Erin Meezan: What nature can teach us about sustainable business | In The Green

52,315 views ・ 2022-02-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Skye Zhang 校对人员: Helen Chang
00:10
Director: Alright, whenever you’re ready.
0
10257
2544
导演:好了,你什么时候准备好了 我们就开始。
00:13
Erin Meezan: There's so much debate right now
1
13134
2211
艾琳·米赞: 现在有很多争论
00:15
about what companies and countries should be doing on climate.
2
15345
4338
关于企业和国家 应该在气候问题上做些什么。
00:19
Nature is actually the best benchmark.
3
19683
3295
大自然实际上是最好的基准。
00:23
Why don't we just follow what it would do?
4
23311
2795
为什么我们不跟着做它会做的事呢?
00:26
Nature has 3.8 billion years of R and D under its belt.
5
26106
4337
大自然有38亿年的研发历史。
00:30
So, you know, there's certainly something nature has
6
30777
3003
所以,你知道,大自然肯定有一些东西
00:33
that maybe humans always don't.
7
33822
2044
是人类永远不具备的。
00:36
Nature can do complex chemistry,
8
36408
3003
大自然可以进行复杂的化学反应,
00:39
really interesting engineering.
9
39452
2169
这是非常有趣的工程。
00:41
And so how can we look to nature
10
41663
2002
所以我们该如何看待大自然
00:43
and really harness what we know works
11
43707
2627
并真正利用我们所知道的方法,
00:46
to provide solutions for business to be more sustainable?
12
46334
3170
为企业提供更可持续发展的解决方案呢?
00:50
[In the Green: The Business of Climate Action]
13
50005
3336
[在绿色中:气候行动的商业]
00:55
[Presented by: TED Countdown and The Climate Pledge]
14
55427
3170
[由:TED倒计时和气候承诺]
00:59
[Erin Meezan; Company: Interface; Sector: Manufacturing; Location: USA]
15
59097
3378
[Erin Meezan;公司:Interface; 产业:制造;地点:美国]
01:02
This is a carpet tile that we make.
16
62517
1960
这是我们做的瓷砖地毯。
01:04
We operate in the building and construction space,
17
64519
2711
我们在建筑和建筑领域开展业务,
01:07
which is close to 40 percent of global carbon emissions.
18
67272
3629
这一领域的碳排放量 占全球碳排放量的近40%。
01:10
So in that space,
19
70942
1210
所以在这个空间里,
01:12
we’re putting a lot of materials, like flooring, into buildings.
20
72193
3587
我们把很多材料,比如地板, 放进建筑物里。
01:16
When we started on sustainability as a company,
21
76323
3628
当我们作为一家公司 开始致力于可持续发展时,
01:19
most of these products had a significant impact on the planet.
22
79951
4505
大多数产品都对地球产生了重大影响。
01:24
We wasted a lot of resources, we recycled nothing,
23
84497
3379
我们浪费了很多资源, 什么也没有回收,
01:27
and they had a carbon footprint
24
87876
1501
而这些碳足迹
01:29
that we had never even measured or understood.
25
89377
2670
我们从来没有测量过或了解过。
01:32
Interface became inspired
26
92088
1710
Interface受到启发,
01:33
to take the company in a more sustainable direction.
27
93840
3629
使公司朝着更可持续的方向发展。
01:37
We took our product design team out in the forest and asked:
28
97469
3503
我们把我们的产品设计团队 带到森林里,问:
01:41
How would nature design a floor?
29
101014
1835
大自然会如何设计地板?
01:42
What lessons could nature give us
30
102891
2085
大自然会给我们上什么样的课
01:45
about moving away from adhesives in our business?
31
105018
3337
关于不再在我们业务中使用粘合剂?
01:48
And that led to an exploration of gecko's feet
32
108396
3504
这导致了对壁虎脚的探索,
01:51
that allowed us to design an innovation
33
111900
2836
这让我们能够设计出一种创新,
01:54
that took the company off glue
34
114778
2460
让公司摆脱胶水的束缚,
01:57
and really helped us build a whole new business
35
117280
3295
真正帮助我们建立了一个全新的业务,
02:00
by being inspired by nature.
