Do Gut Microbes Control Your Personality? | Kathleen McAuliffe | TED

529,761 views ・ 2024-01-22

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Amanda Kim 검토: Hannah Choi
00:04
We've been debating the question forever.
0
4053
2619
우리는 이 질문에 대해 끊임없이 토론해 왔습니다.
“자유 의지라는 게 있는가?”
00:07
Is there such a thing as free will?
1
7023
2335
“나는 내 배의 선장인가?”
00:10
Am I captain of my ship?
2
10026
2018
00:12
Master of my own destiny?
3
12411
2152
“나는 내 운명의 주인인가?”
00:15
I'm no philosopher.
4
15548
1785
저는 철학자는 아닙니다.
00:17
Biology is my realm and from where I stand,
5
17366
2636
생물학이 제 영역이고 제 견해로는
00:20
there is clearly more than one of us at the helm.
6
20036
2719
분명히 한 명 이상이 키를 잡고 있습니다.
00:23
I'm referring to the fact
7
23205
1218
제가 말하고자 하는 사실은
00:24
that half the cells in your body do not contain your own DNA.
8
24440
4121
우리 몸속 세포 절반에는 우리 고유의 DNA가 들어 있지 않다는 것입니다.
그대신 박테리아, 원생동물, 균류와
00:29
They belong to bacteria, protozoa, fungi
9
29161
4271
00:33
and other unicellular creatures.
10
33466
3103
기타 단세포 생물의 DNA를 가지는 것입니다.
00:37
These tiny tenants, collectively known as our microbiota,
11
37219
4405
총칭하여 우리의 미생물군으로 알려진 이 작은 입주자들은
00:41
are most abundant in the gut,
12
41657
1969
장에 가장 많이 존재하며
00:43
where they aid in digestion
13
43642
1552
소화를 돕고 다른 필수 기능을 많이 수행합니다.
00:45
and carry out many other essential functions.
14
45211
3069
00:48
Most amazing, they "talk" to your brain.
15
48297
3854
가장 놀라운 것은 이들이 뇌와 ‘대화’한다는 것입니다.
00:52
They influence your mood,
16
52668
1585
여러분의 기분에 영향을 미치며
00:54
your energy level, your appetite,
17
54286
2553
에너지 수준, 식욕, 기억력,
00:56
your memory,
18
56872
1735
00:58
perhaps even your personality.
19
58641
2052
심지어 성격에도 영향을 미칩니다.
01:01
I can say this with confidence
20
61827
1518
저는 미생물이 없는 이 생쥐들 덕분에 이를 자신 있게 말할 수 있습니다.
01:03
owing to mice like this, which have no microbes.
21
63362
3537
01:06
They've been dubbed bubble mice
22
66916
1535
무균 시설에서 자랐기 때문에 이 생쥐를 버블 마우스라고 부릅니다.
01:08
because they're raised in sterile facilities.
23
68467
2736
01:11
Contrast their behavior to that of a normal mouse,
24
71220
2452
이들의 행동을 일반 생쥐와 대조해봅시다.
일반 생쥐에는 태어날 때부터 미생물이 서식하죠.
01:13
which is colonized at birth with microbes,
25
73706
2969
01:16
and you'll notice striking differences.
26
76692
2603
이 둘에게서 눈에 띄는 차이들을 발견하시게 될 겁니다.
01:20
A normal mouse is a quick and eager learner.
27
80029
3770
일반 생쥐는 학습이 빠르고 열성적입니다.
01:24
Show it a novel object, like a napkin ring,
28
84433
3037
냅킨 링 같은 새로운 물체를 보여 주면
01:27
and it will circle and sniff it with great interest.
29
87486
2703
원을 그리며 흥미롭게 냄새를 맡을 것입니다.
01:30
Place it in a maze and it's keen to explore new passages
30
90206
3570
미로에 놓아두면 새로운 통로를 탐험하고 싶어하고
01:33
and remembers where it's been.
31
93793
1701
어디에 갔었는지도 기억하죠.
01:35
A bubble mouse could not be more different.
