Are We the Last Generation — or the First Sustainable One? | Hannah Ritchie | TED

162,381 views ・ 2023-09-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sarah Liu 校对人员: suya f.
00:04
It's become strangely normal
0
4251
1626
奇怪的是,告诉我们的孩子他们
00:05
to tell our kids that they're going to die from climate change.
1
5877
3045
将死于气候变化, 这已变得异常正常。
00:08
If sea-level rise doesn’t get them, then a wildfire will,
2
8964
2919
如果海平面上升没有得到他们, 那么野火、全球饥荒
00:11
or a global famine, or crop failures.
3
11925
2669
或农作物歉收就会消失。
00:14
Maybe a fatal heat wave,
4
14594
1669
可能是致命的热浪、昆虫
00:16
the insect apocalypse
5
16304
1335
的启示录
00:17
or the fishless oceans.
6
17639
1919
或无鱼的海洋。
00:19
These are the headlines
7
19558
1209
这些是
00:20
we've all been told will be the end of humanity.
8
20767
2419
我们都被告知的头条新闻 将是人类的终结。
00:24
So we shouldn't be surprised, then,
9
24020
1710
因此,当今的年轻人因焦虑
00:25
that young people today feel crippled with anxiety.
10
25730
2711
而感到瘫痪, 我们不应该感到惊讶。
00:28
A large international survey asked 10,000 young people
11
28441
2837
一项大型国际调查 向10,000名年轻人
00:31
about their attitudes to climate change.
12
31319
2670
询问了他们对气候变化的态度。
00:34
More than half said they think humanity’s doomed;
13
34030
2836
超过一半的人说 他们认为人类注定要失败;
00:36
three-quarters find the future frightening;
14
36908
2628
四分之三的人认为 未来令人恐惧;
00:39
and more than one in three are hesitant to have children of their own.
15
39578
4087
超过三分之一的人 对生自己的孩子犹豫不决。
00:43
Young people today truly feel like they could be the last generation.
16
43665
3837
今天的年轻人真的 觉得他们可能是最后一代。
00:47
In fact, prominent activist groups actually take on this very name.
17
47544
3503
实际上,著名的激进组织 实际上就是用这个名字命名的。
00:51
Now I get this feeling,
18
51715
1668
现在我明白了这种感觉,
00:53
I've been there.
19
53425
1459
我去过那里。
00:54
I used to feel like humanity was doomed,
20
54884
2378
我曾经觉得人类注定要失败
00:57
and despite having multiple environmental degrees,
21
57304
2877
,尽管拥有多个 环境学位,
01:00
I felt completely helpless to do anything about it.
22
60223
3045
但我还是感到完全无能为力。
01:03
But I'm a data scientist,
23
63977
1543
但我是一名数据科学家,
01:05
and after years poring over the data on how far humanity's come
24
65562
4046
在仔细研究了人类走了多远
01:09
and how quickly things are now moving,
25
69608
1960
以及事物现在发展速度的数据之后,
01:11
my perspective on this has changed.
26
71568
2294
我对此的看法发生了变化。
01:13
I think we've got this framing upside down.
27
73862
2878
我想我们已经把 这个框架颠倒过来了。
01:16
Far from being the last generation,
28
76740
2002
我认为我们绝不是最后一代,
01:18
I think we will be the first generation:
29
78783
1961
而是第一代:
01:20
the first generation to be sustainable.
30
80785
2586
第一代可持续发展。
01:23
When we think about sustainability,
31
83747
1751
当我们考虑可持续性时,
01:25
we might imagine humans have only become unsustainable in the very recent past,
32
85540
4171
我们可以想象人类 直到最近才变得不可持续,
01:29
that our ancestors lived in perfect balance with nature
33
89753
3003
我们的祖先生活在
01:32
and only recently has that been knocked off.
34
92797
2545
与自然的完美平衡中, 直到最近才被淘汰。
01:35
Unfortunately, this is not true.
35
95675
2127
不幸的是,事实并非如此。
01:38
If we're nostalgic for sustainable paths to rewind back to,
36
98136
3295
如果我们怀念可以 追溯到可持续的道路,
01:41
there is none.
