Are We the Last Generation — or the First Sustainable One? | Hannah Ritchie | TED

118,336 views ・ 2023-09-25

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: ryan aziz Reviewer: Reno Kanti Riananda
Bercerita pada anak bahwa mereka akan mati akibat perubahan iklim sudah lazim.
00:04
It's become strangely normal
0
4251
1626
00:05
to tell our kids that they're going to die from climate change.
1
5877
3045
00:08
If sea-level rise doesn’t get them, then a wildfire will,
2
8964
2919
Jika kenaikan permukaan laut tidak dapat dibendung,
00:11
or a global famine, or crop failures.
3
11925
2669
akan terjadi kebakaran hutan, atau kelaparan global,
00:14
Maybe a fatal heat wave,
4
14594
1669
atau gagal panen.
Mungkin gelombang panas yang fatal,
00:16
the insect apocalypse
5
16304
1335
kiamat serangga
00:17
or the fishless oceans.
6
17639
1919
atau lautan tanpa ikan.
00:19
These are the headlines
7
19558
1209
Ini adalah berita utama
00:20
we've all been told will be the end of humanity.
8
20767
2419
yang sering kita dengar akan menjadi akhir dari umat manusia.
Jadi kita tidak perlu heran, kalau begitu,
00:24
So we shouldn't be surprised, then,
9
24020
1710
00:25
that young people today feel crippled with anxiety.
10
25730
2711
bahwa anak muda saat ini dihantui kecemasan.
00:28
A large international survey asked 10,000 young people
11
28441
2837
Sebuah survei internasional besar diajukan ke 10.000 orang muda
00:31
about their attitudes to climate change.
12
31319
2670
tentang sikap mereka terhadap perubahan iklim.
Lebih dari setengahnya berpikir bahwa umat manusia akan hancur;
00:34
More than half said they think humanity’s doomed;
13
34030
2836
00:36
three-quarters find the future frightening;
14
36908
2628
tiga perempat menganggap masa depan menakutkan;
00:39
and more than one in three are hesitant to have children of their own.
15
39578
4087
dan lebih dari satu dari tiga ragu-ragu untuk memiliki anak.
00:43
Young people today truly feel like they could be the last generation.
16
43665
3837
Anak muda saat ini benar-benar merasa seperti menjadi generasi terakhir.
00:47
In fact, prominent activist groups actually take on this very name.
17
47544
3503
Faktanya, kelompok aktivis terkemuka sebenarnya mengambil nama ini.
00:51
Now I get this feeling,
18
51715
1668
Sekarang saya paham perasaan ini,
00:53
I've been there.
19
53425
1459
saya pernah muda.
00:54
I used to feel like humanity was doomed,
20
54884
2378
Dulu saya merasa seperti umat manusia ditakdirkan,
dan meskipun memiliki beberapa gelar lingkungan,
00:57
and despite having multiple environmental degrees,
21
57304
2877
saya merasa benar-benar tidak berdaya melakukan apa pun tentang hal itu.
01:00
I felt completely helpless to do anything about it.
22
60223
3045
01:03
But I'm a data scientist,
23
63977
1543
Namun, saya ilmuwan data,
01:05
and after years poring over the data on how far humanity's come
24
65562
4046
dan setelah bertahun-tahun meneliti data tentang seberapa jauh manusia berhasil
dan seberapa cepat hal-hal sekarang bergerak,
01:09
and how quickly things are now moving,
25
69608
1960
01:11
my perspective on this has changed.
26
71568
2294
pandangan saya tentang hal ini telah berubah.
01:13
I think we've got this framing upside down.
27
73862
2878
Saya pikir kita melihat kerangka ini secara terbalik.
01:16
Far from being the last generation,
28
76740
2002
Alih-alih generasi terakhir,
01:18
I think we will be the first generation:
29
78783
1961
saya pikir kita akan menjadi generasi pertama:
01:20
the first generation to be sustainable.
30
80785
2586
generasi pertama yang berkelanjutan.
01:23
When we think about sustainability,
31
83747
1751
Ketika kita berpikir tentang keberlanjutan,
01:25
we might imagine humans have only become unsustainable in the very recent past,
32
85540
4171
kita mungkin membayangkan manusia hanya menjadi tidak berkelanjutan di masa lalu,
01:29
that our ancestors lived in perfect balance with nature
33
89753
3003
bahwa nenek moyang kita hidup dalam keseimbangan sempurna dengan alam
01:32
and only recently has that been knocked off.
