Do Gut Microbes Control Your Personality? | Kathleen McAuliffe | TED

406,253 views ・ 2024-01-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xinrong Wu 校对人员: Laixi Kang
00:04
We've been debating the question forever.
0
4053
2619
我们一直在辩论这个问题。
00:07
Is there such a thing as free will?
1
7023
2335
有自由意志之类的东西吗?
00:10
Am I captain of my ship?
2
10026
2018
我是我的船的船长吗?
00:12
Master of my own destiny?
3
12411
2152
我是我自己命运的主人吗?
00:15
I'm no philosopher.
4
15548
1785
我不是哲学家。
00:17
Biology is my realm and from where I stand,
5
17366
2636
生物学是我的领域,从我的角度来看,
00:20
there is clearly more than one of us at the helm.
6
20036
2719
显然有不止一个人掌舵。
00:23
I'm referring to the fact
7
23205
1218
我指的是,
00:24
that half the cells in your body do not contain your own DNA.
8
24440
4121
你体内有一半的细胞不含你自己的DNA。
00:29
They belong to bacteria, protozoa, fungi
9
29161
4271
它们属于细菌、原生动物、真菌
00:33
and other unicellular creatures.
10
33466
3103
和其他单细胞生物。
00:37
These tiny tenants, collectively known as our microbiota,
11
37219
4405
这些微小租户,统称为人体微生物群,
00:41
are most abundant in the gut,
12
41657
1969
在肠道中最为丰富,
00:43
where they aid in digestion
13
43642
1552
它们有助于消化
00:45
and carry out many other essential functions.
14
45211
3069
并发挥许多其他基本功能。
00:48
Most amazing, they "talk" to your brain.
15
48297
3854
最神奇的是, 它们与你的大脑 “说话”。
00:52
They influence your mood,
16
52668
1585
它们会影响你的心情、
00:54
your energy level, your appetite,
17
54286
2553
能量水平、食欲、
00:56
your memory,
18
56872
1735
记忆力,
00:58
perhaps even your personality.
19
58641
2052
甚至是你的个性。
01:01
I can say this with confidence
20
61827
1518
我可以自信地说这句话,
01:03
owing to mice like this, which have no microbes.
21
63362
3537
因为像这样的老鼠没有微生物,
01:06
They've been dubbed bubble mice
22
66916
1535
它们被称为泡泡老鼠,
01:08
because they're raised in sterile facilities.
23
68467
2736
因为它们是在无菌设施中长大的。
01:11
Contrast their behavior to that of a normal mouse,
24
71220
2452
将它们的行为与 普通小鼠的行为进行对比,
01:13
which is colonized at birth with microbes,
25
73706
2969
后者在出生时就被微生物定植,
01:16
and you'll notice striking differences.
26
76692
2603
你会发现惊人的差异。
01:20
A normal mouse is a quick and eager learner.
27
80029
3770
普通小鼠好奇,学习能力强。
01:24
Show it a novel object, like a napkin ring,
28
84433
3037
给它看一个新颖的物体,比如餐巾圈,
01:27
and it will circle and sniff it with great interest.
29
87486
2703
它会围着这个物体转圈, 兴致勃勃地闻一闻。
01:30
Place it in a maze and it's keen to explore new passages
30
90206
3570
把它放在迷宫里,它就会热衷 于探索新的通道,
01:33
and remembers where it's been.
31
93793
1701
并记住它去过的地方。
01:35
A bubble mouse could not be more different.
32
95845
2802
泡泡鼠则截然不同。
01:39
It lacks natural curiosity.
33
99331
2520
它缺乏天生的好奇心。
01:41
It's slow to learn, quick to forget,
34
101867
2269
它学习起来很慢,很快就会忘记,
01:44
and just as inclined to favor the familiar
35
104170
2152
同样倾向于偏爱熟悉的事物,
01:46
over what's new, exciting, or different.
36
106355
3187
而不是新的、令人兴奋的或不同的东西。
01:50
Indeed, they don't even protest
37
110142
2336
事实上,如果他们年轻时与母亲分离,
01:52
if separated at a young age from their mothers,
38
112495
2218
他们甚至不会抗议,
01:54
a trauma that in a normal mouse would lead to lifelong skittishness.
