Erin Meezan: What nature can teach us about sustainable business | In The Green

48,377 views ・ 2022-02-14

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Hamed pourfallah Reviewer: Masoud Motamedifar
00:10
Director: Alright, whenever you’re ready.
0
10257
2544
کارگردان: بسیار خب، هر زمان شما آماده‌اید.
00:13
Erin Meezan: There's so much debate right now
1
13134
2211
ارین میزان: در حال حاضر بحث زیادی هست
00:15
about what companies and countries should be doing on climate.
2
15345
4338
در مورد آنچه شرکت‌ها و کشورها باید در مورد آب و هوا انجام دهند.
00:19
Nature is actually the best benchmark.
3
19683
3295
طبیعت در واقع بهترین معیار است.
00:23
Why don't we just follow what it would do?
4
23311
2795
چرا ما کاری که طبیعت می‌کند را دنبال نمی‌کنیم؟
00:26
Nature has 3.8 billion years of R and D under its belt.
5
26106
4337
طبیعت ۳.۸ میلیارد سال تحقیق و توسعه را تجربه کرده است.
00:30
So, you know, there's certainly something nature has
6
30777
3003
بنابراین، می‌دانید، مطمئناً طبیعت چیزی دارد که
00:33
that maybe humans always don't.
7
33822
2044
شاید بشریت هرگز نداشته باشند.
00:36
Nature can do complex chemistry,
8
36408
3003
طبیعت می‌تواند شیمی پیچیده انجام دهد،
00:39
really interesting engineering.
9
39452
2169
مهندسی واقعا جذاب.
00:41
And so how can we look to nature
10
41663
2002
و بنابراین چگونه می‌توانیم به طبیعت نگاه کنیم
00:43
and really harness what we know works
11
43707
2627
و واقعاً از آنچه می‌دانیم کار می‌کند استفاده کنیم
00:46
to provide solutions for business to be more sustainable?
12
46334
3170
برای ارائه راه حل‌هایی برای پایداری بیشتر کسب و کار؟
00:50
[In the Green: The Business of Climate Action]
13
50005
3336
[در برنامه‌ی سبز: کسب و کار اقدام اقلیمی]
00:55
[Presented by: TED Countdown and The Climate Pledge]
14
55427
3170
[ارائه شده توسط: TED Countdown و The Climate Pledge]
00:59
[Erin Meezan; Company: Interface; Sector: Manufacturing; Location: USA]
15
59097
3378
[ارین میزان؛ شرکت: رابط؛ بخش: تولید؛ مکان؛ ایالات متحده آمریکا]
01:02
This is a carpet tile that we make.
16
62517
1960
این کاشی فرشی است که ما درست می‌کنیم.
01:04
We operate in the building and construction space,
17
64519
2711
ما در فضای ساختمان و ساخت‌وساز فعالیت می‌کنیم،
01:07
which is close to 40 percent of global carbon emissions.
18
67272
3629
که نزدیک به ۴۰ درصد از انتشار کربن جهانی است.
01:10
So in that space,
19
70942
1210
بنابراین در آن فضا،
01:12
we’re putting a lot of materials, like flooring, into buildings.
20
72193
3587
ما مواد زیادی مانند کفپوش را در ساختمان‌ها قرار می‌دهیم.
01:16
When we started on sustainability as a company,
21
76323
3628
زمانی که ما به عنوان یک شرکت روی پایداری شروع کردیم،
01:19
most of these products had a significant impact on the planet.
22
79951
4505
بیشتر این محصولات تاثیر قابل توجهی بر روی کره زمین داشتند.
01:24
We wasted a lot of resources, we recycled nothing,
23
84497
3379
ما منابع زیادی را هدر دادیم، چیزی بازیافت نکردیم،
01:27
and they had a carbon footprint
24
87876
1501
و آنها ردپای کربنی داشتند
01:29
that we had never even measured or understood.
25
89377
2670
که ما هرگز حتی اندازه‌گیری یا درک نکرده بودیم.
01:32
Interface became inspired
26
92088
1710
رابط الهام گرفت
01:33
to take the company in a more sustainable direction.
27
93840
3629
تا شرکت را به سمتی پایدارتر سوق دهد.
01:37
We took our product design team out in the forest and asked:
28
97469
3503
تیم طراحی محصول خود را به جنگل بردیم و پرسیدیم:
01:41
How would nature design a floor?
29
101014
1835
طبیعت چگونه یک طبقه را طراحی می‌کند؟
01:42
What lessons could nature give us
30
102891
2085
طبیعت چه درس‌هایی می‌تواند به ما بدهد
01:45
about moving away from adhesives in our business?
31
105018
3337
در مورد دور شدن از چسب در تجارت ما؟
01:48
And that led to an exploration of gecko's feet
32
108396
3504
و این منجر به کاوش در پای مارمولک شد
01:51
that allowed us to design an innovation
33
111900
2836
که به ما اجازه داد تا یک نوآوری طراحی کنیم
01:54
that took the company off glue
34
114778
2460
که شرکت را از چسب جدا کرد
01:57
and really helped us build a whole new business
35
117280
3295
و واقعاً به ما کمک کرد تا یک تجارت کاملاً جدید بسازیم
02:00
by being inspired by nature.