34
92797
2545
dan baru-baru ini saja keseimbangan itu hilang.
01:35
Unfortunately, this is not true.
35
95675
2127
Sayangnya, ini tidak benar.
01:38
If we're nostalgic for sustainable paths to rewind back to,
36
98136
3295
Jika kita ingin menelusuri jalur berkelanjutan yang bisa diulang,
01:41
there is none.
37
101473
1126
itu tidak ada.
01:43
The world has never been sustainable.
38
103266
2461
Dunia tidak pernah berkelanjutan.
01:46
Now I get that that's a controversial statement,
39
106478
2252
Saya paham itu kontroversial,
01:48
so let me explain why.
40
108772
1376
jadi izinkan saya menjelaskan.
01:50
When we think about the definition of sustainability,
41
110190
2544
Ketika kita berpikir tentang definisi keberlanjutan,
01:52
we might imagine something like this:
42
112776
2460
kita mungkin membayangkan sesuatu seperti ini:
01:55
"having a low environmental impact to protect future generations."
43
115278
3921
“memiliki dampak lingkungan yang rendah untuk melindungi generasi mendatang.”
Dan memang benar, menurut definisi ini,
01:59
And it's true, by this definition,
44
119240
2169
02:01
many of our ancestors were sustainable.
45
121451
2294
banyak nenek moyang kita yang berkelanjutan.
02:03
They did have a low environmental impact.
46
123787
2711
Mereka memang memiliki dampak lingkungan yang rendah.
02:06
But the reason they had a low environmental impact
47
126498
2502
Tetapi alasan mereka memiliki dampak lingkungan yang rendah
karena populasinya kecil.
02:09
is because the populations were tiny.
48
129042
2336
02:11
And the reason their populations were tiny
49
131711
2211
Dan alasan populasi mereka kecil,
02:13
is because half of children died before reaching puberty.
50
133963
3587
setengah dari anak-anak meninggal sebelum mencapai pubertas.
02:18
Half of children died.
51
138093
1668
Setengah dari anak-anak meninggal.
02:20
That, then, raises the question:
52
140512
1710
Kemudian, timbul pertanyaan:
02:22
Is that what we really think sustainability is?
53
142222
2711
Apa itu yang kita maksud dengan keberlanjutan?
02:24
Is that the world we want to maintain and preserve,
54
144974
2420
Itukah yang ingin kita pertahankan dan lestarikan?
02:27
one where half of our children die?
55
147394
2335
Di mana setengah dari anak-anak kita mati?
02:30
Hope your answer to that is no.
56
150522
1793
Semoga jawaban Anda “tidak”.
02:32
If we care about human suffering,
57
152357
1626
Jika kita peduli dengan kemanusiaan,
02:33
we need to add another dimension to this.
58
153983
2503
kita perlu menambahkan dimensi lain untuk ini.
02:36
We need to also provide a good life for everyone today.
59
156486
3045
Kita juga perlu memberi kehidupan yang baik untuk semua.
02:40
Now that gives our definition two halves.
60
160198
2544
Definisi kita terbelah dua.
02:42
If we fail on either half, we have failed to be sustainable.
61
162784
3879
Jika kita gagal pada setengahnya, kita gagal untuk berkelanjutan.
02:46
That's where our ancestors were never sustainable.
62
166705
2377
Di situlah nenek moyang kita tidak pernah berkelanjutan.
Mereka tidak pernah mencapai paruh pertama persamaan.
02:49
They never achieved the first half of the equation.
63
169124
2544
02:52
And over the last few centuries,
64
172544
1585
Beberapa abad terakhir,
dunia telah membuat kemajuan luar biasa di babak pertama.
02:54
the world has made amazing progress on the first half.
65
174129
2961
02:57
As we've shown at Our World in Data,
66
177132
1793
Pada Our World in Data,
02:58
child mortality is now down to four percent.
67
178925
2127
angka kematian anak sekarang turun empat persen.
03:01
Extreme poverty used to be the default, now less than one in 10 people live there.
68
181094
5005
Kemiskinan ekstrem dulu adalah wajar, sekarang kurang dari 1 dari 10 orang.
Literasi dan pendidikan dulunya langka;
03:06
Literacy and education used to be rare;
69
186141
2252
03:08
now, most children in the world get the opportunity to go to school.
70
188393
3545
sekarang, sebagian besar anak-anak didunia mendapatkan kesempatan untuk sekolah.
03:12
But the world as it is today is still unacceptable.