37
101473
1126
那就没有了。
01:43
The world has never been sustainable.
38
103266
2461
世界从来都不是可持续的。
01:46
Now I get that that's a controversial statement,
39
106478
2252
现在我明白这是一个有争议的说法,
01:48
so let me explain why.
40
108772
1376
所以让我解释一下原因。
01:50
When we think about the definition of sustainability,
41
110190
2544
当我们考虑可持续发展的定义时,
01:52
we might imagine something like this:
42
112776
2460
我们可能会想象这样的事情:
01:55
"having a low environmental impact to protect future generations."
43
115278
3921
“保护子孙后代的环境影响较小。”
01:59
And it's true, by this definition,
44
119240
2169
的确,根据这个定义,我们的
02:01
many of our ancestors were sustainable.
45
121451
2294
许多祖先都是可持续的。
02:03
They did have a low environmental impact.
46
123787
2711
它们对环境的影响确实很小。
02:06
But the reason they had a low environmental impact
47
126498
2502
但是它们之所以对环境的影响
02:09
is because the populations were tiny.
48
129042
2336
很小,是因为人口很少。
02:11
And the reason their populations were tiny
49
131711
2211
他们的人口很少的原因
02:13
is because half of children died before reaching puberty.
50
133963
3587
是因为有一半的儿童 在进入青春期之前死亡。
02:18
Half of children died.
51
138093
1668
一半的儿童死亡。
02:20
That, then, raises the question:
52
140512
1710
那么,这就提出了一个问题:
02:22
Is that what we really think sustainability is?
53
142222
2711
这就是我们真正认为的 可持续发展吗?
02:24
Is that the world we want to maintain and preserve,
54
144974
2420
那是我们想要维护和维护的世界,
02:27
one where half of our children die?
55
147394
2335
一个我们一半的孩子死亡的世界吗?
02:30
Hope your answer to that is no.
56
150522
1793
希望你对此的回答是否定的。
02:32
If we care about human suffering,
57
152357
1626
如果我们关心人类的痛苦,
02:33
we need to add another dimension to this.
58
153983
2503
我们就需要为此增加另一个层面。
02:36
We need to also provide a good life for everyone today.
59
156486
3045
今天,我们还需要 为每个人提供美好的生活。
02:40
Now that gives our definition two halves.
60
160198
2544
现在,我们的定义分为两半。
02:42
If we fail on either half, we have failed to be sustainable.
61
162784
3879
如果我们在任何一半都失败了,那么 我们就无法实现可持续发展。
02:46
That's where our ancestors were never sustainable.
62
166705
2377
那是我们的祖先从来 都无法实现可持续发展的地方。
02:49
They never achieved the first half of the equation.
63
169124
2544
他们从未达到 方程式的前半部分。
02:52
And over the last few centuries,
64
172544
1585
在过去的几个世纪中,世界
02:54
the world has made amazing progress on the first half.
65
174129
2961
在上半年取得了 惊人的进步。
02:57
As we've shown at Our World in Data,
66
177132
1793
正如我们在《我们的数据世界》 中所展示的那样,
02:58
child mortality is now down to four percent.
67
178925
2127
儿童死亡率现在已降至4%。
03:01
Extreme poverty used to be the default, now less than one in 10 people live there.
68
181094
5005
极端贫困曾经是默认的, 现在只有不到十分之一的人生活在那里。
03:06
Literacy and education used to be rare;
69
186141
2252
识字和教育曾经很少见;
03:08
now, most children in the world get the opportunity to go to school.
70
188393
3545
现在,世界上 大多数儿童都有机会上学。
03:12
But the world as it is today is still unacceptable.
71
192522
3045
但是,今天的世界仍然 是不可接受的。
03:15
It's unacceptable that millions of children die every year,
72
195608
2837
每年有数百万 儿童死亡,
03:18
that hundreds of millions live on less than two dollars a day,
73
198486
3504
数亿儿童每天靠不到两美元生活, 这是令人难以置信的低贫困线,
03:21
which is an incredibly low poverty line.