39
114747
4221
这种创伤在普通老鼠身上 会导致终生的紧张倾向。
01:59
But if you colonize a bubble mouse early in life
40
119785
3220
但是,如果你在生命的早期
02:03
with the normal microbiota for that strain,
41
123022
2886
用该菌株的正常微生物群 来定植泡泡鼠,
02:05
guess what happens?
42
125925
1334
猜猜会发生什么?
02:08
Their behavior normalizes.
43
128577
1986
它们的行为会正常化。
02:12
We're not mice.
44
132615
1184
我们不是老鼠。 那么这些都适用于我们吗?
02:13
So does any of this apply to us?
45
133816
2035
02:17
Actually a mountain of evidence suggests that it does.
46
137386
3137
实际上,大量的证据表明确实如此。
02:20
Consider this.
47
140539
1402
考虑一下。
02:21
If I transfer gut bacteria from an overweight twin to bubble mice,
48
141974
6490
如果我将肠道细菌 从超重的双胞胎转移到泡泡鼠身上,
02:28
the animals fatten up.
49
148497
1485
它们就会发胖。
02:30
Transfer gut bacteria from a thin twin to bubble mice,
50
150799
4739
将苗条的双胞胎的肠道细菌 转移到泡泡鼠身上,
02:35
feed them the same rat chow and the animals stay thin.
51
155571
3503
给它们喂同样的食物, 它们就会保持苗条状态。
02:39
Similarly, if I transfer gut bacteria from a depressed person
52
159758
4688
同样,如果我将肠道细菌 从抑郁症患者转移
02:44
to a bubble mouse,
53
164463
1952
到泡泡鼠身上,
02:46
the animal will display depressive-like symptoms.
54
166432
3186
它会表现出类似抑郁症的症状。
02:49
For example, if placed in a water tank,
55
169652
2602
例如,如果放置在水箱中,
02:52
it stops swimming sooner than a mouse that receives gut bacteria
56
172271
4071
它会比接收非抑郁症患者的肠道细菌
02:56
from a non-depressed person.
57
176358
1986
的老鼠更快地停止游泳。
02:58
That mouse will keep trying to escape.
58
178360
1936
后者会一直试图逃跑。
03:00
It's not so quick to give in to despair.
59
180312
2186
向绝望屈服还没那么快。
03:03
How in the world can gut bacteria influence how we feel and act?
60
183449
5322
肠道细菌到底如何 影响我们的感受和行为?
03:09
They have many techniques, actually.
61
189088
2052
实际上,它们有很多技巧。
03:11
But here's one of their coolest.
62
191156
2136
但这是最酷的一个。
03:13
Gut bacteria produce hoards of psychoactive compounds,
63
193325
3387
肠道细菌会产生大量的精神活性化合物,
03:16
including half a dozen neurotransmitters.
64
196745
2336
包括六种神经递质。
03:20
Put simply, gut bacteria can talk to the brain because we,
65
200149
5522
简而言之,肠道细菌 可以与大脑交谈,因为我们,
03:25
meaning our microbes and human cells,
66
205688
2786
即我们的微生物和人体细胞,
03:28
all speak the same language.
67
208490
2219
都说相同的语言。
03:31
In fact, some scientists think
68
211410
2419
实际上,一些科学家认为
03:33
this language was actually invented by bacteria.
69
213862
4055
这种语言实际上是由细菌发明的。
03:38
I should point out that this long-distance conversation
70
218467
2936
我应该指出,这种长途对话
03:41
is facilitated by a major nerve cable that runs from your gut to your brain.
71
221420
4137
是由一条从肠道延伸到 大脑的主要神经电缆促进的。
03:45
It's called the vagus nerve,
72
225574
1652
它被称为迷走神经,
03:47
and it can be directly activated by bacteria
73
227259
2286
它可以直接被细菌
03:49
or by the psychoactive compounds they produce.