71
192522
3045
Namun, dunia seperti sekarang ini masih tidak dapat diterima.
03:15
It's unacceptable that millions of children die every year,
72
195608
2837
Tidak dapat diterima bahwa jutaan anak meninggal setiap tahun,
03:18
that hundreds of millions live on less than two dollars a day,
73
198486
3504
bahwa ratusan juta hidup dengan kurang dari dua dolar sehari,
03:21
which is an incredibly low poverty line.
74
201990
2669
yang merupakan garis kemiskinan yang sangat rendah.
03:24
But pick almost any metric of human wellbeing,
75
204701
2377
Namun, pilih hampir semua metrik kesejahteraan manusia,
03:27
and you'll find that the world has become a much better place.
76
207078
3128
dan dunia telah menjadi tempat yang jauh lebih baik.
03:30
But that progress has come at a cost.
77
210790
2211
Namun, kemajuan itu datang dengan biaya.
Itu datang dengan biaya untuk lingkungan.
03:33
It's come at a cost to the environment.
78
213042
2461
03:35
We burn wood and fossil fuels for energy.
79
215545
2461
Kita membakar kayu dan bahan bakar fosil untuk energi.
Kita memperluas lahan pertanian dengan mengorbankan hutan,
03:38
We expanded farmlands at the cost of forests,
80
218006
2753
03:40
and our insatiable appetite for meat
81
220759
1918
dan selera kita yang tak terpuaskan untuk daging
03:42
means we now use half of the world's habitable land for farming.
82
222677
3253
berarti kita menggunakan setengah dari lahan layak huni dunia untuk pertanian.
03:45
We kill billions of animals every year.
83
225972
2836
Kita membunuh miliaran hewan setiap tahun.
03:48
These are the trends that make us feel doomed.
84
228850
2210
Tren ini yang membuat kita merasa menuju kehancuran.
03:51
We see these lines rising, and we assume they might never stop.
85
231060
4171
Kita melihat garis-garis ini naik, dan berasumsi itu tidak akan berhenti.
03:55
But more recent data tells us a slightly different story.
86
235273
3128
Namun, data baru memberi tahu kita cerita yang sedikit berbeda.
03:58
A more hopeful story, that we can turn things around.
87
238443
2753
Sebuah kisah yang lebih penuh harapan, bahwa kita dapat membalikkan keadaan.
04:01
This is per-capita CO2 emissions in the UK since 1750.
88
241905
4796
Ini adalah emisi CO2 per kapita di Inggris sejak tahun 1750.
04:07
Over the last few decades, emissions in the UK have halved.
89
247160
3587
Beberapa dekade terakhir, emisi di Inggris telah berkurang setengahnya.
04:10
That means that my carbon footprint today
90
250789
2127
Artinya, jejak karbon saya hari ini
04:12
is less than half that of my grandparents' when they were my age.
91
252957
3504
kurang dari setengah kakek-nenek saya ketika mereka seusia saya.
04:16
That's despite the fact I live a much more extravagant lifestyle,
92
256503
3169
Terlepas dari kenyataan bahwa gaya hidup saya lebih boros,
04:19
or, as they'd put it,
93
259714
1126
seperti kata mereka,
04:20
"You youngsters just don't know how good you've got it these days."
94
260882
3211
“Kalian tidak tahu betapa beruntungnya kalian saat ini.”
04:24
(Laughter)
95
264135
1001
(Tertawa)
04:25
Now, you might think the UK's cheating here.
96
265178
2210
Anda mungkin berpikir Inggris berlaku curang.
04:27
It used to be this industrial powerhouse,
97
267388
2420
Dulu, Inggris adalah tempat industri,
04:29
now it gets China, India and Bangladesh to produce its stuff for it.
98
269808
3795
sekarang China, India, dan Bangladesh yang memproduksi barang untuk Inggris.
04:33
Maybe it's just offshored all these emissions.
99
273603
2961
Mungkin itu hanyalah memindahkan emisi.
04:36
There's a bit of truth to this --
100
276564
1794
Kurang lebih ada benarnya --
04:38
when we adjust for trade, emissions in the UK are higher --
101
278399
3712
saat menyesuaikan diri dengan perdagangan, emisi di Inggris lebih tinggi --
04:42
but we still see this dramatic decline over the last few decades.
102
282153
3754
tetapi kita masih melihat penurunan dramatis selama beberapa dekade terakhir.
04:45
Offshoring is a bit of the story, but it's not the entire story.