74
201990
2669
这是不可接受的。
03:24
But pick almost any metric of human wellbeing,
75
204701
2377
但是,
03:27
and you'll find that the world has become a much better place.
76
207078
3128
选择几乎所有衡量人类福祉的指标, 你会发现世界已经变得更加美好。
03:30
But that progress has come at a cost.
77
210790
2211
但这一进展是有代价的。
03:33
It's come at a cost to the environment.
78
213042
2461
这是以牺牲环境为代价的。
03:35
We burn wood and fossil fuels for energy.
79
215545
2461
我们燃烧木材和化石燃料作为能源。
03:38
We expanded farmlands at the cost of forests,
80
218006
2753
我们以牺牲森林为代价扩大了农田,
03:40
and our insatiable appetite for meat
81
220759
1918
我们对肉类的贪得无厌的胃口
03:42
means we now use half of the world's habitable land for farming.
82
222677
3253
意味着我们现在将世界上一半 的可居住土地用于耕种。
03:45
We kill billions of animals every year.
83
225972
2836
我们每年杀死数十亿只动物。
03:48
These are the trends that make us feel doomed.
84
228850
2210
这些趋势使我们感到注定要失败。
03:51
We see these lines rising, and we assume they might never stop.
85
231060
4171
我们看到这些线在上升, 我们认为它们可能永远不会停止。
03:55
But more recent data tells us a slightly different story.
86
235273
3128
但是最近的数据告诉我们 一个略有不同的故事。
03:58
A more hopeful story, that we can turn things around.
87
238443
2753
一个更有希望的故事 ,我们可以扭转局面。
04:01
This is per-capita CO2 emissions in the UK since 1750.
88
241905
4796
这是自1750年以来英国 的人均二氧化碳排放量。
04:07
Over the last few decades, emissions in the UK have halved.
89
247160
3587
在过去的几十年中,英国的 排放量减少了一半。
04:10
That means that my carbon footprint today
90
250789
2127
这意味着我今天
04:12
is less than half that of my grandparents' when they were my age.
91
252957
3504
的碳足迹还不到我这个 年龄的祖父母的一半。
04:16
That's despite the fact I live a much more extravagant lifestyle,
92
256503
3169
尽管事实上我过着更加奢侈的生活方式,
04:19
or, as they'd put it,
93
259714
1126
或者,正如他们所
04:20
"You youngsters just don't know how good you've got it these days."
94
260882
3211
说,“你们这些年轻人只是不知道 自己现在的生活方式有多好。”
04:24
(Laughter)
95
264135
1001
(笑声)
04:25
Now, you might think the UK's cheating here.
96
265178
2210
现在,你可能会认为 英国在这里作弊。
04:27
It used to be this industrial powerhouse,
97
267388
2420
它曾经是这个工业强国,
04:29
now it gets China, India and Bangladesh to produce its stuff for it.
98
269808
3795
现在它让中国、印度和 孟加拉国为它生产东西。
04:33
Maybe it's just offshored all these emissions.
99
273603
2961
也许所有这些排放 都离岸了。
04:36
There's a bit of truth to this --
100
276564
1794
这有一点道理——
04:38
when we adjust for trade, emissions in the UK are higher --
101
278399
3712
当我们根据贸易进行调整时, 英国的排放量会更高——
04:42
but we still see this dramatic decline over the last few decades.
102
282153
3754
但在过去的几十年中, 我们仍然看到这种急剧下降。
04:45
Offshoring is a bit of the story, but it's not the entire story.
103
285949
3795
离岸外包有点像故事, 但这不是故事的全部。
04:50
At the same time, the UK has increased its GDP.
104
290495
3170
同时,英国增加了 其国内生产总值。
04:53
GDP has gone up, while emissions have come down.
105
293706
3170
国内生产总值上升了, 而排放量下降了。
04:56
And it's not the only country to achieve this.
106
296918
2169
而且它不是唯一一 个实现这一目标的国家。
04:59
You will see the same for the US, for Germany,
107
299128
2795
05:01
France, Spain, Portugal.
