Are We the Last Generation — or the First Sustainable One? | Hannah Ritchie | TED

115,753 views ・ 2023-09-25

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Mia Olsson Granskare: Kerstin Brodelius
00:04
It's become strangely normal
0
4251
1626
Det har blivit ovanligt vanligt
00:05
to tell our kids that they're going to die from climate change.
1
5877
3045
att säga till våra barn att de kommer dö av klimatförändringar.
00:08
If sea-level rise doesn’t get them, then a wildfire will,
2
8964
2919
Om det inte är höga havsnivåer, så blir det skogsbränder,
00:11
or a global famine, or crop failures.
3
11925
2669
global svält eller missväxt som dödar dem.
00:14
Maybe a fatal heat wave,
4
14594
1669
Kanske en livshotande värmebölja,
00:16
the insect apocalypse
5
16304
1335
insektsapokalypsen
00:17
or the fishless oceans.
6
17639
1919
eller de fisklösa haven.
00:19
These are the headlines
7
19558
1209
Det är dessa rubriker
00:20
we've all been told will be the end of humanity.
8
20767
2419
vi matas med om hur mänskligheten kommer gå under.
00:24
So we shouldn't be surprised, then,
9
24020
1710
Så vi borde inte vara överraskade
00:25
that young people today feel crippled with anxiety.
10
25730
2711
av att dagens ungdomar känner sig förlamade av oro.
00:28
A large international survey asked 10,000 young people
11
28441
2837
I en stor internationell studie frågades 10 000 ungdomar
00:31
about their attitudes to climate change.
12
31319
2670
om deras inställning till klimatförändringar.
00:34
More than half said they think humanity’s doomed;
13
34030
2836
Över hälften sa att de tror att mänskligheten är dödsdömd;
00:36
three-quarters find the future frightening;
14
36908
2628
tre fjärdedelar upplever framtiden skrämmande;
00:39
and more than one in three are hesitant to have children of their own.
15
39578
4087
och fler än en av tre tvekar om att skaffa egna barn.
00:43
Young people today truly feel like they could be the last generation.
16
43665
3837
Dagens ungdomar tror på riktigt att de kan vara den sista generationen.
00:47
In fact, prominent activist groups actually take on this very name.
17
47544
3503
Faktum är att framstående aktivistgrupper drivit på detta.
00:51
Now I get this feeling,
18
51715
1668
Jag förstår känslan.
00:53
I've been there.
19
53425
1459
Jag har själv varit där.
00:54
I used to feel like humanity was doomed,
20
54884
2378
Jag brukade känna att mänskligheten var dödsdömd
00:57
and despite having multiple environmental degrees,
21
57304
2877
och trots flera examina i miljöstudier
01:00
I felt completely helpless to do anything about it.
22
60223
3045
kände jag mig helt hjälplös.
01:03
But I'm a data scientist,
23
63977
1543
Men jag är dataanalytiker
01:05
and after years poring over the data on how far humanity's come
24
65562
4046
och efter år av studier kring hur långt mänskligheten kommit
01:09
and how quickly things are now moving,
25
69608
1960
och hur snabbt saker rör sig i dagsläget,
01:11
my perspective on this has changed.
26
71568
2294
har mitt perspektiv förändrats.
01:13
I think we've got this framing upside down.
27
73862
2878
Jag tror att vi har fått det om bakfoten.
01:16
Far from being the last generation,
28
76740
2002
Istället för den sista generationen
01:18
I think we will be the first generation:
29
78783
1961
kan vi vara den första generationen:
01:20
the first generation to be sustainable.
30
80785
2586
den första generationen som är hållbar.
01:23
When we think about sustainability,
31
83747
1751
När vi tänker på hållbarhet
01:25
we might imagine humans have only become unsustainable in the very recent past,
32
85540
4171
föreställer vi oss att vi människor nyligen blivit ohållbara,
01:29
that our ancestors lived in perfect balance with nature
33
89753
3003
och att våra förfäder levde i perfekt balans med naturen
01:32
and only recently has that been knocked off.
34
92797
2545
och att detta är något som förändrats på senare tid.
01:35
Unfortunately, this is not true.
35
95675
2127
Det är tyvärr inte sant.