74
229578
3020
或它们产生的精神活性化合物激活。
03:52
Incidentally, about 80 percent of the traffic on this cable
75
232631
3621
顺便说一句,这条电缆上 约有 80% 的流量
03:56
is going from the gut to the brain and not the other way around,
76
236285
3020
是从肠道流向大脑, 而不是像人们长期以来所假设
03:59
as had long been assumed.
77
239321
1685
的那样反过来。
04:01
Of course, gut bacteria can also rely on the circulatory system
78
241407
4004
当然,肠道细菌也可以依靠循环系统
04:05
to transport their psychoactive compounds upstairs.
79
245444
3921
将其精神活性化合物运送到大脑。
04:09
And there's one other very important, albeit indirect way
80
249698
3587
还有一种非常重要的, 尽管是间接的方式,
04:13
that gut bacteria signal the brain.
81
253319
2485
助肠道细菌向大脑发出信号。
04:15
And that's by misbehaving.
82
255838
1985
那就是通过行为不端。
04:18
When aggressive bacteria invade the gut wall,
83
258574
2919
当侵略性细菌侵入肠壁时,
04:21
immune cells rush to the scene
84
261510
2653
免疫细胞会冲到现场,
04:24
and surprising scientists,
85
264179
2119
令科学家惊讶的是,
04:26
those immune cells and related compounds don't always stay localized in the gut,
86
266332
4721
这些免疫细胞和相关化合物 并不总是局限在肠道中,
04:31
but can travel to the brain
87
271070
2102
而是会进入大脑,
04:33
where they trigger inflammation and depression.
88
273205
3871
引发炎症和抑郁症。
04:37
For reasons that are not well understood,
89
277092
1969
由于尚不为人知的原因,
04:39
inflammation and depression often go hand in hand.
90
279078
3436
炎症和抑郁通常是齐头并进的。
04:42
They're a destructive duo.
91
282881
2136
它们是破坏性的二人组。
04:45
Interestingly, a rapidly advancing treatment for mental disturbances
92
285034
3653
有趣的是,一种快速发展的 精神障碍治疗
04:48
is called vagus nerve stimulation, or VNS.
93
288721
3320
正好就是迷走神经刺激(VNS)。
04:52
As its name suggests,
94
292508
2369
顾名思义,
04:54
it entails electrically stimulating the vagus nerve
95
294893
2653
它需要通过植入胸部的电极 对迷走神经进行电刺激。
04:57
via an electrode implanted in the chest.
96
297579
3137
05:02
Although this therapy evolved independently of microbiota research,
97
302301
4037
尽管这种疗法是 独立于微生物群研究而发展起来的,
05:06
some scientists think
98
306355
1885
但一些科学家认为,
05:08
that the current may actually mimic the effects of gut bacteria
99
308257
5138
这种电流实际上可能模仿了肠道细菌
05:13
on the nerve.
100
313412
1635
对神经的影响。
05:15
That's speculative, but what is clear is that VNS strengthens the gut barrier,
101
315064
5488
这是推测性的,但显而易见的是,
VNS 可以增强肠道屏障,
05:20
preventing pathogenic bacteria from breaching it
102
320586
3370
防止致病细菌突破肠道屏障
05:23
and causing an inflammatory response that spreads to the brain.
103
323989
4755
并导致炎症反应扩散到大脑。
05:29
Encouragingly, the FDA has already approved VNS
104
329328
4771
鼓舞人心的是,美国食品药品管理局 已经批准 VNS
05:34
for the treatment of severe epilepsy
105
334116
1735
用于治疗对标准疗法无反应的 严重癫痫和抑郁症。
05:35
and depression unresponsive to standard therapy.
106
335868
3036
05:39
What's more, early clinical trials suggest
107
339872
2786
更重要的是,早期的临床试验表明,
05:42
the procedure may also benefit people suffering from ADHD, OCD and PTSD.
108
342674
6424
该疗法还可能使 患有注意力缺陷多动障碍、
强迫症和创伤后应激障碍的人受益。
05:49
In parallel with these developments,
109
349381
1752
在取得这些进展的同时,
05:51
microbiota researchers are attempting to treat mental disturbances
110
351150
4221
微生物群研究人员正试图
05:55
by changing the composition of our gut bacteria
111
355404
2736
通过改变肠道细菌的成分,
05:58
or alternatively,
112
358173
1168
或阻断这些生物产生的化学物质的作用 来治疗精神障碍。
05:59
by boosting or blocking the action of the chemicals these organisms make.
