Africa's Path to Clean Mobility -- Driven by Motorcycles | Adetayo Bamiduro | TED

26,808 views ・ 2023-01-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
I join you from Lagos, Nigeria,
0
4292
3420
我從奈及利亞的拉哥斯來加入各位,
00:08
one of the largest cities in Africa.
1
8797
2335
它是非洲最大的城市之一。
00:11
By 2050, Lagos will outgrow many of the largest cities of the world,
2
11967
3795
到 2050 年,
拉哥斯會成長到超越 許多世上最大的城市,
00:15
including New York and Mexico City,
3
15762
1960
包括紐約和墨西哥市,
00:17
and will be home to over 32 million people.
4
17764
2795
且居民會有超過三千兩百萬人。
00:21
By that same date,
5
21142
1502
同時,
00:22
Nigeria will be home to more people than the United States.
6
22644
3420
奈及利亞的居民數將會超過美國。
00:27
But there is a problem.
7
27190
1418
但有個問題。
00:28
Lagos and other African megacities suffer, or are plagued by,
8
28650
4796
拉哥斯和非洲其他 人口百萬以上的城市
為這些煩惱所苦:
00:33
limited road infrastructure, pollution,
9
33446
3504
受限的道路基礎設施、
污染、
00:36
congestion and poor safety conditions.
10
36950
2419
擁塞,以及很差的安全條件。
00:40
This makes it very difficult for people to get to work,
11
40662
2920
這造成大家很難去工作,
00:43
especially in low-income communities,
12
43582
2752
特別是在低收入的社區,
00:46
where poverty infrastructure gaps are pervasive.
13
46376
4254
在那些地方,貧困的基礎設施落差
非常常見。
00:51
Enter the African motorcycle taxi driver.
14
51881
2837
非洲計程摩托車司機登場。
00:54
Driving on two and three wheels,
15
54759
2044
乘騎兩輪或三輪交通工具,
00:56
they race through the congested streets of Africa,
16
56845
2753
他們在非洲擁塞的街道上 飛馳,把人和商品
00:59
getting people and goods to where they need to be.
17
59639
3128
送到目的地。
01:03
Unfortunately, these drivers are excluded from the formal economy.
18
63518
3712
不幸的是,這些司機 被正式經濟排除在外。
01:08
Unable to afford to buy clean, efficient vehicles,
19
68023
4170
因為無法負擔購買 乾淨、高效的車輛,
01:12
they are left to rent old gas engines from exploitative loan sharks.
20
72235
4546
他們只能去租老舊的汽油引擎,
且是向剝削他人的放高利貸者租用。
01:18
Because of this tough situation that these drivers endure,
21
78199
5297
因為這些司機要忍受的艱苦情況,
01:23
they are often left to fend for themselves.
22
83538
2544
他們通常只能自謀生計。
01:27
Part of what they also endure and suffer
23
87417
2002
部分原因是因為他們也要忍受和承受
01:29
is high cost of operations from these exploitative loan sharks.
24
89419
4254
這些剝削他人的放高利貸者 造成的高營業成本。
01:34
And also, these drivers pollute the environment.
25
94424
2544
此外,這些司機也會污染環境。
01:37
If nothing is done,
26
97636
1835
如果什麼都不做,
01:39
pollution from two- and three-wheeled vehicles in Africa
27
99512
2837
根據我們的估計, 兩、三輪車輛的污染排放量
01:42
will hit 1.7 gigatonnes of emissions every year,
28
102390
3379
將會達到每年十七億噸。
01:45
according to our estimates.
29
105810
2044
01:47
This is equivalent to pollution from two million Boeing 737 airplanes,
30
107896
6214
這樣的污染量等同於
兩百萬台波音七三七飛機,
01:54
every single year.
31
114110
1460
這是每年的量。
01:56
I left my engineering job in 2013 to go to MIT,
32
116613
3879
2013 年,我離開了我的 工程工作去讀麻省理工學院,
02:00
where I met my cofounder, Chinedu Azodoh,
33
120492
3170
我在那裡遇到了我的 共同創辦人奇內杜‧艾佐多,
02:03
a fellow engineer with similar dreams.
34
123703
2503
他是位有著類似夢想的工程師夥伴。
02:06
We bonded about the realization that Africa was being left behind
35
126831
3754
我們會聯手是因為發現
在全球改用乾淨交通運輸的 轉換過程,非洲落在後頭。
02:10
in the global transition to clean mobility.
36
130585
2920
02:15
Inspired by the work of other innovators around the world,
37
135256
3003
從世界各地其他 創新者的創作取得靈感,
02:18
we chose to embark on a journey to create a three-part solution,
38
138301
4171
我們選擇著手開始創造 一個三部分的解決方案,
02:22
which provides motorcycle taxi drivers in Africa access to electric vehicles,
39
142472
6381
這個方案能讓非洲的 計程摩托車司機可以取得
電動交通工具、
02:28
battery swaps and maintenance
40
148895
2294
更替用的電池和維修,
02:31
and also emergency assistance.
41
151189
2085
以及緊急救援。
02:34
Here is how it works.