01:38
If we're nostalgic for sustainable paths to rewind back to,
36
98136
3295
Om vi försöker hitta hållbara vägar från förr att ta efter,
01:41
there is none.
37
101473
1126
så finns det inga.
01:43
The world has never been sustainable.
38
103266
2461
Världen har aldrig varit hållbar.
01:46
Now I get that that's a controversial statement,
39
106478
2252
Det är ett kontroversiellt uttalande,
01:48
so let me explain why.
40
108772
1376
så låt mig förklara varför.
01:50
When we think about the definition of sustainability,
41
110190
2544
När vi tänker på definitionen hållbarhet,
01:52
we might imagine something like this:
42
112776
2460
kanske vi föreställer oss något som detta:
01:55
"having a low environmental impact to protect future generations."
43
115278
3921
“att ha en låg miljöpåverkan för att skydda kommande generationer”.
01:59
And it's true, by this definition,
44
119240
2169
Och enligt denna definition,
02:01
many of our ancestors were sustainable.
45
121451
2294
var många av våra förfäder hållbara.
02:03
They did have a low environmental impact.
46
123787
2711
De hade en låg miljöpåverkan.
02:06
But the reason they had a low environmental impact
47
126498
2502
Anledningen till den låga miljöpåverkan
02:09
is because the populations were tiny.
48
129042
2336
är att befolkningen var liten.
02:11
And the reason their populations were tiny
49
131711
2211
Och anledningen till detta
02:13
is because half of children died before reaching puberty.
50
133963
3587
är att hälften av alla barn dog innan de nådde puberteten.
02:18
Half of children died.
51
138093
1668
Hälften av alla barn dog.
02:20
That, then, raises the question:
52
140512
1710
Detta väcker frågan:
02:22
Is that what we really think sustainability is?
53
142222
2711
Är det verkligen vad vi tror att hållbarhet är?
02:24
Is that the world we want to maintain and preserve,
54
144974
2420
Är det en värld vi vill bevara och bibehålla,
02:27
one where half of our children die?
55
147394
2335
en där hälften av våra barn dör?
02:30
Hope your answer to that is no.
56
150522
1793
Hoppas ert svar är nej.
02:32
If we care about human suffering,
57
152357
1626
Bryr vi oss om mänskligt lidande
02:33
we need to add another dimension to this.
58
153983
2503
behöver vi lägga till ytterligare en dimension.
02:36
We need to also provide a good life for everyone today.
59
156486
3045
Vi behöver även se till att alla har ett bra liv.
02:40
Now that gives our definition two halves.
60
160198
2544
Det ger vår definition två delar.
02:42
If we fail on either half, we have failed to be sustainable.
61
162784
3879
Om vi misslyckas med en av delarna, har vi misslyckats med hållbarhet.
02:46
That's where our ancestors were never sustainable.
62
166705
2377
Därför levde aldrig våra förfäder hållbart.
02:49
They never achieved the first half of the equation.
63
169124
2544
De lyckades aldrig med den första delen av ekvationen.
02:52
And over the last few centuries,
64
172544
1585
Under de senaste århundradena
02:54
the world has made amazing progress on the first half.
65
174129
2961
har världen gjort stora framsteg gällande den första delen.
02:57
As we've shown at Our World in Data,
66
177132
1793
Som vi visat i “Vår värld i fakta”,
02:58
child mortality is now down to four percent.
67
178925
2127
är barnadödligheten nu nere i fyra procent.
03:01
Extreme poverty used to be the default, now less than one in 10 people live there.
68
181094
5005
Extrem fattigdom brukade vara standard, nu lever färre än en av tio där.
03:06
Literacy and education used to be rare;
69
186141
2252
Läskunnighet och utbildning var ovanligt;
03:08
now, most children in the world get the opportunity to go to school.
70
188393
3545
nu har nästan alla världens barn möjlighet att gå i skolan.
03:12
But the world as it is today is still unacceptable.
71
192522
3045
Men världen idag är fortfarande oacceptabel.
03:15
It's unacceptable that millions of children die every year,
72
195608
2837
Det är oacceptabelt att miljontals barn dör varje år,
03:18
that hundreds of millions live on less than two dollars a day,
73
198486
3504
att hundratals miljoner lever på mindre än två dollar om dagen,
03:21
which is an incredibly low poverty line.