36
120575
2211
受到大自然的启发。
02:03
We did things to reduce waste.
37
123787
1751
我们采取措施减少浪费。
02:05
We've swapped out less sustainable materials
38
125580
2878
我们取代了不太可持续的材料
02:08
for recycled and bio-based materials.
39
128500
2919
转而使用可回收的和生物基的材料。
02:11
And so over 20 years,
40
131461
1502
所以在过去的20年里,
02:13
we've been able to innovate and create something
41
133004
2836
我们已经能够创新和创造一些东西,
02:15
that actually stores more carbon than it emits,
42
135840
3587
实际上能够储存比排放更多的碳,
02:19
has a net benefit to the environment.
43
139469
2419
对环境有净效益。
02:22
We really challenged ourselves to say, what's beyond that?
44
142430
2878
我们继续挑战自己,问自己, 除此之外还有什么?
02:25
Could we create a factory that has a positive impact,
45
145350
3420
我们能否创建一个 具有积极影响的工厂,
02:28
and what might that look like?
46
148812
1543
它会是什么样子?
02:30
Nature, for example, harvests and collects and purifies rainwater.
47
150355
5172
例如,大自然可以收集和净化雨水。
02:35
So what we've done in some of our factory locations
48
155527
2752
所以,我们在一些工厂
02:38
is install rainwater collection devices
49
158321
2419
安装了雨水收集设备,
02:40
to be able to take that rainwater out,
50
160782
2377
将雨水收集出来,
02:43
use that in our manufacturing operations.
51
163159
2586
用于我们的生产操作。
02:45
Nature stores carbon.
52
165745
1627
大自然存储碳。
02:47
And so we have opportunities onsite through planting,
53
167414
5630
所以我们有机会在现场种植,
02:53
possibly removal of parking lots,
54
173086
2586
可能移除停车场,
02:55
possibly by establishing green roofs,
55
175714
3128
可能建立绿色屋顶,
02:58
to store carbon on-site
56
178842
2544
就地储存碳,
03:01
and in the buildings within our company.
57
181428
2502
在我们公司的建筑中。
03:03
And I'm really excited now
58
183972
1960
我现在真的很兴奋,
03:05
that it's not just Interface trying to figure this out.
59
185974
3253
因为不仅仅是Interface 在尝试解决这个问题。
03:09
Other companies started to hear us talking about it
60
189269
2711
其他公司开始听到我们的讨论,
03:12
and got really interested in it.
61
192022
1710
并对它产生了兴趣。
03:13
We could share the work that we had done,
62
193732
2585
我们可以分享我们所做的工作,
03:16
and other companies could accelerate their learning,
63
196359
2461
其他公司可以加快他们的学习,
03:18
but also they committed to share what they were doing.
64
198820
3295
但他们也承诺分享他们正在做的事情。
03:22
And we're hopeful that this will continue to pick up momentum.
65
202157
3753
我们希望这一势头会继续加快。
03:27
I think the question for everybody is:
66
207245
1919
我想每个人的问题是:
03:29
What’s your carbon-negative carpet tile?
67
209205
2795
什么是你的碳负极瓷砖?
03:32
It goes from the idea of a sustainable carpet tile
68
212459
2794
从可持续的地砖
03:35
to a sustainable building to a sustainable city.
69
215253
2961
可持续的建筑再到可持续的城市。
03:38
If we're going to meaningfully address global warming,
70
218715
2544
如果我们想要有意义地 解决全球变暖问题,
03:41
we have to imagine not just these products alone,
71
221259
4213
我们不仅要想象这些产品本身,
03:45
but the collective effort of what we can do together
72
225513
2878
还要想象我们共同的努力,
03:48
to have a positive impact on the environment.
73
228433
2878
为环境带来积极的影响。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog