Erin Meezan: What nature can teach us about sustainable business | In The Green

50,712 views ・ 2022-02-14

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: João Victor Ferreira Revisor: Jorge Santos
00:10
Director: Alright, whenever you’re ready.
0
10257
2544
Diretor: Tudo certo, comece quando quiser.
00:13
Erin Meezan: There's so much debate right now
1
13134
2211
Erin Meezan: Tem-se debatido tanto atualmente
00:15
about what companies and countries should be doing on climate.
2
15345
4338
sobre o que as companhias e os países deveriam estar fazendo sobre o clima.
00:19
Nature is actually the best benchmark.
3
19683
3295
A natureza, na verdade, é o nosso melhor parâmetro.
00:23
Why don't we just follow what it would do?
4
23311
2795
Porque nós simplesmente não seguimos o que ela faria?
00:26
Nature has 3.8 billion years of R and D under its belt.
5
26106
4337
A natureza conta com 3.8 bilhões de anos de pesquisa e desenvolvimento guardados.
00:30
So, you know, there's certainly something nature has
6
30777
3003
Então, sabe, com certeza a natureza tem alguma coisa
00:33
that maybe humans always don't.
7
33822
2044
que talvez os humanos não tenham.
00:36
Nature can do complex chemistry,
8
36408
3003
A natureza pode fazer química complexa,
00:39
really interesting engineering.
9
39452
2169
e engenharias muito interessantes.
00:41
And so how can we look to nature
10
41663
2002
Então, como olhar para a natureza
00:43
and really harness what we know works
11
43707
2627
e realmente explorar o que sabemos que funciona
00:46
to provide solutions for business to be more sustainable?
12
46334
3170
para encontrar soluções que tornem os negócios mais sustentáveis?
00:50
[In the Green: The Business of Climate Action]
13
50005
3336
[In the Green: O Negócio da Ação Climática]
00:55
[Presented by: TED Countdown and The Climate Pledge]
14
55427
3170
[Apresentado por TED Countdown e The Climate Pledge]
00:59
[Erin Meezan; Company: Interface; Sector: Manufacturing; Location: USA]
15
59097
3378
[Erin Meezan; Companhia: Interface; Setor: Manufatura; Local: EUA]
01:02
This is a carpet tile that we make.
16
62517
1960
Essa é uma placa de carpete que fazemos.
01:04
We operate in the building and construction space,
17
64519
2711
Nós operamos no setor de construção,
01:07
which is close to 40 percent of global carbon emissions.
18
67272
3629
que representa quase 40% das emissões globais de carbono.
01:10
So in that space,
19
70942
1210
Nesse setor,
01:12
we’re putting a lot of materials, like flooring, into buildings.
20
72193
3587
nós colocamos um monte de materiais, como revestimentos, nos prédios.
01:16
When we started on sustainability as a company,
21
76323
3628
Quando começamos a tratar da sustentabilidade enquanto companhia,
01:19
most of these products had a significant impact on the planet.
22
79951
4505
a maioria desses produtos tinha um impacto significativo no planeta.
01:24
We wasted a lot of resources, we recycled nothing,
23
84497
3379
Gastávamos muitos recursos, não reciclávamos nada,
01:27
and they had a carbon footprint
24
87876
1501
e os produtos tinham uma pegada de carbono que nunca medimos ou entendemos.
01:29
that we had never even measured or understood.
25
89377
2670
01:32
Interface became inspired
26
92088
1710
A Interface se inspirou
01:33
to take the company in a more sustainable direction.
27
93840
3629
para levar a companhia em um rumo mais sustentável.
01:37
We took our product design team out in the forest and asked:
28
97469
3503
Levamos nossa equipe de design de produto para a floresta e perguntamos:
01:41
How would nature design a floor?
29
101014
1835
Como a natureza projetaria um piso?
01:42
What lessons could nature give us
30
102891
2085
Que ensinamentos a natureza pode nos dar
01:45
about moving away from adhesives in our business?
31
105018
3337
sobre se distanciar do uso de adesivos no nosso negócio?
01:48
And that led to an exploration of gecko's feet
32
108396
3504
E isso levou a uma exploração dos pés das lagartixas
01:51
that allowed us to design an innovation
33
111900
2836
que nos permitiu projetar uma inovação
01:54
that took the company off glue
34
114778
2460
que nos fez abandonar o uso de cola
01:57
and really helped us build a whole new business
35
117280
3295
e nos ajudou a construir um negócio inteiramente novo
02:00
by being inspired by nature.