74
201990
2669
vilket är en oerhört låg fattigdomsgräns.
03:24
But pick almost any metric of human wellbeing,
75
204701
2377
Mät vilken del du vill av mänskligt välbefinnande
03:27
and you'll find that the world has become a much better place.
76
207078
3128
och du kommer märka att världen har blivit en mycket bättre plats.
03:30
But that progress has come at a cost.
77
210790
2211
Men utvecklingen har varit kostsam.
03:33
It's come at a cost to the environment.
78
213042
2461
Den har varit på bekostnad av miljön.
03:35
We burn wood and fossil fuels for energy.
79
215545
2461
Vi bränner skog och fossila bränslen för energi.
03:38
We expanded farmlands at the cost of forests,
80
218006
2753
Vi utökar åkermark på bekostnad av skogen.
03:40
and our insatiable appetite for meat
81
220759
1918
Vår omåttliga aptit på kött
03:42
means we now use half of the world's habitable land for farming.
82
222677
3253
gör att hälften av jordens beboeliga mark används till jordbruk.
03:45
We kill billions of animals every year.
83
225972
2836
Vi dödar miljarder djur varje år.
03:48
These are the trends that make us feel doomed.
84
228850
2210
Detta gör att vi känner oss fördömda.
03:51
We see these lines rising, and we assume they might never stop.
85
231060
4171
Vi ser hur kurvorna stiger och antar att de kommer fortsätta så.
03:55
But more recent data tells us a slightly different story.
86
235273
3128
Men vår senaste data berättar en annan historia.
03:58
A more hopeful story, that we can turn things around.
87
238443
2753
En mer hoppfull historia, om att vi kan vända det hela.
04:01
This is per-capita CO2 emissions in the UK since 1750.
88
241905
4796
Detta är CO2-utsläppen per capita i Storbritannien sedan 1750.
04:07
Over the last few decades, emissions in the UK have halved.
89
247160
3587
Under de senaste decennierna, har utsläppen i Storbritannien halverats.
04:10
That means that my carbon footprint today
90
250789
2127
Det betyder att mitt koldioxidavtryck idag
04:12
is less than half that of my grandparents' when they were my age.
91
252957
3504
är mindre än hälften av vad mina morföräldrars var i min ålder.
04:16
That's despite the fact I live a much more extravagant lifestyle,
92
256503
3169
Trots att vi har en mycket mer extravagant livsstil,
04:19
or, as they'd put it,
93
259714
1126
eller som de hade sagt,
04:20
"You youngsters just don't know how good you've got it these days."
94
260882
3211
“Dagens ungdom vet inte hur bra de har det”.
04:24
(Laughter)
95
264135
1001
(Skratt)
04:25
Now, you might think the UK's cheating here.
96
265178
2210
Nu kanske du tänker att Storbritannien fuskar.
04:27
It used to be this industrial powerhouse,
97
267388
2420
De brukade vara en industrijätte,
04:29
now it gets China, India and Bangladesh to produce its stuff for it.
98
269808
3795
men nu låter de Kina, Indien och Bangladesh tillverka varorna åt dem.
04:33
Maybe it's just offshored all these emissions.
99
273603
2961
De har kanske bara flyttat sina utsläpp utomlands.
04:36
There's a bit of truth to this --
100
276564
1794
Det ligger lite sanning i detta -
04:38
when we adjust for trade, emissions in the UK are higher --
101
278399
3712
när vi justerar för handeln, är utsläppen i Storbritannien större -
04:42
but we still see this dramatic decline over the last few decades.
102
282153
3754
men vi ser fortfarande en stor minskning under de senaste decennierna.
04:45
Offshoring is a bit of the story, but it's not the entire story.
103
285949
3795
Utlokaliseringen är en del av historien, men den är inte hela.
04:50
At the same time, the UK has increased its GDP.
104
290495
3170
Samtidigt har Storbritannien ökat sitt BNP.
04:53
GDP has gone up, while emissions have come down.
105
293706
3170
BNP har gått upp, medan utsläppen har minskat.
04:56
And it's not the only country to achieve this.
106
296918
2169
Fler länder har uppnått samma resultat.
04:59
You will see the same for the US, for Germany,
107
299128
2795
Samma sak gäller för USA, för Tyskland,
05:01
France, Spain, Portugal.