103
285949
3795
Salah satunya karena lepas pantai, tapi bukan seluruhnya.
04:50
At the same time, the UK has increased its GDP.
104
290495
3170
Pada saat yang sama, Inggris telah meningkatkan PDB-nya.
04:53
GDP has gone up, while emissions have come down.
105
293706
3170
PDB naik, sementara emisi turun.
04:56
And it's not the only country to achieve this.
106
296918
2169
Inggris bukan satu-satunya negara yang mencapai ini.
04:59
You will see the same for the US, for Germany,
107
299128
2795
Anda akan melihat hal yang sama untuk AS, Jerman,
05:01
France, Spain, Portugal.
108
301965
1918
Prancis, Spanyol, Portugal.
05:03
A long list of countries have increased GDP
109
303883
2962
Daftar panjang negara telah meningkatkan PDB
05:06
while reducing their emissions.
110
306845
1835
sekaligus mengurangi emisi mereka.
05:08
And again, this is not just because they've offshored them.
111
308721
3379
Dan lagi, ini bukan hanya karena mereka telah lepas pantai.
05:12
The notion that economic growth
112
312892
1669
Gagasan bahwa pertumbuhan ekonomi
05:14
has to be incompatible with reducing our environmental impact
113
314602
2962
tidak sesuai dengan pengurangan dampak lingkungan
05:17
is simply wrong.
114
317564
1293
adalah salah.
05:19
Now rich countries are reducing their emissions,
115
319774
2294
Sekarang negara-negara kaya mengurangi emisi mereka,
tetapi negara-negara berpenghasilan rendah dan menengah meningkatkan emisi mereka.
05:22
but low- and middle-income countries are increasing theirs.
116
322110
2794
05:24
What does this mean at a global level?
117
324946
2169
Apa artinya ini di tingkat global?
05:27
Well, total CO2 emissions are now beginning to flatline,
118
327115
3962
Nah, total emisi CO2 sekarang mulai datar,
05:31
but actually, emissions per person already peaked a decade ago.
119
331119
3837
tetapi sebenarnya, emisi per orang sudah mencapai puncaknya satu dekade lalu.
05:34
That means the emissions of the average person in the world today
120
334998
3086
Itu berarti emisi rata-rata orang di dunia saat ini
telah mencapai puncaknya, dan sekarang turun.
05:38
have peaked, and are now falling.
121
338084
1585
05:39
And we will see a peak in total CO2 emissions soon.
122
339669
2628
Dan kita akan segera melihat puncak emisi CO2 total.
Sekarang, mengapa ini terjadi?
05:43
Now, why is this happening?
123
343006
1418
05:44
A big driver has been technological change.
124
344465
2586
Pendorong utamanya adalah perubahan teknologi.
05:47
Here, we see coal production in the UK since 1700.
125
347093
3253
Di sini, kita melihat produksi batubara di Inggris sejak tahun 1700.
05:50
Now the UK was the birthplace of industrial coal,
126
350722
2502
Inggris adalah tempat kelahiran industri batubara,
05:53
and it has now died there.
127
353266
1543
yang sekarang telah mati.
05:55
When I was born,
128
355310
1167
Ketika saya lahir,
05:56
more than half of the UK's electricity was coming from coal.
129
356519
2961
lebih dari setengah listrik Inggris berasal dari batu bara.
05:59
This is now less than two percent.
130
359522
2252
Sekarang, kurang dari dua persen.
06:01
And it’s dying in many other countries too.
131
361816
2211
Batubara juga sekarat di banyak negara lain.
06:04
You will see the same for the US, Germany, Denmark, Spain,
132
364068
3712
Anda akan melihat hal yang sama untuk AS, Jerman, Denmark, Spanyol,
06:07
Portugal, Greece, Ireland.
133
367780
2086
Portugal, Yunani, Irlandia.
06:09
In many countries in the world, coal is dying.
134
369866
3003
Di banyak negara di dunia, batubara sedang sekarat.
06:13
Taking its place are renewables, where costs are plummeting.
135
373536
3545
Penggantinya adalah energi terbarukan, di mana biayanya terjun bebas.
06:17
The cost of solar has fallen by 99.8 percent since 1970,
136
377373
4630
Biaya sinar matahari telah turun 99,8 persen sejak 1970,
06:22
fallen by 90 percent in the last decade alone.
137
382045
2878
turun 90 persen dalam dekade terakhir saja.
