Erin Meezan: What nature can teach us about sustainable business | In The Green

50,712 views ・ 2022-02-14

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Teresa Candeias
00:10
Director: Alright, whenever you’re ready.
0
10257
2544
Diretor: OK, quando estiveres pronta.
00:13
Erin Meezan: There's so much debate right now
1
13134
2211
Erin Meezan: Há muita discussão atualmente
00:15
about what companies and countries should be doing on climate.
2
15345
4338
sobre o que as empresas e os países devem fazer quanto ao clima.
00:19
Nature is actually the best benchmark.
3
19683
3295
A Natureza é hoje a melhor referência.
00:23
Why don't we just follow what it would do?
4
23311
2795
Porque é que não imitamos aquilo que ela faz?
00:26
Nature has 3.8 billion years of R and D under its belt.
5
26106
4337
A Natureza tem 3800 milhões de anos de experiência.
00:30
So, you know, there's certainly something nature has
6
30777
3003
Por isso, a Natureza tem certamente
00:33
that maybe humans always don't.
7
33822
2044
qualquer coisa que os seres humanos provavelmente nem sempre têm.
00:36
Nature can do complex chemistry,
8
36408
3003
A Natureza realiza uma química complexa,
00:39
really interesting engineering.
9
39452
2169
uma engenharia extremamente interessante.
00:41
And so how can we look to nature
10
41663
2002
Como é que podemos olhar para a Natureza
00:43
and really harness what we know works
11
43707
2627
e aproveitar aquilo que funciona
00:46
to provide solutions for business to be more sustainable?
12
46334
3170
para arranjar soluções a fim de tornar as empresas mais sustentáveis?
00:50
[In the Green: The Business of Climate Action]
13
50005
3336
[No Verde: O Negócio da Ação Climática]
00:55
[Presented by: TED Countdown and The Climate Pledge]
14
55427
3170
[Apresentado por: TED Countdown — A Promessa Climática]
00:59
[Erin Meezan; Company: Interface; Sector: Manufacturing; Location: USA]
15
59097
3378
[Erin Meezan Companhia; Interface
[Setor: fabrico Local; EUA]
01:02
This is a carpet tile that we make.
16
62517
1960
Esta é uma peça de tapete que fabricamos.
01:04
We operate in the building and construction space,
17
64519
2711
Funcionamos no espaço de edifícios e da construção,
01:07
which is close to 40 percent of global carbon emissions.
18
67272
3629
responsável por quase 40% das emissões globais de carbono.
01:10
So in that space,
19
70942
1210
Neste espaço, estamos a colocar muitos materiais,
01:12
we’re putting a lot of materials, like flooring, into buildings.
20
72193
3587
como revestimento de solo, em edifícios.
01:16
When we started on sustainability as a company,
21
76323
3628
Quando começámos com a sustentabilidade enquanto empresa,
01:19
most of these products had a significant impact on the planet.
22
79951
4505
a maioria destes produtos tinha um impacto significativo no planeta.
01:24
We wasted a lot of resources, we recycled nothing,
23
84497
3379
Desperdiçávamos muitos recursos, não reciclávamos nada.
01:27
and they had a carbon footprint
24
87876
1501
e eles tinham uma pegada de carbono
01:29
that we had never even measured or understood.
25
89377
2670
que nunca medíramos nem conhecíamos.
01:32
Interface became inspired
26
92088
1710
A interface inspirou-se
01:33
to take the company in a more sustainable direction.
27
93840
3629
para dirigir a empresa numa direção mais sustentável.
01:37
We took our product design team out in the forest and asked:
28
97469
3503
Levámos para a floresta a nossa equipa de design de produtos
e perguntámos: Como é que a Natureza concebe um solo?
01:41
How would nature design a floor?
29
101014
1835
01:42
What lessons could nature give us
30
102891
2085
Que lições é que a Natureza nos pode dar
01:45
about moving away from adhesives in our business?
31
105018
3337
quanto a abandonarmos os adesivos na nossa empresa?
01:48
And that led to an exploration of gecko's feet
32
108396
3504
Isso levou a uma exploração das patas das osgas
01:51
that allowed us to design an innovation
33
111900
2836
que nos permitiu conceber uma inovação
01:54
that took the company off glue
34
114778
2460
que eliminou a cola na empresa
01:57
and really helped us build a whole new business
35
117280
3295
e nos ajudou a criar todo um novo negócio
02:00
by being inspired by nature.