108
301965
1918
Frankrike, Spanien, Portugal.
05:03
A long list of countries have increased GDP
109
303883
2962
En lång rad av länder har ökat sitt BNP
05:06
while reducing their emissions.
110
306845
1835
medan de minskat sina utsläpp.
05:08
And again, this is not just because they've offshored them.
111
308721
3379
Och återigen, det är inte för att de flyttat dem utomlands.
05:12
The notion that economic growth
112
312892
1669
Tron om att ekonomisk tillväxt
05:14
has to be incompatible with reducing our environmental impact
113
314602
2962
är oförenlig med minskad miljökonsekvens
05:17
is simply wrong.
114
317564
1293
är helt enkelt fel.
05:19
Now rich countries are reducing their emissions,
115
319774
2294
Nu minskar rika länder sina utsläpp,
05:22
but low- and middle-income countries are increasing theirs.
116
322110
2794
medan låg- och medelinkomstländer ökar sina.
05:24
What does this mean at a global level?
117
324946
2169
Vad innebär detta på en global nivå?
05:27
Well, total CO2 emissions are now beginning to flatline,
118
327115
3962
De totala CO2-utsläppen har börjat plana ut,
05:31
but actually, emissions per person already peaked a decade ago.
119
331119
3837
men utsläppen per person toppades redan för tio år sedan.
05:34
That means the emissions of the average person in the world today
120
334998
3086
Det innebär att utsläppen för en genomsnittlig person idag
05:38
have peaked, and are now falling.
121
338084
1585
redan har toppat, och minskar nu.
05:39
And we will see a peak in total CO2 emissions soon.
122
339669
2628
Vi kommer snart se en topp i de totala CO2-utsläppen.
05:43
Now, why is this happening?
123
343006
1418
Varför är det såhär?
05:44
A big driver has been technological change.
124
344465
2586
En stor drivkraft har varit tekniska förändringar.
05:47
Here, we see coal production in the UK since 1700.
125
347093
3253
Här ser vi kolproduktionen i Storbritannien sedan 1700.
05:50
Now the UK was the birthplace of industrial coal,
126
350722
2502
Storbritannien var platsen där kolindustrin föddes,
05:53
and it has now died there.
127
353266
1543
och den har nu avvecklats där.
05:55
When I was born,
128
355310
1167
När jag föddes
05:56
more than half of the UK's electricity was coming from coal.
129
356519
2961
kom mer än hälften av Storbritanniens elektricitet från kol.
05:59
This is now less than two percent.
130
359522
2252
Nu är det mindre än två procent.
06:01
And it’s dying in many other countries too.
131
361816
2211
Och den avvecklas även i många andra länder.
06:04
You will see the same for the US, Germany, Denmark, Spain,
132
364068
3712
Det är likadant i USA, Tyskland, Danmark och Spanien,
06:07
Portugal, Greece, Ireland.
133
367780
2086
Portugal, Grekland, Irland.
06:09
In many countries in the world, coal is dying.
134
369866
3003
I många av världens länder avvecklas kol.
06:13
Taking its place are renewables, where costs are plummeting.
135
373536
3545
Det ersätts av förnyelsebart, där kostnaderna sjunker.
06:17
The cost of solar has fallen by 99.8 percent since 1970,
136
377373
4630
Kostnaden för solenergi har fallit med 99,8 procent sedan 1970,
06:22
fallen by 90 percent in the last decade alone.
137
382045
2878
den har fallit med 90 procent under de senaste tio åren.
06:25
And if you're worried that it looks like this price trend is leveling off,
138
385381
3712
Och är ni oroliga för att dessa priser inte kommer hålla i sig:
06:29
don't be.
139
389093
1168
var inte det.
06:30
When we zoom in, we see that the price of solar continues to fall.
140
390303
3670
Vi ser att priserna för solenergi kommer fortsätta falla.
06:34
And the same is true for wind.
141
394015
1960
Samma sak gäller för vindkraft.
06:36
Go back a decade,
142
396017
1418
För tio år sedan,
06:37
and solar and wind were among the most expensive energy technologies we had.
143
397435
4129
var sol och vind några av de dyraste energiteknologier vi hade.