108
301965
1918
法国、西班牙、葡萄牙, 你也会看到同样的情况。
05:03
A long list of countries have increased GDP
109
303883
2962
许多国家在减少排放的
05:06
while reducing their emissions.
110
306845
1835
同时提高 了GDP。
05:08
And again, this is not just because they've offshored them.
111
308721
3379
再说一遍,这不仅仅 是因为他们已经离岸外包了。
05:12
The notion that economic growth
112
312892
1669
认为经济增长
05:14
has to be incompatible with reducing our environmental impact
113
314602
2962
必须与减少我们的 环境影响不相容的观念
05:17
is simply wrong.
114
317564
1293
是完全错误的。
05:19
Now rich countries are reducing their emissions,
115
319774
2294
现在,富裕国家 正在减少排放,
05:22
but low- and middle-income countries are increasing theirs.
116
322110
2794
而低收入和中等收入 国家却在增加排放。
05:24
What does this mean at a global level?
117
324946
2169
这在全球层面意味着什么?
05:27
Well, total CO2 emissions are now beginning to flatline,
118
327115
3962
好吧,二氧化碳总排放量 现在开始趋于平缓,
05:31
but actually, emissions per person already peaked a decade ago.
119
331119
3837
但实际上,人均排放量 已经在十年前达到峰值。
05:34
That means the emissions of the average person in the world today
120
334998
3086
这意味着当今世界普通 人的排放量
05:38
have peaked, and are now falling.
121
338084
1585
已经达到顶峰, 现在正在下降。
05:39
And we will see a peak in total CO2 emissions soon.
122
339669
2628
我们很快就会看到二氧化碳 总排放量达到峰值。
05:43
Now, why is this happening?
123
343006
1418
现在,为什么会发生这种情况?
05:44
A big driver has been technological change.
124
344465
2586
一个重要的推动力是 技术变革。
05:47
Here, we see coal production in the UK since 1700.
125
347093
3253
在这里,我们可以看到自1700年 以来英国的煤炭产量。
05:50
Now the UK was the birthplace of industrial coal,
126
350722
2502
现在,英国是工业煤炭的发源地,
05:53
and it has now died there.
127
353266
1543
现在它已经消失在那里。
05:55
When I was born,
128
355310
1167
当我出生时,英国一半以
05:56
more than half of the UK's electricity was coming from coal.
129
356519
2961
上的电力 来自煤炭。
05:59
This is now less than two percent.
130
359522
2252
现在还不到百分之二。
06:01
And it’s dying in many other countries too.
131
361816
2211
而且它在许多其他国家也在消亡。
06:04
You will see the same for the US, Germany, Denmark, Spain,
132
364068
3712
美国、德国、丹麦、西班牙、
06:07
Portugal, Greece, Ireland.
133
367780
2086
葡萄牙、希腊、爱尔兰 也会看到同样的情况。
06:09
In many countries in the world, coal is dying.
134
369866
3003
在世界上许多国家, 煤炭正在枯死。
06:13
Taking its place are renewables, where costs are plummeting.
135
373536
3545
取而代之的是可再生能源 ,其成本正在直线下降。
06:17
The cost of solar has fallen by 99.8 percent since 1970,
136
377373
4630
自1970年以来,太阳能成本 下降了99.8%, 仅在过去十年中就
太阳能成本下降了99.8%, 仅在过去十年中就
06:22
fallen by 90 percent in the last decade alone.
137
382045
2878
下降了90%。
06:25
And if you're worried that it looks like this price trend is leveling off,
138
385381
3712
而且,如果你担心这种价格趋势 看起来会趋于平稳,那就
06:29
don't be.
139
389093
1168
不要这样做。
06:30
When we zoom in, we see that the price of solar continues to fall.
140
390303
3670
当我们放大时,我们看到 太阳能价格继续下跌。
06:34
And the same is true for wind.
141
394015
1960
风也是如此。
06:36
Go back a decade,
142
396017
1418
追溯到十年前,太阳能
06:37
and solar and wind were among the most expensive energy technologies we had.
