition, we also help lower their risks
48
171292
2670
除此之外,我们还会降低他们的意外风险
02:53
by providing them access to emergency response,
49
173962
3253
通过给他们提供应急支援,
02:57
health insurance and maintenance plans.
50
177257
2794
健康保险以及维护方案。
03:00
This represents an integrated approach
51
180760
2461
这表现了一种综合性的方法
03:03
to the design, manufacturing,
52
183221
3003
结合了设计,制造,
03:06
financing and operations of an electric mobility platform
53
186266
3587
融资和操作一个电能车平台
03:09
targeted at highly vulnerable, informal and unbanked people groups.
54
189853
5171
服务于非常脆弱,不正规, 没有银行账户的人。
03:16
The revenue from the drivers
55
196276
1960
那些司机的收入
03:18
covers the cost of the electric fleet and the batteries,
56
198236
3086
会支付电能车以及电池的花费,
03:21
while the cost of R and D and technology is covered by our partners,
57
201364
3921
而R和D以及科技的开销 会由我们的合作伙伴来承担,
03:25
including foundations, nonprofits and investors.
58
205326
3003
包括基金会,非盈利组织还有投资人。
03:29
Meet Baba Gbenro, one of our drivers.
59
209330
3629
这是巴巴·格本罗,我们的司机之一。
03:33
Before signing up on our platform,
60
213001
1793
在报名注册我们的平台之前,
03:34
he was a smallholder farmer, earning three dollars a day
61
214836
3170
他是一个日收入 3 美金的小农户
03:38
in the Gbamu Gbamu community in southwestern Nigeria.
62
218047
3421
位于尼日利亚西南部的 巴姆 巴姆(Gbamu Gbamu)社区。
03:41
Tragedy struck when Baba Gbenro lost his first son.
63
221468
3628
巴巴·格本罗(Baba Gbenro) 失去了他的第一个儿子。
03:45
Without help, he struggled to transport farm produce
64
225472
4254
在没有帮助的情况下, 他勉强能运输农作物
03:49
and therefore could not make ends meet.
65
229768
1960
并且无法维持生计。
03:52
After signing up on our platform,
66
232353
2086
在报名注册了我们的平台以后,
03:54
he immediately got access to an electric motorcycle
67
234439
2794
他立刻拥有了一辆电能车,
03:57
plus a fully charged battery on a daily basis.
68
237233
2545
还有每日一个的电池。
04:00
This enabled him to be able to transport people in his community,
69
240278
5005
这使他可以在他的社区里载客,
04:05
make a little bit more money
70
245283
1668
多赚一些钱
04:06
and also meet his obligations,
71
246951
1544
以及履行他的义务,
04:08
including sending his younger son to school.
72
248536
2503
包括供他的小儿子读书。
04:11
Our platform enabled him to increase his net income,
73
251039
2502
我们的平台可以让他增加他的净利润,
04:13
on a daily basis,
74
253541
1168
每天如此,
04:14
from three dollars to six dollars.
75
254751
2252
从3美元到6美元。
04:17
To date, our platform has served a network of over 15,000 drivers,
76
257962
5047
时至今日,我们的平台已经 服务了超过 15,000 名司机,
04:23
and our data shows that the average driver has about five dependents,
77
263051
3920
我们的数据显示 平均一名司机有 5 名家属,
04:26
meaning that our work has likely impacted over 75,000 livelihoods.
78
266971
4547
意味着我们的付出可能会 影响到超过 75,000 民生。
04:32
By 2025,
79
272352
1626
至 2025 年,
04:34
our goal is to provide electric mobility solutions
80
274020
2878
我们的目标是提供电能车
04:36
to over 150,000 of drivers.
81
276898
2336
到超过150,000名司机。
04:39
And if this idea really takes off,
82
279692
2711
如果这个目标真的实现了,
04:42
electric mobility innovators and climate entrepreneurs in Africa
83
282403
3796
非洲的电能车创新者和气候企业家们
04:46
could jointly impact over 10 million motorcycle taxi drivers.
84
286199
5631
可能可以共同影响超过 1000 万个摩托出租车司机。
04:52
By doing this,
85
292872
2211
通过这些行动,
04:55
we will be helping to move the world's youngest
86
295083
3670
我们可以帮助全球最年轻
04:58
and fastest-growing continent
87
298753
1919
和最快速发展的大洲
05:00
towards a more sustainable and a prosperous future,
88
300713
4463
创造一个更有持续性和更加富饶的未来,
05:05
and we will be creating jobs and reducing emissions.
89
305218
3253
以及我们会创造更多 工作岗位并减少废气排放。
05:08
Thank you very much.
90
308972
1209
十分感谢你们。
05:10
(Cheers and applause)
91
310181
2211
(观众欢呼与鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7