06:41
That is why the world was not making progress,
144
401606
2252
Det var därför inga framsteg gjordes,
06:43
that is why countries were not deploying them --
145
403858
2294
det var därför inga länder utvecklade dem -
06:46
they were far too expensive.
146
406152
1585
de var alldeles för dyra.
06:47
But just ten years on, and that script has flipped.
147
407779
2919
Men tio år senare ser det annorlunda ut.
06:50
In many countries in the world, solar and wind are now the cheapest.
148
410740
3921
I många av världens länder är sol och vind billigast.
06:55
Now if we're going to have renewables, we're going to need energy storage.
149
415203
3587
Om vi ska ha förnyelsebart kommer vi behöva energilagring.
06:58
But there's good news there too.
150
418790
1751
Men det finns goda nyheter även här.
07:00
The price of batteries has fallen by 98 percent since 1990.
151
420541
4046
Priset för batterier har minskat med 98 procent sedan 1990.
07:05
If you take the battery you'd find in a Tesla today,
152
425088
2711
Ett batteri som du hittar i en Tesla idag,
07:07
go back to 1990, it would have cost one million dollars.
153
427840
4046
hade kostat en miljon dollar år 1990.
07:11
It now costs just 12,000.
154
431928
2002
Nu kostar det endast 12 000.
07:14
That’s completely transformed the world of energy storage
155
434472
2753
Det har helt förändrat möjligheten till energilagring
07:17
and completely transformed the world of transport.
156
437266
2753
och förändrat transportvärlden helt.
07:20
Global sales of petrol and diesel cars have already peaked --
157
440436
3212
Den globala försäljningen av dieselbilar har redan toppat -
07:23
they peaked in 2017, and they are now falling.
158
443690
3128
den toppade år 2017, och minskar nu.
07:27
Taking their place are electric cars,
159
447193
2211
Dessa byts ut mot elbilar
07:29
where, in a space of just a few years, sales are going through the roof.
160
449404
3753
vars försäljning kommer öka dramatiskt inom några år.
07:34
And from energy and transport to the food we eat,
161
454325
2628
Och går vi från energi och transport till maten vi äter,
07:36
you might imagine that global deforestation
162
456995
2085
tror du nog att den globala skogsskövlingen
07:39
is at its highest level ever.
163
459122
1668
är på en högre nivå än någonsin.
07:40
But actually, global deforestation peaked decades ago
164
460832
2919
Faktum är att den toppade för flera decennier sedan
07:43
and is now falling.
165
463751
1794
och minskar nu.
07:45
But actually, it's better than that,
166
465586
1961
Det är till och med bättre än så.
07:47
because many countries are now regrowing their old forests,
167
467588
3254
Många länder har börjat återplantera sina gamla skogar,
07:50
such that the net decline is even more impressive.
168
470842
3253
vilket gör nettonedgången riktigt imponerande.
07:54
Now, why is this happening?
169
474929
1543
Men varför händer detta?
07:56
A big driver has been increases in crop yields.
170
476514
2836
En stor drivkraft har varit avkastning på grödan.
07:59
For all of our agricultural history, crop yields were low and stagnant.
171
479392
4296
Genom jordbrukets historia har avkastning på grödor varit låg och stagnerande.
08:03
Farmers had basically no opportunities to increase them.
172
483730
3670
Bönderna har helt enkelt inte haft möjlighet att höja den.
08:07
Over the last century,
173
487442
1334
Under det senaste seklet,
08:08
across many countries and many different crop types,
174
488818
2669
i många länder och för många olika typer av grödor,
08:11
crop yields have skyrocketed.
175
491529
1919
har avkastningen skjutit i höjden.
08:13
Here, we see it for the US, for corn,
176
493781
1835
Detta gäller för majs i USA,
08:15
where yields have grown sixfold, from two tonnes to 12 tonnes.
177
495616
3921
där avkastningen har ökat sexfaldigt, från två ton till tolv ton.
08:20
Now what this means is we can grow a lot more food
178
500121
2544
Detta betyder att vi kan odla mycket mer mat
08:22
from a lot less land.
179
502665
1418
och använda mindre mark.
08:24
The amount of land used to produce corn in the US
180
504083
2336
Odlingsarealen för att odla majs i USA
08:26
has not increased in over a century,
181
506461
2502
har inte ökat på över ett helt sekel,
08:29
but look at the change in corn production.