143
397435
4129
和风能是我们拥有的最 昂贵的能源技术之一。
06:41
That is why the world was not making progress,
144
401606
2252
这就是为什么世界 没有取得进展,
06:43
that is why countries were not deploying them --
145
403858
2294
这就是为什么各国 没有部署它们的原因——
06:46
they were far too expensive.
146
406152
1585
它们太昂贵了。
06:47
But just ten years on, and that script has flipped.
147
407779
2919
但是仅仅十年过去了, 剧本就发生了翻转。
06:50
In many countries in the world, solar and wind are now the cheapest.
148
410740
3921
在世界上许多国家, 太阳能和风能现在是最便宜的。
06:55
Now if we're going to have renewables, we're going to need energy storage.
149
415203
3587
现在,如果我们要拥有可再生能源, 我们就需要储能。
06:58
But there's good news there too.
150
418790
1751
但是那里也有好消息。
07:00
The price of batteries has fallen by 98 percent since 1990.
151
420541
4046
自1990年以来,电池的价格 已经下降了98%。
07:05
If you take the battery you'd find in a Tesla today,
152
425088
2711
如果你拿今天在特斯拉中 找到的电池,可以追溯
07:07
go back to 1990, it would have cost one million dollars.
153
427840
4046
到1990年,它将花费 一百万美元。
07:11
It now costs just 12,000.
154
431928
2002
现在它的价格仅为12,000英镑。
07:14
That’s completely transformed the world of energy storage
155
434472
2753
这彻底改变 了储能世界
07:17
and completely transformed the world of transport.
156
437266
2753
,彻底改变 了交通世界。
07:20
Global sales of petrol and diesel cars have already peaked --
157
440436
3212
汽油和柴油车的全球销量 已经达到顶峰——
07:23
they peaked in 2017, and they are now falling.
158
443690
3128
它们在2017年达到顶峰 ,现在正在下降。
07:27
Taking their place are electric cars,
159
447193
2211
取而代之的是电动汽车,
07:29
where, in a space of just a few years, sales are going through the roof.
160
449404
3753
在短短几年内,电动汽车的 销量将达到顶峰。
07:34
And from energy and transport to the food we eat,
161
454325
2628
从能源和交通 到我们吃的食物,
07:36
you might imagine that global deforestation
162
456995
2085
你可以想象 全球森林砍伐
07:39
is at its highest level ever.
163
459122
1668
正处于有史以来的最高水平。
07:40
But actually, global deforestation peaked decades ago
164
460832
2919
但实际上,全球森林砍伐 在几十年前达到顶峰
07:43
and is now falling.
165
463751
1794
,现在正在下降。
07:45
But actually, it's better than that,
166
465586
1961
但实际上,这比这要好,
07:47
because many countries are now regrowing their old forests,
167
467588
3254
因为许多国家现在 正在重新种植其古老的森林,
07:50
such that the net decline is even more impressive.
168
470842
3253
因此净减少幅度更大。
07:54
Now, why is this happening?
169
474929
1543
现在,为什么会发生这种情况?
07:56
A big driver has been increases in crop yields.
170
476514
2836
一个重要的驱动因素 是农作物产量的增加。
07:59
For all of our agricultural history, crop yields were low and stagnant.
171
479392
4296
在我们所有的农业历史中,农 作物产量都很低而且停滞不前。
08:03
Farmers had basically no opportunities to increase them.
172
483730
3670
农民基本上 没有机会增加农民。
08:07
Over the last century,
173
487442
1334
上个世纪,
08:08
across many countries and many different crop types,
174
488818
2669
在许多国家和许多不同 的作物类型中,
08:11
crop yields have skyrocketed.
175
491529
1919
农作物产量猛增。
08:13
Here, we see it for the US, for corn,
176
493781
1835
在这里,我们看到了美国的玉米,
08:15
where yields have grown sixfold, from two tonnes to 12 tonnes.
177
495616
3921
其产量增长了六倍, 从2吨增加到12吨。
08:20
Now what this means is we can grow a lot more food
178
500121
2544
现在这意味着我们可以用更少的土地
08:22
from a lot less land.