36
120575
2211
ao nos inspirarmos na natureza.
02:03
We did things to reduce waste.
37
123787
1751
Começamos a reduzir o desperdício.
02:05
We've swapped out less sustainable materials
38
125580
2878
Trocamos materiais menos sustentáveis
02:08
for recycled and bio-based materials.
39
128500
2919
por materiais biológicos e reciclados.
02:11
And so over 20 years,
40
131461
1502
Então, ao longo de 20 anos,
02:13
we've been able to innovate and create something
41
133004
2836
fomos capazes de inovar e criar algo
02:15
that actually stores more carbon than it emits,
42
135840
3587
que realmente armazena mais do que emite gás carbônico,
02:19
has a net benefit to the environment.
43
139469
2419
que gera um benefício para o ambiente.
02:22
We really challenged ourselves to say, what's beyond that?
44
142430
2878
Temos nos desafiado a dizer: “Como podemos ir além?”
02:25
Could we create a factory that has a positive impact,
45
145350
3420
Será que podemos criar uma fábrica que tem um impacto positivo
02:28
and what might that look like?
46
148812
1543
e que aparência ela teria?
02:30
Nature, for example, harvests and collects and purifies rainwater.
47
150355
5172
A natureza, por exemplo, apanha, coleta e purifica a água da chuva.
02:35
So what we've done in some of our factory locations
48
155527
2752
Então o que fizemos em algumas das nossas fábricas
02:38
is install rainwater collection devices
49
158321
2419
foi instalar aparelhos de coleta da água da chuva
02:40
to be able to take that rainwater out,
50
160782
2377
para conseguir pegar essa água
02:43
use that in our manufacturing operations.
51
163159
2586
para usá-la em nossas operações de manufatura.
02:45
Nature stores carbon.
52
165745
1627
A natureza armazena carbono.
02:47
And so we have opportunities onsite through planting,
53
167414
5630
Então temos a oportunidade de fazer isso arborizando o local,
02:53
possibly removal of parking lots,
54
173086
2586
ou talvez tirando os estacionamentos,
02:55
possibly by establishing green roofs,
55
175714
3128
ou talvez usando telhados verdes,
02:58
to store carbon on-site
56
178842
2544
para armazenar carbono no local
03:01
and in the buildings within our company.
57
181428
2502
e nos prédios da nossa companhia.
03:03
And I'm really excited now
58
183972
1960
E eu estou muito entusiasmada
03:05
that it's not just Interface trying to figure this out.
59
185974
3253
que não é só a Interface que está tentando arrumar essas soluções.
03:09
Other companies started to hear us talking about it
60
189269
2711
Outras companhias começaram a nos ouvir falando sobre isso
03:12
and got really interested in it.
61
192022
1710
e se interessaram de verdade.
03:13
We could share the work that we had done,
62
193732
2585
Podíamos dividir o trabalho que fizemos,
03:16
and other companies could accelerate their learning,
63
196359
2461
e outras companhias aceleravam o seu aprendizado,
03:18
but also they committed to share what they were doing.
64
198820
3295
enquanto se comprometiam a dizer o que estavam fazendo.
03:22
And we're hopeful that this will continue to pick up momentum.
65
202157
3753
E temos esperança de que isso vai continuar a pegar embalo.
03:27
I think the question for everybody is:
66
207245
1919
Acho que a pergunta para todos é:
03:29
What’s your carbon-negative carpet tile?
67
209205
2795
Qual é o seu carpete de carbono negativo?
03:32
It goes from the idea of a sustainable carpet tile
68
212459
2794
Isso começa com a ideia da placa de carpete sustentável
03:35
to a sustainable building to a sustainable city.
69
215253
2961
até um prédio sustentável e depois uma cidade sustentável.
03:38
If we're going to meaningfully address global warming,
70
218715
2544
Se vamos lidar seriamente com o aquecimento global,
03:41
we have to imagine not just these products alone,
71
221259
4213
temos que imaginar não esses produtos isoladamente,
03:45
but the collective effort of what we can do together
72
225513
2878
mas o esforço coletivo do que podemos fazer juntos
03:48
to have a positive impact on the environment.
73
228433
2878
para ter um impacto positivo no meio ambiente.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7