182
509005
2377
men titta på förändringen i majsproduktion.
08:32
My main point here is that in the past,
183
512717
2294
Min poäng med detta är att förr
08:35
human progress had to come at the cost of the environment.
184
515011
3420
var mänskliga framsteg alltid på bekostnad av miljön.
08:38
If we wanted energy,
185
518473
1459
Om vi ville ha energi,
08:39
we had to burn wood or we had to burn fossil fuels.
186
519932
3003
behövde vi bränna trä eller fossila bränslen.
08:43
If we wanted to grow more food,
187
523269
1502
Om vi ville odla mer mat
08:44
we had to expand farmland,
188
524771
1584
behövde vi öka mängden åkerjord,
08:46
often at the cost of forests.
189
526355
1961
ofta på bekostnad av skogen.
08:48
But technology and innovation
190
528983
1627
Men teknologi och innovation
08:50
means we're very quickly decoupling these impacts,
191
530651
2503
gör att vi snabbt frikopplar dessa konsekvenser,
08:53
such that this conflict is no longer true.
192
533196
2794
så att en sådan konflikt inte längre finns.
08:57
Let's then think about the world that we can have.
193
537116
2670
Föreställ dig den värld vi kan ha.
08:59
We need to achieve the first half of our equation.
194
539827
3921
Vi behöver uppnå den första halvan av vår ekvation.
09:03
We need to end global poverty.
195
543790
2002
Vi behöver stoppa den globala fattigdomen.
09:05
And here, I'm not talking about raising everyone
196
545792
2377
Och med detta menar jag inte att lyfta alla
09:08
above a two-dollar-a-day poverty line.
197
548169
1919
över gränsen på två dollar om dagen.
09:10
That is simply not good enough.
198
550088
1710
Det är inte tillräckligt bra.
09:11
We need to provide everyone with a good, comfortable life.
199
551839
2962
Vi behöver se till att alla har ett bra, bekvämt liv.
09:15
No child should die from a cause that’s preventable.
200
555676
3587
Inga barn ska dö av något som kan förebyggas.
09:19
Every child should get the opportunity to go to school and get an education.
201
559305
4171
Varje barn ska ha möjlighet att gå i skola och få en utbildning.
09:24
At the same time, we need to peak and reduce our CO2 emissions;
202
564435
3504
Samtidigt måste vi toppa och minska våra CO2-utsläpp.
09:27
we need to move away from fossil fuels;
203
567980
2419
Vi behöver ta ett steg bort från fossila bränslen
09:30
and we need to end deforestation,
204
570399
1627
och stoppa skogsskövlingen,
09:32
while feeding eight, nine, ten billion people, at the same time.
205
572068
4046
samtidigt som vi livnär åtta, nio, tio miljarder människor.
09:36
How do we do that?
206
576697
1252
Hur gör vi det?
09:37
How do we become the First Generation?
207
577990
2044
Hur kan vi bli den första generationen?
09:40
First, our low-carbon technologies need to become the default.
208
580827
3878
För det första måste koldioxidsnål teknik bli standard.
09:44
There's two ways to do this.
209
584747
1794
Det finns två sätt att göra detta.
09:46
The first is to make sure that they are affordable,
210
586541
2627
Det första är att det måste vara prisvärt,
09:49
to make sure that they are the cheapest option.
211
589210
2210
det måste vara det billigaste alternativet.
09:51
Solar and wind are already cheaper than coal,
212
591921
2669
Sol och vind är redan billigare än kol,
09:54
electric cars will soon be cheaper than gasoline,
213
594632
2878
elbilar kommer snart vara billigare än bensindrivna
09:57
and alternative proteins need to be cheaper than meat.
214
597510
3211
och alternativa proteinkällor behöver bli billigare än kött.
10:00
The other way to do this
215
600763
1460
Det enda sättet att göra detta
10:02
is to make sure these technologies are better.
216
602265
2544
är att se till att dessa teknologier är bättre.
10:04
Environmental products have often been promoted as this happy gimmick,
217
604809
3837
Miljövänliga produkter har ofta framställts som ett positivt alternativ,
10:08
but they need to go mainstream,
218
608646
1877
men de behöver bli ledande,
10:10
and for that, they need to be better than the high-carbon alternatives.