32
95845
2802
버블 마우스는 이들과는 굉장히 다릅니다.
01:39
It lacks natural curiosity.
33
99331
2520
타고난 호기심이 부족하죠.
01:41
It's slow to learn, quick to forget,
34
101867
2269
배우는 것도 느리고, 빨리 잊어버리기도 하며,
01:44
and just as inclined to favor the familiar
35
104170
2152
익숙한 것을 더 좋아하는 경향이 있습니다.
01:46
over what's new, exciting, or different.
36
106355
3187
새롭거나, 흥미롭거나, 색다른 것보다 말이죠.
01:50
Indeed, they don't even protest
37
110142
2336
사실, 어린 나이에 어미와 떨어져 있어도
01:52
if separated at a young age from their mothers,
38
112495
2218
항의조차 하지 않는데,
01:54
a trauma that in a normal mouse would lead to lifelong skittishness.
39
114747
4221
보통의 쥐라면 평생 불안성으로 이어질 수 있는 트라우마입니다.
01:59
But if you colonize a bubble mouse early in life
40
119785
3220
하지만 만약 생애 초기의 버블 마우스에
02:03
with the normal microbiota for that strain,
41
123022
2886
그에게 맞는 정상 미생물총을 이식하면
02:05
guess what happens?
42
125925
1334
어떤 일이 벌어질까요?
02:08
Their behavior normalizes.
43
128577
1986
그들의 행동은 정상화됩니다.
02:12
We're not mice.
44
132615
1184
우린 쥐가 아닌데,
02:13
So does any of this apply to us?
45
133816
2035
이것들이 우리에게 적용이 될까요?
02:17
Actually a mountain of evidence suggests that it does.
46
137386
3137
실제로 그렇다는 증거는 산더미처럼 많습니다.
02:20
Consider this.
47
140539
1402
한 번 생각해 보세요.
02:21
If I transfer gut bacteria from an overweight twin to bubble mice,
48
141974
6490
제가 쌍둥이 중 과체중인 사람의 장내 세균을 버블 마우스에게 옮기면
02:28
the animals fatten up.
49
148497
1485
버블 마우스는 살찌게 됩니다.
02:30
Transfer gut bacteria from a thin twin to bubble mice,
50
150799
4739
쌍둥이 중 날씬한 사람의 장내 세균을 버블 마우스에게 옮기고
02:35
feed them the same rat chow and the animals stay thin.
51
155571
3503
먹이를 주면 날씬한 상태를 유지합니다.
02:39
Similarly, if I transfer gut bacteria from a depressed person
52
159758
4688
마찬가지로 제가 우울증에 걸린 사람의 장내 세균을
02:44
to a bubble mouse,
53
164463
1952
버블 마우스에게 옮기면
02:46
the animal will display depressive-like symptoms.
54
166432
3186
우울증과 비슷한 증상을 보일 것입니다.
02:49
For example, if placed in a water tank,
55
169652
2602
예를 들어, 물 탱크에 쥐를 넣으면
02:52
it stops swimming sooner than a mouse that receives gut bacteria
56
172271
4071
우울증이 없는 사람에게서 장내 세균을 공급받은 쥐보다
더 빨리 수영을 멈춥니다.
02:56
from a non-depressed person.
57
176358
1986
02:58
That mouse will keep trying to escape.
58
178360
1936
후자의 쥐는 계속 탈출하려 할 겁니다.
03:00
It's not so quick to give in to despair.
59
180312
2186
빠르게 절망에 빠지지 않죠.
03:03
How in the world can gut bacteria influence how we feel and act?
60
183449
5322
장내 세균은 도대체 어떻게 우리가 느끼고 행동하는 방식에 영향을 줄까요?
03:09
They have many techniques, actually.
61
189088
2052
사실 장내 세균은 많은 기술이 있죠.
03:11
But here's one of their coolest.
62
191156
2136
그중 가장 멋진 것을 소개하겠습니다.
03:13
Gut bacteria produce hoards of psychoactive compounds,
63
193325
3387
장내 세균은 수많은 신경정신성 화합물을 만들어냅니다.