179
502665
1418
种植更多的食物。
08:24
The amount of land used to produce corn in the US
180
504083
2336
一个多世纪
08:26
has not increased in over a century,
181
506461
2502
以来,美国用于生产玉米 的土地数量没有增加,
08:29
but look at the change in corn production.
182
509005
2377
但看看玉米产量的变化。
08:32
My main point here is that in the past,
183
512717
2294
我的主要观点是,过去,
08:35
human progress had to come at the cost of the environment.
184
515011
3420
人类的进步必须以 牺牲环境为代价。
08:38
If we wanted energy,
185
518473
1459
如果我们想要能源,
08:39
we had to burn wood or we had to burn fossil fuels.
186
519932
3003
就必须烧木头, 或者必须燃烧化石燃料。
08:43
If we wanted to grow more food,
187
523269
1502
如果我们想种更多的粮食,
08:44
we had to expand farmland,
188
524771
1584
就必须扩大农田,这
08:46
often at the cost of forests.
189
526355
1961
往往是以牺牲森林为代价。
08:48
But technology and innovation
190
528983
1627
但是技术和创新
08:50
means we're very quickly decoupling these impacts,
191
530651
2503
意味着我们很快就 脱钩了这些影响,因此
08:53
such that this conflict is no longer true.
192
533196
2794
这种冲突已不再是真的。
08:57
Let's then think about the world that we can have.
193
537116
2670
然后让我们想一想 我们可以拥有的世界。
08:59
We need to achieve the first half of our equation.
194
539827
3921
我们需要实现 方程式的前半部分。
09:03
We need to end global poverty.
195
543790
2002
我们需要消除全球贫困。
09:05
And here, I'm not talking about raising everyone
196
545792
2377
在这里,我说的不是要把所有人
09:08
above a two-dollar-a-day poverty line.
197
548169
1919
提高到每天两美元的贫困线以上。
09:10
That is simply not good enough.
198
550088
1710
这根本不够好。
09:11
We need to provide everyone with a good, comfortable life.
199
551839
2962
我们需要为每个人 提供美好、舒适的生活。
09:15
No child should die from a cause that’s preventable.
200
555676
3587
任何儿童都不应死 于可以预防的原因。
09:19
Every child should get the opportunity to go to school and get an education.
201
559305
4171
每个孩子都应该有 机会上学接受教育。
09:24
At the same time, we need to peak and reduce our CO2 emissions;
202
564435
3504
同时,我们需要达到峰值 并减少二氧化碳排放;
09:27
we need to move away from fossil fuels;
203
567980
2419
我们需要摆脱化石燃料;
09:30
and we need to end deforestation,
204
570399
1627
我们需要结束森林砍伐,
09:32
while feeding eight, nine, ten billion people, at the same time.
205
572068
4046
同时养活八、 九、一百亿人。
09:36
How do we do that?
206
576697
1252
我们该怎么做?
09:37
How do we become the First Generation?
207
577990
2044
我们如何成为第一代?
09:40
First, our low-carbon technologies need to become the default.
208
580827
3878
首先,我们的低碳技术 需要成为默认技术。
09:44
There's two ways to do this.
209
584747
1794
有两种方法可以做到这一点。
09:46
The first is to make sure that they are affordable,
210
586541
2627
首先是 确保它们价格合理,
09:49
to make sure that they are the cheapest option.
211
589210
2210
确保它们是最便宜 的选择。
09:51
Solar and wind are already cheaper than coal,
212
591921
2669
太阳能和风能已经比煤炭便宜,
09:54
electric cars will soon be cheaper than gasoline,
213
594632
2878
电动汽车很快就会比汽油便宜
09:57
and alternative proteins need to be cheaper than meat.
214
597510
3211
,替代蛋白 必须比肉类便宜。
10:00
The other way to do this
215
600763
1460
另一种方法
10:02
is to make sure these technologies are better.
216
602265
2544
是确保 这些技术更好。
10:04
Environmental products have often been promoted as this happy gimmick,
217
604809
3837
环保产品经常被 宣传为这种快乐的花招,
10:08
but they need to go mainstream,
218
608646
1877
但它们需要成为主流,
10:10
and for that, they need to be better than the high-carbon alternatives.