219
610565
3503
och därför behöver de vara bättre än alternativ med höga CO2-utsläpp.
10:14
Now my brother recently got an electric car.
220
614902
2503
Min bror köpte nyligen en elbil.
10:17
He didn't get an electric car
221
617446
1419
Han köpte inte en elbil
10:18
because he really cares about the environment.
222
618906
2169
för att han bryr sig om miljön.
10:21
He does not want to be the next Greta Thunberg.
223
621117
2252
Han vill inte bli den nästa Greta Thunberg.
10:23
And he definitely does not want to be like me.
224
623369
2503
Och han vill definitivt inte bli som jag.
10:25
(Laughter)
225
625913
2044
(Skratt)
10:27
He got an electric car because the design and the driving experience
226
627999
3295
Han köpte en elbil på grund av dess design och för att körupplevelsen
10:31
were far better than the petrol alternatives.
227
631294
2711
var mycket bättre än de bensindrivna alternativen.
10:34
That is how we make low-carbon technologies the default.
228
634046
3045
Det är så teknik med låga CO2-utsläpp kan bli standard.
10:37
We need to reframe the way we talk about sustainability
229
637967
2920
Vi behöver omforma sättet vi pratar om hållbarhet på,
10:40
as often promoted as a sacrifice.
230
640887
2335
som ofta marknadsförs som en uppoffring.
10:43
Environmental messaging is often built on scarcity.
231
643264
2878
Budskap om miljön bygger ofta på otillräcklighet.
10:46
It’s about reducing our lives back to the bare minimum
232
646184
2627
Vi ska begränsa oss och bara ha det som är nödvändigt
10:48
and no more.
233
648853
1168
och inget mer.
10:50
But this is not a vision that inspires anyone.
234
650021
2586
Men det är ingen vision som inspirerar.
10:52
This is not the future we want to build.
235
652648
2545
Det är inte en framtid vi vill bygga.
10:55
We need to reframe sustainability as an opportunity,
236
655193
2502
Vi behöver beskriva hållbarhet som en möjlighet,
10:57
because it is an opportunity.
237
657737
1918
eftersom det är en möjlighet.
11:00
It's an opportunity to provide clean, abundant energy for everyone,
238
660072
3671
Det är en möjlighet att förse alla med ren riklig energi,
11:03
whether that's powering cities or countries,
239
663743
2252
vare sig det gäller städer eller länder,
11:06
or getting rural communities connected for the very first time.
240
666037
3628
eller att ansluta landsbygdssamhällen för första gången.
11:10
It’s about not being at the whims of fossil-fuel markets
241
670291
2794
Vi ska inte vara beroende av marknader med fossila bränslen
11:13
or having millions plunged into fuel poverty
242
673127
2294
där miljontals kastas in i bränslebrist
11:15
when dictators invade neighboring countries.
243
675421
2461
när diktatorer invaderar grannländer.
11:18
It's about breathing clean air.
244
678466
2002
Det handlar om att andas ren luft.
11:20
Here, we see the decline in harmful air pollution in the US,
245
680509
3295
Här ser vi minskningen av skadlig luftförorening i USA
11:23
from 2005 to 2021.
246
683804
3129
från 2005 till 2021.
11:27
Stopping people from dying is not a sacrifice.
247
687725
3045
Att stoppa människor från att dö är inte en uppoffring.
11:32
Finally, it's a way to rethink the way we live our lives,
248
692146
2961
Vi behöver omvärdera hur vi lever våra liv
11:35
the way we design our cities and our communities.
249
695149
3212
och sättet på vilket vi utformar våra städer och samhällen.
11:38
Here, we see Copenhagen, with bikes on the road,
250
698361
2878
Här ser vi Köpenhamn med cyklar på vägen,
11:41
or Amsterdam,
251
701239
1292
eller Amsterdam
11:42
where you have layer upon layer of bike rack.
252
702531
2920
med cykelställ i flera våningsplan.
11:45
Now I'm not saying this is how our cities have to look.
253
705451
2628
Jag säger inte att våra städer måste se ut så här.
11:48
We can design them in any way we want.
254
708079
2252
Vi kan utforma dem som vi vill.
11:50
What I'm saying is that sustainability gives us the shelf
255
710373
3003
Vad jag säger är att hållbarhet ger oss en språngbräda
11:53
to rethink the way we do things.