03:16
including half a dozen neurotransmitters.
64
196745
2336
6가지 신경 전달 물질을 포함해서요.
03:20
Put simply, gut bacteria can talk to the brain because we,
65
200149
5522
간단히 말하면 장내 세균이 뇌와 대화할 수 있는 이유는 우리,
03:25
meaning our microbes and human cells,
66
205688
2786
즉 미생물과 인간 세포가
03:28
all speak the same language.
67
208490
2219
모두 같은 언어를 사용하기 때문입니다.
03:31
In fact, some scientists think
68
211410
2419
사실 일부 과학자들은
03:33
this language was actually invented by bacteria.
69
213862
4055
이 언어가 실제로 박테리아에 의해 발명되었다고 생각합니다.
03:38
I should point out that this long-distance conversation
70
218467
2936
제가 말씀드리고 싶은 것은 이 장거리 대화는
03:41
is facilitated by a major nerve cable that runs from your gut to your brain.
71
221420
4137
장에서 뇌로 이어지는 주요 신경 케이블에 의해 이루어진다는 것입니다.
03:45
It's called the vagus nerve,
72
225574
1652
이것을 미주 신경이라고 하는데
03:47
and it can be directly activated by bacteria
73
227259
2286
박테리아로 직접 활성화되거나
03:49
or by the psychoactive compounds they produce.
74
229578
3020
박테리아가 생성하는 신경정신성 화합물에 의해 활성화될 수 있습니다.
03:52
Incidentally, about 80 percent of the traffic on this cable
75
232631
3621
덧붙이자면, 이 케이블을 통해 전달되는 트래픽의 약 80%가
03:56
is going from the gut to the brain and not the other way around,
76
236285
3020
장에서 뇌로 가는 것이지 반대로는 가지 않습니다.
03:59
as had long been assumed.
77
239321
1685
오래 전부터 예상해 왔듯이요.
04:01
Of course, gut bacteria can also rely on the circulatory system
78
241407
4004
물론 장내 세균은 순환계에 의존하여
04:05
to transport their psychoactive compounds upstairs.
79
245444
3921
신경정신성 화합물을 위쪽으로 운반할 수도 있습니다.
04:09
And there's one other very important, albeit indirect way
80
249698
3587
그리고 간접적인 방법이지만 매우 중요한
장내 세균이 뇌에 신호를 보내는 방법이 하나 더 있습니다.
04:13
that gut bacteria signal the brain.
81
253319
2485
04:15
And that's by misbehaving.
82
255838
1985
부적절한 행동으로 인해 일어나는 방식이죠.
04:18
When aggressive bacteria invade the gut wall,
83
258574
2919
공격적인 박테리아가 장 벽을 침범하면
04:21
immune cells rush to the scene
84
261510
2653
면역 세포가 현장으로 달려옵니다.
04:24
and surprising scientists,
85
264179
2119
그리고 과학자들을 놀라게 한 건
04:26
those immune cells and related compounds don't always stay localized in the gut,
86
266332
4721
면역세포와 관련 화합물들이 항상 장에만 집중되어있는 것이 아니라
04:31
but can travel to the brain
87
271070
2102
뇌로 이동하여
04:33
where they trigger inflammation and depression.
88
273205
3871
염증과 우울증을 유발할 수 있다는 것입니다.
04:37
For reasons that are not well understood,
89
277092
1969
알 수 없는 이유로
04:39
inflammation and depression often go hand in hand.
90
279078
3436
염증과 우울증이 동반되는 경우가 많습니다.
04:42
They're a destructive duo.
91
282881
2136
둘은 파괴적인 듀오입니다.
04:45
Interestingly, a rapidly advancing treatment for mental disturbances
92
285034
3653
흥미롭게도 빠르게 발전하고 있는 정신 질환에 대한 치료법을
04:48
is called vagus nerve stimulation, or VNS.
93
288721
3320
미주신경 자극술 (VNS) 이라고 합니다.