219
610565
3503
为此,它们需要 比高碳替代品更好。
10:14
Now my brother recently got an electric car.
220
614902
2503
现在我哥哥 最近买了一辆电动车。
10:17
He didn't get an electric car
221
617446
1419
他没有买电动汽车,
10:18
because he really cares about the environment.
222
618906
2169
因为他真的很 关心环境。
10:21
He does not want to be the next Greta Thunberg.
223
621117
2252
他不想成为 下一个 Greta Thunberg。
10:23
And he definitely does not want to be like me.
224
623369
2503
而且他绝对 不想像我一样。
10:25
(Laughter)
225
625913
2044
(笑声)
10:27
He got an electric car because the design and the driving experience
226
627999
3295
他买了一辆电动汽车, 因为它的设计和驾驶体验
10:31
were far better than the petrol alternatives.
227
631294
2711
10:34
That is how we make low-carbon technologies the default.
228
634046
3045
这就是我们将低碳技术 作为默认技术的方式。
10:37
We need to reframe the way we talk about sustainability
229
637967
2920
我们需要重新定义 我们谈论可持续发展的方式,
10:40
as often promoted as a sacrifice.
230
640887
2335
因为可持续发展通常被当作牺牲来宣传。
10:43
Environmental messaging is often built on scarcity.
231
643264
2878
环境信息 通常建立在稀缺性之上。
10:46
It’s about reducing our lives back to the bare minimum
232
646184
2627
这是为了将我们的生活减少 到最低限度,仅此
10:48
and no more.
233
648853
1168
而已。
10:50
But this is not a vision that inspires anyone.
234
650021
2586
但这不是一个能激发 任何人灵感的愿景。
10:52
This is not the future we want to build.
235
652648
2545
这不是我们想要建设的未来。
10:55
We need to reframe sustainability as an opportunity,
236
655193
2502
我们需要将可持续发展 重新定义为机遇,
10:57
because it is an opportunity.
237
657737
1918
因为这是一个机遇。
11:00
It's an opportunity to provide clean, abundant energy for everyone,
238
660072
3671
这是一个为所有人提供清洁、 充足能源的机会,
11:03
whether that's powering cities or countries,
239
663743
2252
无论是为 城市或国家供电,
11:06
or getting rural communities connected for the very first time.
240
666037
3628
还是第一次让农村社区联网 。
11:10
It’s about not being at the whims of fossil-fuel markets
241
670291
2794
这是为了不要随心所欲 地利用化石燃料市场,
也不要在独裁者入侵
11:13
or having millions plunged into fuel poverty
242
673127
2294
邻国
11:15
when dictators invade neighboring countries.
243
675421
2461
时让数百万人 陷入燃料贫困。
11:18
It's about breathing clean air.
244
678466
2002
这是关于呼吸干净的空气。
11:20
Here, we see the decline in harmful air pollution in the US,
245
680509
3295
在这里,我们看到,
11:23
from 2005 to 2021.
246
683804
3129
从2005年到2021年, 美国的有害空气污染有所下降。
11:27
Stopping people from dying is not a sacrifice.
247
687725
3045
阻止人们死亡 不是一种牺牲。
11:32
Finally, it's a way to rethink the way we live our lives,
248
692146
2961
最后,这是一种重新思考 我们的生活方式、
11:35
the way we design our cities and our communities.
249
695149
3212
我们设计城市 和社区的方式。
11:38
Here, we see Copenhagen, with bikes on the road,
250
698361
2878
在这里,我们可以 看到哥本哈根,自行车在路上,
11:41
or Amsterdam,
251
701239
1292
或者阿姆斯特丹,
11:42
where you have layer upon layer of bike rack.
252
702531
2920
那里有一 层又一层的自行车架。
11:45
Now I'm not saying this is how our cities have to look.
253
705451
2628
现在我并不是说 我们的城市必须这样看。
11:48
We can design them in any way we want.
254
708079
2252
我们可以随心所欲地设计它们。
11:50
What I'm saying is that sustainability gives us the shelf
255
710373
3003
我的意思是,可持续发展 为我们提供了
11:53
to rethink the way we do things.