256
713417
2127
till att omvärdera hur vi gör saker.
11:56
Finally, we need to rethink the way we use data.
257
716128
3254
Till sist behöver vi omvärdera hur vi använder data.
11:59
As a data scientist, I take this very seriously.
258
719423
3128
Som dataanalytiker tar jag detta på största allvar.
12:02
The environmentalists have done an amazing job
259
722593
2211
Miljöaktivisterna har gjort ett strålande jobb
12:04
of waking the world up to these problems.
260
724845
2253
med att göra världen medveten om problemen.
12:07
Those charts of rising CO2 and rising temperature
261
727139
3087
Dessa tabeller över stigande CO2 och stigande temperaturer
12:10
have been absolutely critical.
262
730226
1668
har varit helt avgörande.
12:11
They're why I'm on the stage today,
263
731936
1877
De är orsaken till att jag är här idag,
12:13
they're why I got involved in this in the first place.
264
733813
2586
till att jag engagerade mig från första början.
12:17
But there's a limit.
265
737024
1377
Men det finns en gräns.
12:18
When that's all we see, we become paralyzed.
266
738442
2586
När detta är det enda vi ser, blir vi paralyserade.
12:21
We see these lines rising,
267
741028
1335
Vi ser hur kurvorna stiger,
12:22
and we assume that they might never stop.
268
742405
2252
och antar att de kommer fortsätta så.
12:24
We assume that no progress has been made,
269
744657
2002
Vi antar att vi inte gjort några framsteg,
12:26
that nothing good is happening.
270
746659
2210
att inget bra har hänt.
12:28
But as we've just seen, this couldn't be further from the truth.
271
748869
3212
Men som vi precis sett, är det inte alls sant.
12:32
We need to use data to inspire,
272
752123
2127
Vi behöver använda data för att inspirera,
12:34
to show what the problems are,
273
754292
1584
för att visa vilka problemen är,
12:35
also what the solutions are,
274
755876
1627
och vad lösningen är,
12:37
and we need to show real signs of progress
275
757545
2002
och visa faktiska tecken på framsteg
12:39
from countries, individuals, companies.
276
759588
2336
från länder, individer, företag.
12:43
Historically, our sustainability equation went like this.
277
763050
3796
Historiskt sett har hållbarhetsekvationen sett ut såhär.
12:46
It was one or the other.
278
766887
1585
Det var antingen eller.
12:48
You could not have both at the same time.
279
768514
2586
Det gick inte att ha båda samtidigt.
12:51
We can be the first generation that does achieve both.
280
771142
3378
Vi kan bli den första generationen som uppnår båda.
12:54
Now the emphasis here is on "can."
281
774854
2085
Betoningen ligger på “kan”.
12:56
None of this is inevitable.
282
776939
1794
Inget av detta är oundvikligt.
12:58
It's not even inevitable
283
778774
1210
Inte ens att
12:59
that we'd have this opportunity in the first place.
284
779984
2544
vi fick den här chansen från början.
13:02
We're only here because of the relentless work
285
782570
2335
Vi är endast här på grund av ihärdigt jobb
13:04
of environmentalists, activists, scientists, engineers,
286
784905
4171
från miljöaktivister, aktivister, forskare, ingenjörer,
13:09
entrepreneurs, communicators,
287
789076
2086
entreprenörer, kommunikatörer,
13:11
determined to make the world a better place.
288
791203
2962
beslutsamma att göra världen till en bättre plats.
13:14
They have brought us here, and we need to take that forward.
289
794165
3461
De har tagit oss hit, och vi behöver ta det vidare.
13:17
We need to do it bigger,
290
797626
1252
Göra det större
13:18
and we need to do it much, much faster.
291
798878
2085
och vi behöver göra det mycket snabbare.
13:21
But we do have the opportunity
292
801630
2002
Men vi har möjligheten
13:23
to be the first generation that builds a sustainable world.
293
803674
2878
att bli den första generationen som bygger en hållbar värld.
13:26
Let's take it.
294
806594
1168
Låt oss ta möjligheten.
13:27
Thank you.
295
807762
1167
Tack så mycket.
13:28
(Cheers and applause)
296
808971
6965
(Jubel och applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7