04:52
As its name suggests,
94
292508
2369
이름에서 알 수 있듯이,
04:54
it entails electrically stimulating the vagus nerve
95
294893
2653
미주 신경을 전기적으로 자극합니다.
04:57
via an electrode implanted in the chest.
96
297579
3137
흉부에 삽입된 전극을 통해서 말이죠.
05:02
Although this therapy evolved independently of microbiota research,
97
302301
4037
이 치료법은 미생물 연구와는 별개로 발전했지만,
05:06
some scientists think
98
306355
1885
일부 과학자들은
05:08
that the current may actually mimic the effects of gut bacteria
99
308257
5138
이 전류가 장내 세균이 신경에 미치는 영향을 실제로 모방한다고
05:13
on the nerve.
100
313412
1635
생각합니다.
05:15
That's speculative, but what is clear is that VNS strengthens the gut barrier,
101
315064
5488
추측에 불과하지만 분명한 것은 VNS가 장 장벽을 강화시켜
05:20
preventing pathogenic bacteria from breaching it
102
320586
3370
병원성 박테리아가 장 장벽을 뚫지 못하도록 해서
05:23
and causing an inflammatory response that spreads to the brain.
103
323989
4755
염증 반응을 일으키고 뇌로 퍼지는 것을 막아준다는 것입니다.
05:29
Encouragingly, the FDA has already approved VNS
104
329328
4771
고무적인 사실은 FDA가 이미 VNS를
05:34
for the treatment of severe epilepsy
105
334116
1735
표준 요법에 반응하지 않는
05:35
and depression unresponsive to standard therapy.
106
335868
3036
중증 간질 및 우울증 치료제로 승인했다는 것입니다.
05:39
What's more, early clinical trials suggest
107
339872
2786
게다가 초기 임상 시험에서
05:42
the procedure may also benefit people suffering from ADHD, OCD and PTSD.
108
342674
6424
이 시술이 ADHD, OCD 및 PTSD로 고통받는
사람들에게 도움을 줄 있다는 결과가 나왔습니다.
05:49
In parallel with these developments,
109
349381
1752
이러한 발전과 병행하여
05:51
microbiota researchers are attempting to treat mental disturbances
110
351150
4221
미생물군 연구자들은 정신 장애를 치료하기 위해
05:55
by changing the composition of our gut bacteria
111
355404
2736
장내 세균의 구성을 바꾸거나,
05:58
or alternatively,
112
358173
1168
대안으로
05:59
by boosting or blocking the action of the chemicals these organisms make.
113
359375
5555
장내 세균이 만드는 화학 물질의 작용을 촉진하거나 차단하는 것을 시도합니다.
06:04
To that end,
114
364947
1301
이를 위해
06:06
they're making exciting progress
115
366281
2236
연구진은 흥미진진한 진전을 이루고 있습니다.
06:08
in pinpointing exactly which bacteria are good or bad actors
116
368534
4754
다양한 신경정신과적 조건에서 어떤 박테리아가 좋거나 나쁜 역할인지
06:13
in various neuropsychiatric conditions.
117
373322
3153
정확하게 짚어내고 있죠.
06:16
People with autism spectrum disorder, for example,
118
376492
2452
예를 들어, 자폐 스펙트럼 장애가 있는 사람들은
06:18
often have high amounts of a bacteria molecule in their blood,
119
378977
5489
혈액에 박테리아 분자가 많이 함유되어 있는 경우가 많은데,
06:24
and in rodents,
120
384483
1435
설치류에게
06:25
this molecule has been shown to raise anxiety
121
385951
3420
이 분자가 불안감을 유발하고
06:29
and even alter brain connectivity.
122
389405
2652
뇌 연결성까지 변화시키는 것으로 나타났습니다.
06:32
Axial Therapeutics,
123
392608
1701
액시얼 테라퓨틱스는
06:34
a company at the forefront of developing microbiota-based treatments,
124
394326
4488
미생물군 기반 치료제 개발에 앞장서있는 기업이며
06:38
is now conducting a clinical trial of a drug
125
398831
4371
현재 이와 관련해 임상 실험을 진행중입니다.
