Erin Meezan: What nature can teach us about sustainable business | In The Green

48,377 views ・ 2022-02-14

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Romina Espinosa Revisor: Juliana Tomas
Director: Muy bien, cuando estés lista.
00:10
Director: Alright, whenever you’re ready.
0
10257
2544
[Erin: VP y Jefe de Dept. de Sustentabilidad: Interface]
00:13
Erin Meezan: There's so much debate right now
1
13134
2211
Erin Meezan: Hay mucho debate ahora mismo
00:15
about what companies and countries should be doing on climate.
2
15345
4338
acerca de qué es lo que deberían hacer las empresas y los países con el clima.
00:19
Nature is actually the best benchmark.
3
19683
3295
La naturaleza es el mejor punto de referencia.
00:23
Why don't we just follow what it would do?
4
23311
2795
¿Por qué simplemente no seguimos sus pasos?
00:26
Nature has 3.8 billion years of R and D under its belt.
5
26106
4337
La naturaleza tiene 3.8 mil millones de años de R y D en ella.
00:30
So, you know, there's certainly something nature has
6
30777
3003
Entonces, ciertamente la naturaleza tiene algo
00:33
that maybe humans always don't.
7
33822
2044
que probablemente los humanos no.
00:36
Nature can do complex chemistry,
8
36408
3003
La naturaleza puede hacer química complicada,
00:39
really interesting engineering.
9
39452
2169
e ingeniería realmente interesante.
00:41
And so how can we look to nature
10
41663
2002
Entonces ¿cómo podemos mirar a la naturaleza
00:43
and really harness what we know works
11
43707
2627
y saber cómo aprovechar lo que realmente funciona
00:46
to provide solutions for business to be more sustainable?
12
46334
3170
para proveer soluciones a las empresas para ser más sustentables?
00:50
[In the Green: The Business of Climate Action]
13
50005
3336
[En el verde: El negocio de las Acciones Climáticas]
00:55
[Presented by: TED Countdown and The Climate Pledge]
14
55427
3170
[Presentado por: Cuenta regresiva TED y El Compromiso Climático]
[Erin Meezan; Empresa: Interface Sector: Fabricación; Locación: EUA]
00:59
[Erin Meezan; Company: Interface; Sector: Manufacturing; Location: USA]
15
59097
3378
01:02
This is a carpet tile that we make.
16
62517
1960
Este es un mosaico que hicimos.
01:04
We operate in the building and construction space,
17
64519
2711
Operamos en el edificio y en el espacio de construcción,
01:07
which is close to 40 percent of global carbon emissions.
18
67272
3629
cerca del 40% de las emisiones de carbono a nivel global.
01:10
So in that space,
19
70942
1210
Así que, en ese espacio,
01:12
we’re putting a lot of materials, like flooring, into buildings.
20
72193
3587
colocamos muchos materiales, como pisos, en los edificios.
01:16
When we started on sustainability as a company,
21
76323
3628
Cuando empezamos con la sustentabilidad como empresa,
01:19
most of these products had a significant impact on the planet.
22
79951
4505
la mayoría de estos productos tenían un significante impacto ambiental.
01:24
We wasted a lot of resources, we recycled nothing,
23
84497
3379
Gastamos muchos recursos, y no reciclamos nada,
01:27
and they had a carbon footprint
24
87876
1501
y tenían una huella de carbono
01:29
that we had never even measured or understood.
25
89377
2670
que nunca medimos ni entendimos.
01:32
Interface became inspired
26
92088
1710
Interface se inspiró
01:33
to take the company in a more sustainable direction.
27
93840
3629
para llevar a la empresa en una dirección más sustentable.
01:37
We took our product design team out in the forest and asked:
28
97469
3503
Llevamos a nuestro equipo de diseño al bosque y nos preguntamos:
¿Cómo haría la naturaleza para diseñar un piso?
01:41
How would nature design a floor?
29
101014
1835
01:42
What lessons could nature give us
30
102891
2085
¿Qué lecciones nos daría la naturaleza
01:45
about moving away from adhesives in our business?
31
105018
3337
sobre alejar adhesivos de nuestras operaciones?
01:48
And that led to an exploration of gecko's feet
32
108396
3504
Y eso llevó a una exploración de las patas de los gecos
01:51
that allowed us to design an innovation
33
111900
2836
que nos permitió diseñar una inovación
01:54
that took the company off glue
34
114778
2460
que liberó a la empresa del pegamento
01:57
and really helped us build a whole new business
35
117280
3295
y realmente nos ayudó a crear una empresa nueva
02:00
by being inspired by nature.