36
120575
2211
inspirado pela Natureza.
02:03
We did things to reduce waste.
37
123787
1751
Fizemos coisas para reduzir os desperdícios.
02:05
We've swapped out less sustainable materials
38
125580
2878
Substituímos materiais menos sustentáveis
02:08
for recycled and bio-based materials.
39
128500
2919
por materiais reciclados e com uma base biológica.
02:11
And so over 20 years,
40
131461
1502
Ao longo de 20 anos,
02:13
we've been able to innovate and create something
41
133004
2836
conseguimos inovar e criar uma coisa
02:15
that actually stores more carbon than it emits,
42
135840
3587
que sequestra mais carbono do que emite,
02:19
has a net benefit to the environment.
43
139469
2419
e tem um benefício positivo no ambiente.
02:22
We really challenged ourselves to say, what's beyond that?
44
142430
2878
Desafiámo-nos a nós mesmos a dizer: E para além disto?
02:25
Could we create a factory that has a positive impact,
45
145350
3420
Podemos criar uma fábrica que tenha um impacto positivo
02:28
and what might that look like?
46
148812
1543
e como é que ela poderá ser?
02:30
Nature, for example, harvests and collects and purifies rainwater.
47
150355
5172
A Natureza, por exemplo, recolhe, guarda e purifica a água da chuva.
02:35
So what we've done in some of our factory locations
48
155527
2752
Assim, o que fizemos nalguns dos locais das nossas fábricas
02:38
is install rainwater collection devices
49
158321
2419
foi instalar aparelhos de recolha da água da chuva
02:40
to be able to take that rainwater out,
50
160782
2377
para podermos aproveitar essa água da chuva
02:43
use that in our manufacturing operations.
51
163159
2586
e usá-la nas nossas operações de fabrico.
02:45
Nature stores carbon.
52
165745
1627
A Natureza sequestra o carbono.
02:47
And so we have opportunities onsite through planting,
53
167414
5630
Assim, temos oportunidades locais através da plantação,
possivelmente através da remoção de parques de estacionamento,
02:53
possibly removal of parking lots,
54
173086
2586
02:55
possibly by establishing green roofs,
55
175714
3128
possivelmente usando telhados verdes,
02:58
to store carbon on-site
56
178842
2544
para sequestrar o carbono localmente
03:01
and in the buildings within our company.
57
181428
2502
e nos edifícios da nossa empresa.
03:03
And I'm really excited now
58
183972
1960
Estou agora muito interessada
03:05
that it's not just Interface trying to figure this out.
59
185974
3253
que não seja apenas a Interface a tentar descobrir isto.
03:09
Other companies started to hear us talking about it
60
189269
2711
Outras empresas começaram a ouvir-nos fala disto
03:12
and got really interested in it.
61
192022
1710
e ficaram interessadas.
03:13
We could share the work that we had done,
62
193732
2585
Podemos partilhar o trabalho que fizemos
03:16
and other companies could accelerate their learning,
63
196359
2461
e outras empresas podem acelerar a sua aprendizagem,
03:18
but also they committed to share what they were doing.
64
198820
3295
mas também têm de partilhar o que estão a fazer.
03:22
And we're hopeful that this will continue to pick up momentum.
65
202157
3753
Temos esperança de que isto continue a ganhar impulso.
03:27
I think the question for everybody is:
66
207245
1919
Penso que, para todos, a questão é:
03:29
What’s your carbon-negative carpet tile?
67
209205
2795
Qual é a vossa peça de carbono negativo?
03:32
It goes from the idea of a sustainable carpet tile
68
212459
2794
Vai da ideia de uma peça de tapete sustentável
03:35
to a sustainable building to a sustainable city.
69
215253
2961
a um edifício sustentável, a uma cidade sustentável.
03:38
If we're going to meaningfully address global warming,
70
218715
2544
Se vamos abordar o aquecimento global de modo significativo,
03:41
we have to imagine not just these products alone,
71
221259
4213
não podemos imaginar apenas estes produtos
03:45
but the collective effort of what we can do together
72
225513
2878
mas sim o esforço coletivo do que podemos fazer juntos
03:48
to have a positive impact on the environment.
73
228433
2878
para ter um impacto positivo no ambiente.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7