113
359375
5555
06:04
To that end,
114
364947
1301
为此,
06:06
they're making exciting progress
115
366281
2236
他们在查明各种神经精神疾病中
06:08
in pinpointing exactly which bacteria are good or bad actors
116
368534
4754
究竟哪些细菌是好是坏
06:13
in various neuropsychiatric conditions.
117
373322
3153
方面取得了令人兴奋的进展。
06:16
People with autism spectrum disorder, for example,
118
376492
2452
例如,自闭症谱系障碍患者的血液中
06:18
often have high amounts of a bacteria molecule in their blood,
119
378977
5489
通常含有大量的细菌分子,
06:24
and in rodents,
120
384483
1435
而在啮齿动物中,
06:25
this molecule has been shown to raise anxiety
121
385951
3420
这种分子已被证明会加剧焦虑,
06:29
and even alter brain connectivity.
122
389405
2652
甚至改变大脑的连通性。
06:32
Axial Therapeutics,
123
392608
1701
Axial Therapeutics,
06:34
a company at the forefront of developing microbiota-based treatments,
124
394326
4488
一家处于开发基于微生物群疗法 前沿的公司,
06:38
is now conducting a clinical trial of a drug
125
398831
4371
目前正在对一种
06:43
designed to prevent this destructive molecule
126
403235
3237
旨在防止这种破坏性分子
06:46
from reaching the brain.
127
406488
1602
进入大脑的药物进行临床试验。
06:48
The goal is to treat irritability in children with autism.
128
408107
3653
目标是治疗自闭症儿童的易怒表现。
06:52
Meanwhile, a bacterium found in yogurt called Lactobacillus reuteri
129
412177
5205
同时,酸奶中发现的一种 名为罗伊特氏乳杆菌的细菌
06:57
has shown to promote social bonding in animal models of autism.
130
417416
4454
已被证明可以促进 自闭症动物模型中的社交联系。
07:02
Both good and bad bacteria have similarly been linked
131
422271
3503
好细菌和坏细菌同样与
07:05
to amyotrophic lateral sclerosis, or ALS.
132
425808
3637
肌萎缩性侧索硬化症(ALS)有关。
07:09
That's the neurodegenerative disease
133
429828
2486
这是一种神经退行性疾病,
07:12
best known for paralyzing the great baseball player Lou Gehrig
134
432331
4137
使伟大棒球运动员卢·格里格
07:16
at the peak of his career.
135
436485
1852
在其职业生涯巅峰瘫痪。
07:18
Like him, most patients die within just a few years
136
438353
3420
像他一样,大多数患者在被诊断出 患有这种疾病后的短短几年内死亡。
07:21
of being diagnosed with the disease.
137
441790
2002
07:24
A small minority live ten years or longer.
138
444293
3920
一小部分人活十年或更长时间。
07:28
In animal models of ALS,
139
448630
2536
在肌萎缩性侧索硬化症的动物模型中,
07:31
Israeli researchers have recently discovered two bacteria
140
451200
3770
以色列研究人员最近发现了两种
07:35
that accelerate the disease
141
455003
1852
加速疾病的细菌,
07:36
and another that slows its development.
142
456889
2602
和另一种可以减缓其发展的细菌。
07:41
They suspect the benefits of the good bacteria
143
461076
5055
他们怀疑有益细菌的好处
07:46
are due to a vitamin that it produces, called nicotinamide.
144
466165
4704
归因于它产生的一种 叫做烟酰胺的维生素。
07:50
Microbiota researchers are making even greater progress
145
470903
3370
微生物群研究人员
07:54
in unraveling the root causes of Parkinson's disease.
146
474289
3754
在揭示帕金森氏病的根本原因 方面取得了更大的进展。
07:58
If you know the actor Michael J. Fox,
147
478060
3220
如果你认识演员迈克尔·福克斯, 如果你看过他的许多视频,
08:01
if you've seen many of his videos,
148
481313
1652
08:02
you'll know its symptoms are shaking,
149
482981
4205
你就会知道它的症状是颤抖、
08:07
stiffness and an unsteady gait.