256
713417
2127
重新思考做事方式的架子。
11:56
Finally, we need to rethink the way we use data.
257
716128
3254
最后,我们需要重新思考 我们使用数据的方式。
11:59
As a data scientist, I take this very seriously.
258
719423
3128
作为一名数据科学家, 我非常认真地对待这个问题。
12:02
The environmentalists have done an amazing job
259
722593
2211
环保主义 者在唤醒世界意识到这些
12:04
of waking the world up to these problems.
260
724845
2253
问题方面做得非常出色。
12:07
Those charts of rising CO2 and rising temperature
261
727139
3087
这些二氧化碳上升 和温度上升
12:10
have been absolutely critical.
262
730226
1668
的图表绝对至关重要。
12:11
They're why I'm on the stage today,
263
731936
1877
这就是我今天登上舞台的原因
12:13
they're why I got involved in this in the first place.
264
733813
2586
,也是我一开始就 参与这个的原因。
12:17
But there's a limit.
265
737024
1377
但是有一个极限。
12:18
When that's all we see, we become paralyzed.
266
738442
2586
当我们只看到这些时, 我们就会陷入瘫痪。
12:21
We see these lines rising,
267
741028
1335
我们看到这些线在上升,
12:22
and we assume that they might never stop.
268
742405
2252
我们假设它们可能永远不会停止。
12:24
We assume that no progress has been made,
269
744657
2002
我们假设没有取得任何进展,也没有
12:26
that nothing good is happening.
270
746659
2210
发生任何好事。
12:28
But as we've just seen, this couldn't be further from the truth.
271
748869
3212
但正如我们刚才所见, 这与事实相去甚远。
12:32
We need to use data to inspire,
272
752123
2127
我们需要使用数据来激发灵感,
12:34
to show what the problems are,
273
754292
1584
展示问题所在,
12:35
also what the solutions are,
274
755876
1627
解决方案是什么,我们需要展示国家,
12:37
and we need to show real signs of progress
275
757545
2002
个人、公司的真实进展
12:39
from countries, individuals, companies.
276
759588
2336
迹象。
12:43
Historically, our sustainability equation went like this.
277
763050
3796
从历史上看,我们的可持续发展 方程式是这样的。
12:46
It was one or the other.
278
766887
1585
它是一个或另一个。
12:48
You could not have both at the same time.
279
768514
2586
你不可能同时拥有两者。
12:51
We can be the first generation that does achieve both.
280
771142
3378
我们可以成为第一代同时实现 这两个目标的人。
12:54
Now the emphasis here is on "can."
281
774854
2085
现在这里的重点是 “可以”。
12:56
None of this is inevitable.
282
776939
1794
所有这些都不是不可避免的。
12:58
It's not even inevitable
283
778774
1210
我们一开始就有这样的机会 甚至不是不可避免
12:59
that we'd have this opportunity in the first place.
284
779984
2544
的。
13:02
We're only here because of the relentless work
285
782570
2335
我们 之所以来到这里,是因为环保主义者、 活动家、科学家、工程师、
13:04
of environmentalists, activists, scientists, engineers,
286
784905
4171
企业家、传播者的不懈努力,
13:09
entrepreneurs, communicators,
287
789076
2086
他们
13:11
determined to make the world a better place.
288
791203
2962
决心让世界变得更美好。
13:14
They have brought us here, and we need to take that forward.
289
794165
3461
他们把我们带到了这里, 我们需要向前迈进。
13:17
We need to do it bigger,
290
797626
1252
我们需要把它做得更大,
13:18
and we need to do it much, much faster.
291
798878
2085
我们需要做得更快。
13:21
But we do have the opportunity
292
801630
2002
但我们确实有
13:23
to be the first generation that builds a sustainable world.
293
803674
2878
机会成为建设可持续发展 世界的第一代人。
13:26
Let's take it.
294
806594
1168
让我们拿走吧。
13:27
Thank you.
295
807762
1167
谢谢。
13:28
(Cheers and applause)
296
808971
6965
(欢呼和掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7