36
120575
2211
با الهام گرفتن از طبیعت.
02:03
We did things to reduce waste.
37
123787
1751
کارهایی برای کاهش زباله انجام دادیم.
02:05
We've swapped out less sustainable materials
38
125580
2878
ما مواد کمتر پایدار را عوض کرده‌ایم
02:08
for recycled and bio-based materials.
39
128500
2919
با مواد بازیافتی و زیستی.
02:11
And so over 20 years,
40
131461
1502
و بنابراین بیش از ۲۰ سال،
02:13
we've been able to innovate and create something
41
133004
2836
ما توانسته‌ایم نوآوری کنیم و چیزی خلق کنیم
02:15
that actually stores more carbon than it emits,
42
135840
3587
که در واقع کربن بیشتری نسبت به انتشار خود ذخیره می‌کند،
02:19
has a net benefit to the environment.
43
139469
2419
سود خالص برای محیط زیست دارد.
02:22
We really challenged ourselves to say, what's beyond that?
44
142430
2878
ما واقعاً خودمان را به چالش کشیدیم که بگوییم، چه چیزی فراتر از آن است؟
02:25
Could we create a factory that has a positive impact,
45
145350
3420
آیا می‌توانیم کارخانه‌ای ایجاد کنیم که تأثیر مثبتی داشته باشد،
02:28
and what might that look like?
46
148812
1543
و چه چیزی ممکن است به نظر برسد؟
02:30
Nature, for example, harvests and collects and purifies rainwater.
47
150355
5172
برای مثال طبیعت، آب باران را برداشت و جمع آوری و تصفیه می‌کند.
02:35
So what we've done in some of our factory locations
48
155527
2752
بنابراین کاری که ما در برخی از مکان‌های کارخانه خود انجام داده‌ایم
02:38
is install rainwater collection devices
49
158321
2419
نصب دستگاه‌های جمع آوری آب باران می‌باشد
02:40
to be able to take that rainwater out,
50
160782
2377
تا بتوانیم آن آب باران را بیرون بیاوریم،
02:43
use that in our manufacturing operations.
51
163159
2586
از آن در عملیات تولیدی خود استفاده کنیم.
02:45
Nature stores carbon.
52
165745
1627
طبیعت کربن را ذخیره می‌کند.
02:47
And so we have opportunities onsite through planting,
53
167414
5630
و بنابراین ما از طریق کاشت گیاهان در محل فرصت‌هایی داریم،
02:53
possibly removal of parking lots,
54
173086
2586
احتمالاً حذف پارکینگ‌ها
02:55
possibly by establishing green roofs,
55
175714
3128
احتمالاً با ایجاد بام‌های سبز،
02:58
to store carbon on-site
56
178842
2544
برای ذخیره کربن در محل
03:01
and in the buildings within our company.
57
181428
2502
و در ساختمان‌های داخل شرکت ما.
03:03
And I'm really excited now
58
183972
1960
و من الان واقعا هیجان‌زده هستم
03:05
that it's not just Interface trying to figure this out.
59
185974
3253
که این فقط رابط نیست که این را کشف کند.
03:09
Other companies started to hear us talking about it
60
189269
2711
شرکت‌های دیگر شروع به شنیدن صحبت‌های ما در مورد آن کردند
03:12
and got really interested in it.
61
192022
1710
و واقعاً به آن علاقه‌مند شدند.
03:13
We could share the work that we had done,
62
193732
2585
می‌توانستیم کاری را که انجام داده بودیم را به اشتراک بگذاریم،
03:16
and other companies could accelerate their learning,
63
196359
2461
و سایر شرکت‌ها می‌توانند یادگیری خود را تسریع کنند،
03:18
but also they committed to share what they were doing.
64
198820
3295
بلکه متعهد شدند که آنچه را که انجام می‌دهند را به اشتراک بگذارند.
03:22
And we're hopeful that this will continue to pick up momentum.
65
202157
3753
و ما امیدواریم که این روند به شتاب خود ادامه دهد.
03:27
I think the question for everybody is:
66
207245
1919
من فکر می‌کنم برای همه سوال این است:
03:29
What’s your carbon-negative carpet tile?
67
209205
2795
کاشی فرش کربنی منفی شما چیست؟
03:32
It goes from the idea of a sustainable carpet tile
68
212459
2794
این از ایده یک کاشی فرش پایدار است
03:35
to a sustainable building to a sustainable city.
69
215253
2961
به یک ساختمان پایدار به یک شهر پایدار.
03:38
If we're going to meaningfully address global warming,
70
218715
2544
اگر بخواهیم به طور معناداری به گرمایش جهانی بپردازیم،
03:41
we have to imagine not just these products alone,
71
221259
4213
ما نباید تنها این محصولات را به تنهایی تصور کنیم،
03:45
but the collective effort of what we can do together
72
225513
2878
اما تلاش جمعی است برای آنچه که با هم می‌توانیم انجام دهیم
03:48
to have a positive impact on the environment.
73
228433
2878
تا تاثیر مثبتی بر محیط زیست داشته باشد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7