06:43
designed to prevent this destructive molecule
126
403235
3237
이 파괴적인 분자가 뇌에 도달하는 것을 방지하도록
06:46
from reaching the brain.
127
406488
1602
설계된 약물에 대해서요.
06:48
The goal is to treat irritability in children with autism.
128
408107
3653
목표는 자폐 아동의 과민 반응을 치료하는 것입니다.
06:52
Meanwhile, a bacterium found in yogurt called Lactobacillus reuteri
129
412177
5205
한편, 요구르트에서 발견되는 박테리아인 락토바실러스 루테리는
06:57
has shown to promote social bonding in animal models of autism.
130
417416
4454
자폐 동물에서 사회적 유대감을 촉진하는 것으로 나타났습니다.
07:02
Both good and bad bacteria have similarly been linked
131
422271
3503
또한, 좋은 박테리아와 나쁜 박테리아 모두 유사하게
07:05
to amyotrophic lateral sclerosis, or ALS.
132
425808
3637
근위축성 측삭 경화증 (ALS) 과 관련이 있다고 합니다.
07:09
That's the neurodegenerative disease
133
429828
2486
이것은 신경퇴행성 질환이며
07:12
best known for paralyzing the great baseball player Lou Gehrig
134
432331
4137
유명 야구 선수 루 게릭에게 마비를 일으킨 것으로 가장 잘 알려져 있죠.
07:16
at the peak of his career.
135
436485
1852
그의 커리어 전성기에 말입니다.
07:18
Like him, most patients die within just a few years
136
438353
3420
그와 마찬가지로 대부분의 환자는 질병 진단을 받은 후
07:21
of being diagnosed with the disease.
137
441790
2002
불과 몇 년 이내에 사망합니다.
07:24
A small minority live ten years or longer.
138
444293
3920
소수의 환자만이 10년 또는 그 이상 생존합니다.
07:28
In animal models of ALS,
139
448630
2536
최근 ALS 동물 모델에서
07:31
Israeli researchers have recently discovered two bacteria
140
451200
3770
이스라엘 연구자들은 두 종류의 박테리아를 발견했습니다.
07:35
that accelerate the disease
141
455003
1852
하나는 질병을 촉진시키는 종류이고
07:36
and another that slows its development.
142
456889
2602
또 하나는 발달 속도를 늦추는 종류입니다.
07:41
They suspect the benefits of the good bacteria
143
461076
5055
연구진은 이 좋은 박테리아의 효능이
07:46
are due to a vitamin that it produces, called nicotinamide.
144
466165
4704
박테리아가 생산하는 니코틴산아미드라는 비타민에 의한 것이라고 생각합니다.
07:50
Microbiota researchers are making even greater progress
145
470903
3370
미생물군 연구자들은
07:54
in unraveling the root causes of Parkinson's disease.
146
474289
3754
파킨슨병의 근본 원인을 밝히는 데 훨씬 더 많은 진전을 이루고 있습니다.
07:58
If you know the actor Michael J. Fox,
147
478060
3220
배우 마이클 J. 폭스를 알고 있다면,
08:01
if you've seen many of his videos,
148
481313
1652
그의 영상을 많이 보셨다면,
08:02
you'll know its symptoms are shaking,
149
482981
4205
그 증상이 떨림,
08:07
stiffness and an unsteady gait.
150
487219
2986
뻣뻣함, 불안정한 걸음이라는 것을 아실 겁니다.
08:10
It's long been known that the disease involves the misfolding of a protein
151
490222
4921
이 질환은 오래전부터 단백질의 잘못접힘과 관련이 있다고 알려졌습니다.
08:15
called alpha-synuclein in this part of the brain.
152
495160
3654
뇌의 이 부분에 있는 알파-시누클린이라는 단백질인데요.
08:19
As the misfolding spreads, brain cells start to die,
153
499198
3737
접힘 장애가 확산되면 뇌 세포가 죽기 시작하고
08:22
symptoms worsen.
154
502968
1285
증상이 악화됩니다.