36
120575
2211
inspirada en la naturaleza.
02:03
We did things to reduce waste.
37
123787
1751
Hicimos cosas para reducir desperdicios.
02:05
We've swapped out less sustainable materials
38
125580
2878
Intercambiamos materiales poco sustentables
02:08
for recycled and bio-based materials.
39
128500
2919
por reciclados y biodegradables.
02:11
And so over 20 years,
40
131461
1502
Y así durante veinte años,
02:13
we've been able to innovate and create something
41
133004
2836
hemos podido innovar y crear algo
02:15
that actually stores more carbon than it emits,
42
135840
3587
que realmente guarda mas carbono de lo que emite,
02:19
has a net benefit to the environment.
43
139469
2419
y que tiene un beneficio neto en el medio ambiente.
02:22
We really challenged ourselves to say, what's beyond that?
44
142430
2878
Realmente nos desafiamos a decir: ¿Qué hay más allá de eso?
02:25
Could we create a factory that has a positive impact,
45
145350
3420
¿Podríamos crear una fábrica que tuviera un impacto positivo,
02:28
and what might that look like?
46
148812
1543
y cómo sería?
02:30
Nature, for example, harvests and collects and purifies rainwater.
47
150355
5172
La naturaleza, por ejemplo, colecciona y purifica agua de lluvia.
02:35
So what we've done in some of our factory locations
48
155527
2752
Entonces, lo que se ha hecho en algunas de nuestras fábricas
02:38
is install rainwater collection devices
49
158321
2419
es instalar colectores de agua de lluvia
02:40
to be able to take that rainwater out,
50
160782
2377
para que fuera posible almacenar esa agua de lluvia,
02:43
use that in our manufacturing operations.
51
163159
2586
y usarla en nuestras fabricaciones.
02:45
Nature stores carbon.
52
165745
1627
La naturaleza recolecta carbono.
02:47
And so we have opportunities onsite through planting,
53
167414
5630
Entonces, tenemos oportunidades en el sitio a través de la plantación
02:53
possibly removal of parking lots,
54
173086
2586
el posible removimiento de estacionamientos,
02:55
possibly by establishing green roofs,
55
175714
3128
quizás estableciendo techos verdes,
02:58
to store carbon on-site
56
178842
2544
para recolectar carbono en el sitio
03:01
and in the buildings within our company.
57
181428
2502
y en los edificios de nuestra empresa.
03:03
And I'm really excited now
58
183972
1960
Estoy muy emocionada ahora
03:05
that it's not just Interface trying to figure this out.
59
185974
3253
que no es solo la Interface tratando de descifrar esto.
03:09
Other companies started to hear us talking about it
60
189269
2711
Otras empresas nos escucharon hablar de esto
03:12
and got really interested in it.
61
192022
1710
y se interesaron bastante.
03:13
We could share the work that we had done,
62
193732
2585
Podríamos compartir el trabajo que hemos hecho,
03:16
and other companies could accelerate their learning,
63
196359
2461
y otras empresas podrían aprender muy rápido,
03:18
but also they committed to share what they were doing.
64
198820
3295
pero también se comprometieron a compartir lo que han hecho.
03:22
And we're hopeful that this will continue to pick up momentum.
65
202157
3753
Y tenemos la esperanza de que esto continúe.
03:27
I think the question for everybody is:
66
207245
1919
Creo que la pregunta para todos sería:
03:29
What’s your carbon-negative carpet tile?
67
209205
2795
¿Cuál es tu mosaico de carbono negativo?
03:32
It goes from the idea of a sustainable carpet tile
68
212459
2794
Va desde la idea de un mosaico sustentable
03:35
to a sustainable building to a sustainable city.
69
215253
2961
a un edifico sustentable a una ciudad sustentable.
03:38
If we're going to meaningfully address global warming,
70
218715
2544
Si de verdad abordaremos el calentamiento global,
03:41
we have to imagine not just these products alone,
71
221259
4213
necesitamos imaginar no solo estos productos,
03:45
but the collective effort of what we can do together
72
225513
2878
sino el esfuerzo colectivo de lo que podemos hacer juntos
03:48
to have a positive impact on the environment.
73
228433
2878
para tener un impacto positivo en el medio ambiente.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7