150
487219
2986
僵硬和步态不稳定。
08:10
It's long been known that the disease involves the misfolding of a protein
151
490222
4921
众所周知,这种疾病涉及一种
08:15
called alpha-synuclein in this part of the brain.
152
495160
3654
叫做α-突触核蛋白的蛋白质 在大脑的这一部分的错误折叠。
08:19
As the misfolding spreads, brain cells start to die,
153
499198
3737
随着错误折叠的扩散, 脑细胞开始死亡,
08:22
symptoms worsen.
154
502968
1285
症状恶化。
08:24
The big mystery is, what causes alpha-synuclein,
155
504853
3253
最大的谜团是,最初 是什么原因导致了α-突触核蛋白,
08:28
the Parkinson's protein,
156
508123
1485
即帕金森氏蛋白,
08:29
to misfolded in the first place.
157
509641
2620
会被错误折叠。
08:33
Several labs have recently converged on one likely culprit.
158
513328
4505
最近,一些实验室聚焦 在一个可能的罪魁祸首上。
08:38
The guts of some people, their research suggests,
159
518267
3003
他们的研究表明,有些人的肠道中
08:41
harbor a strain of E. coli
160
521286
3153
含有一种大肠杆菌菌株,
08:44
that churns out a misfolded compound very similar to the Parkinson's protein.
161
524456
6340
这种菌株会产生一种与帕金森氏蛋白 非常相似的错误折叠化合物。
08:51
And when misfolded variants of this protein
162
531330
3270
而且,当这种蛋白质的错误折叠变体
08:54
are injected into the guts of susceptible rodents,
163
534616
2987
被注射到易感啮齿动物的肠道中时,
08:57
it causes the normal protein in the intestinal lining
164
537636
3971
它会导致肠道内膜中的正常蛋白质
09:01
to misfold in turn.
165
541623
1902
错误折叠。
09:04
Like falling dominoes,
166
544126
1401
就像倒下的多米诺骨牌一样,
09:05
this wave of misfolding proteins slowly spreads up the vagus nerve,
167
545561
5021
这波错误折叠的蛋白质会 慢慢地向迷走神经扩散,
09:10
and in about two months,
168
550599
1652
大约两个月后,
09:12
you see clumped up protein in exactly the part of the brain
169
552267
4004
你会看到结块的蛋白 出现在和帕金森氏症患者
09:16
that degenerates in Parkinson's patients.
170
556305
2535
大脑退化的部分相同的地方。
09:19
Most importantly,
171
559891
1519
最重要的是,
09:21
these fresh glimpses into the origins of the disease
172
561426
3354
这些对该疾病起源的新的了解
09:24
are suggesting new ways of intervening in its progression,
173
564796
4738
为干预其进展提供了新的方法,
09:29
a prospect, needless to say, that has experts super excited.
174
569551
4138
毫无疑问,专家们非常兴奋。
09:35
Of course, it's early days.
175
575023
1785
当然,现在还为时过早。
09:37
We don't yet know
176
577292
1635
我们还不知道这一系列研究
09:38
whether successful treatments will emerge from this line of research,
177
578944
3453
是否会带来成功的治疗方法,
09:42
or, for that matter,
178
582431
1952
或者就此而言,
09:44
any of the other investigations I've described.
179
584399
3771
我所描述的任何其他研究。
09:48
But I think you'll agree there's cause for optimism.
180
588987
3437
但我想你会同意有理由感到乐观。
09:53
If nothing else, I hope I've convinced you that your behavior is controlled
181
593325
4254
别的不说,我希望 我已经说服你,你的行为
09:57
not just from the top down,
182
597613
1901
不仅是自上而下的控制的,
09:59
but quite literally from the bottom up.
183
599531
2286
而且是从下往上控制的。
10:02
In short, the person you call "I" is really "we."
184
602301
5338
简而言之, 你称之为 “我”的人 实际上是 “我们”。
10:08
Thank you.
185
608573
1168
谢谢。
10:09
(Applause)
186
609775
1151
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7