42
154275
1752
它的運作方式如下:
02:36
Drivers sign up on the platform
43
156027
3462
司機在平台上註冊報名,
02:39
and instantly, they get access to an electric motorcycle
44
159531
3712
他們馬上就能取得一台電動摩托車,
02:43
and a full battery swap.
45
163284
1669
和一個充滿電的更替電池。
02:45
So therefore, they're able to save up
46
165954
2627
因此,
他們可以存錢,並賺錢 去購買那些交通工具。
02:48
and earn money to buy those vehicles.
47
168581
2086
02:51
In addition, we also help lower their risks
48
171292
2670
此外,我們也協助降低他們的風險,
02:53
by providing them access to emergency response,
49
173962
3253
做法是提供他們
能取得的緊急應變、健康保險,
02:57
health insurance and maintenance plans.
50
177257
2794
以及維護計畫。
03:00
This represents an integrated approach
51
180760
2461
這代表一種整合式的方法,
03:03
to the design, manufacturing,
52
183221
3003
整合了設計、製造、
03:06
financing and operations of an electric mobility platform
53
186266
3587
資助,及電動交通工具平台的營運,
03:09
targeted at highly vulnerable, informal and unbanked people groups.
54
189853
5171
對象是非常脆弱、
非正式,且無法取得 金融服務的族群。
03:16
The revenue from the drivers
55
196276
1960
司機的收入可以支付 電動車隊和電池的成本,
03:18
covers the cost of the electric fleet and the batteries,
56
198236
3086
03:21
while the cost of R and D and technology is covered by our partners,
57
201364
3921
至於研發的成本,
由我們的合作夥伴來支付,包括
03:25
including foundations, nonprofits and investors.
58
205326
3003
基金會、非營利組織,以及投資者。
03:29
Meet Baba Gbenro, one of our drivers.
59
209330
3629
這位是巴巴‧班洛, 我們的司機之一。
03:33
Before signing up on our platform,
60
213001
1793
在到我們的平台註冊之前,
03:34
he was a smallholder farmer, earning three dollars a day
61
214836
3170
他是個小佃農,每天賺三美金,
03:38
in the Gbamu Gbamu community in southwestern Nigeria.
62
218047
3421
在奈及利亞西南部的 巴木巴木社區務農。
03:41
Tragedy struck when Baba Gbenro lost his first son.
63
221468
3628
巴巴‧班洛碰上了悲劇, 他失去了兒子。
03:45
Without help, he struggled to transport farm produce
64
225472
4254
少了幫手,
他很難運送農產品,
03:49
and therefore could not make ends meet.
65
229768
1960
因此無法讓收支平衡。
03:52
After signing up on our platform,
66
232353
2086
到我們的平台註冊之後,
03:54
he immediately got access to an electric motorcycle
67
234439
2794
他馬上取得一台電動摩托車,
03:57
plus a fully charged battery on a daily basis.
68
237233
2545
每天都還能拿到一個充滿電的電池。
04:00
This enabled him to be able to transport people in his community,
69
240278
5005
這讓他能夠在他的社區中載送客人,
04:05
make a little bit more money
70
245283
1668
多賺一點錢,
04:06
and also meet his obligations,
71
246951
1544
並盡到他的義務,
04:08
including sending his younger son to school.
72
248536
2503
包括送他的小兒子上學。
04:11
Our platform enabled him to increase his net income,
73
251039
2502
我們的平台讓他可以 提升他的日收入,
04:13
on a daily basis,
74
253541
1168
04:14
from three dollars to six dollars.
75
254751
2252
從三塊美金變成六塊美金。
04:17
To date, our platform has served a network of over 15,000 drivers,
76
257962
5047
至今,
我們的平台已經服務了 超過一萬五千名司機的網路,
04:23
and our data shows that the average driver has about five dependents,
77
263051
3920
我們的資料顯示,
每位司機平均要撫養五位家人,
04:26
meaning that our work has likely impacted over 75,000 livelihoods.
78
266971
4547
意即,我們所做的努力可能已影響到
超過七萬五千人的生計。
04:32
By 2025,
79
272352
1626
到 2025 年,
04:34
our goal is to provide electric mobility solutions
80
274020
2878
我們的目標是要將電動 交通工具解決方案提供給
04:36
to over 150,000 of drivers.
81
276898
2336
至少十五萬名司機。
04:39
And if this idea really takes off,
82
279692
2711
如果這個想法能推行成功,
04:42
electric mobility innovators and climate entrepreneurs in Africa
83
282403
3796
非洲的電動交通工具 創新者及氣候企業家
04:46
could jointly impact over 10 million motorcycle taxi drivers.
84
286199
5631
加起來可以
影響到超過一千萬名 計程摩托車司機。
04:52
By doing this,
85
292872
2211
這麼做,
04:55
we will be helping to move the world's youngest
86
295083
3670
我們將會協助推促
世界上最年輕且成長最快速的大陸
04:58
and fastest-growing continent
87
298753
1919
05:00
towards a more sustainable and a prosperous future,
88
300713
4463
朝向更永續
且更繁榮的未來邁進,
05:05
and we will be creating jobs and reducing emissions.
89
305218
3253
且我們將會創造工作機會
並減少排放。
05:08
Thank you very much.
90
308972
1209
非常謝謝。
05:10
(Cheers and applause)
91
310181
2211
(歡呼及掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7