08:24
The big mystery is, what causes alpha-synuclein,
155
504853
3253
가장 큰 수수께끼는 파킨슨병을 일으키는
08:28
the Parkinson's protein,
156
508123
1485
알파-시누클린이
08:29
to misfolded in the first place.
157
509641
2620
애초에 왜 잘못 접히는 거냐는 겁니다.
08:33
Several labs have recently converged on one likely culprit.
158
513328
4505
최근 여러 연구실에서 한 가지 사실을 밝혀냈습니다.
08:38
The guts of some people, their research suggests,
159
518267
3003
그들의 연구에 따르면 일부 사람들의 내장에는
08:41
harbor a strain of E. coli
160
521286
3153
대장균 균주가 서식하고 있습니다.
08:44
that churns out a misfolded compound very similar to the Parkinson's protein.
161
524456
6340
이는 파킨슨병 단백질과 매우 유사한 잘못 접힌 화합물을 많이 만들어내죠.
08:51
And when misfolded variants of this protein
162
531330
3270
이 단백질의 잘못 접힌 변종을
08:54
are injected into the guts of susceptible rodents,
163
534616
2987
반응성이 있는 설치류의 내장에 주입하면
08:57
it causes the normal protein in the intestinal lining
164
537636
3971
장 내벽의 정상적인 단백질을
09:01
to misfold in turn.
165
541623
1902
차례대로 잘못 접히게 합니다.
09:04
Like falling dominoes,
166
544126
1401
도미노가 넘어가는 것처럼 말이죠.
09:05
this wave of misfolding proteins slowly spreads up the vagus nerve,
167
545561
5021
이 단백질의 물결은 도미노처럼 미주 신경으로 천천히 퍼져나갑니다.
09:10
and in about two months,
168
550599
1652
약 두 달 후,
09:12
you see clumped up protein in exactly the part of the brain
169
552267
4004
파킨슨으로 인해 퇴행하는 뇌 부분에
뭉쳐진 단백질이 있는 것을 볼 수 있습니다.
09:16
that degenerates in Parkinson's patients.
170
556305
2535
09:19
Most importantly,
171
559891
1519
무엇보다 중요한 것은
09:21
these fresh glimpses into the origins of the disease
172
561426
3354
이 질병의 기원을 새롭게 엿볼 수 있게 되면서
09:24
are suggesting new ways of intervening in its progression,
173
564796
4738
병의 진행에 개입할 수 있는 새로운 방법이 제시되고 있다는 것이죠.
09:29
a prospect, needless to say, that has experts super excited.
174
569551
4138
이 전망은 두말할 필요도 없이 전문가들을 기대에 차게 만듭니다.
09:35
Of course, it's early days.
175
575023
1785
물론 아직 초기 단계입니다.
09:37
We don't yet know
176
577292
1635
우리는 아직
09:38
whether successful treatments will emerge from this line of research,
177
578944
3453
이 연구 분야에서 성공적인 치료법이 나올지,
09:42
or, for that matter,
178
582431
1952
아니면
09:44
any of the other investigations I've described.
179
584399
3771
제가 설명한 다른 연구를 통해 나올지는 아직 알 수 없습니다.
09:48
But I think you'll agree there's cause for optimism.
180
588987
3437
하지만 낙관론을 펼칠 만한 이유가 있다는 건 여러분도 동의하실 겁니다.
09:53
If nothing else, I hope I've convinced you that your behavior is controlled
181
593325
4254
적어도 여러분의 행동이
09:57
not just from the top down,
182
597613
1901
위에서 아래로만 통제되는 것이 아니라
09:59
but quite literally from the bottom up.
183
599531
2286
말 그대로 아래에서 위로 통제될 수 있다는 것을 깨닫게 해드렸길 바랍니다.
10:02
In short, the person you call "I" is really "we."
184
602301
5338
간단히 말해서, 당신이 “나”라고 부르는 사람이 진짜 “우리”입니다.
10:08
Thank you.
185
608573
1168
감사합니다.
10:09
(Applause)
186
609775
1151
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7