06:25
And if you're worried that it looks like this price trend is leveling off,
138
385381
3712
Dan jika Anda khawatir sepertinya tren harga ini turun,
06:29
don't be.
139
389093
1168
jangan.
06:30
When we zoom in, we see that the price of solar continues to fall.
140
390303
3670
Jika dilihat lebih dekat, harga sinar matahari terus turun.
06:34
And the same is true for wind.
141
394015
1960
Hal yang sama juga berlaku untuk angin.
06:36
Go back a decade,
142
396017
1418
Kembali satu dekade,
06:37
and solar and wind were among the most expensive energy technologies we had.
143
397435
4129
dan matahari dan angin adalah salah satu teknologi energi paling mahal
yang kita miliki.
06:41
That is why the world was not making progress,
144
401606
2252
Itulah sebabnya dunia tidak membuat kemajuan,
06:43
that is why countries were not deploying them --
145
403858
2294
itulah sebabnya mereke tidak digunakan --
mereka terlalu mahal.
06:46
they were far too expensive.
146
406152
1585
06:47
But just ten years on, and that script has flipped.
147
407779
2919
Namun, hanya berselang sepuluh tahun, hal itu telah berubah.
06:50
In many countries in the world, solar and wind are now the cheapest.
148
410740
3921
Di banyak negara di dunia, matahari dan angin sekarang yang termurah.
Jika kita memiliki energi terbarukan, kita membutuhkan penyimpanan energi.
06:55
Now if we're going to have renewables, we're going to need energy storage.
149
415203
3587
06:58
But there's good news there too.
150
418790
1751
Namun, ada kabar baik di sana juga.
07:00
The price of batteries has fallen by 98 percent since 1990.
151
420541
4046
Harga baterai telah turun 98 persen sejak 1990.
07:05
If you take the battery you'd find in a Tesla today,
152
425088
2711
Jika Anda mengambil baterai Tesla hari ini,
07:07
go back to 1990, it would have cost one million dollars.
153
427840
4046
kembali ke tahun 1990, harganya menjadi satu juta dolar.
07:11
It now costs just 12,000.
154
431928
2002
Sekarang harganya hanya 12.000.
07:14
That’s completely transformed the world of energy storage
155
434472
2753
Itu benar-benar mengubah dunia penyimpanan energi
07:17
and completely transformed the world of transport.
156
437266
2753
dan sepenuhnya mengubah dunia transportasi.
07:20
Global sales of petrol and diesel cars have already peaked --
157
440436
3212
Penjualan global mobil bensin dan diesel telah mencapai
07:23
they peaked in 2017, and they are now falling.
158
443690
3128
puncaknya pada 2017, dan sekarang telah turun.
07:27
Taking their place are electric cars,
159
447193
2211
Penggantinya adalah mobil listrik,
07:29
where, in a space of just a few years, sales are going through the roof.
160
449404
3753
di mana, dalam waktu hanya beberapa tahun, penjualan akan meningkat.
07:34
And from energy and transport to the food we eat,
161
454325
2628
Dari energi dan transportasi ke makanan yang kita makan,
07:36
you might imagine that global deforestation
162
456995
2085
Anda mungkin mengira deforestasi global berada pada level tertingginya.
07:39
is at its highest level ever.
163
459122
1668
07:40
But actually, global deforestation peaked decades ago
164
460832
2919
Namun sebenarnya, deforestasi global memuncak beberapa dekade yang lalu
07:43
and is now falling.
165
463751
1794
dan sekarang menurun.
07:45
But actually, it's better than that,
166
465586
1961
Tapi sebenarnya, itu lebih baik,
07:47
because many countries are now regrowing their old forests,
167
467588
3254
karena banyak negara sekarang menumbuhkan kembali hutan lama mereka,
07:50
such that the net decline is even more impressive.
168
470842
3253
sehingga penurunan bersihnya bahkan lebih mengesankan.
07:54
Now, why is this happening?
169
474929
1543
Sekarang, mengapa ini terjadi?
07:56
A big driver has been increases in crop yields.
170
476514
2836
Pendorong besarnya adalah peningkatan hasil panen.
07:59
For all of our agricultural history, crop yields were low and stagnant.
171
479392
4296
Untuk semua sejarah pertanian kita, hasil panen rendah dan stagnan.
08:03
Farmers had basically no opportunities to increase them.
172
483730
3670
Petani pada dasarnya tidak memiliki kesempatan untuk meningkatkannya.
08:07
Over the last century,
173
487442
1334
Selama abad terakhir,
08:08
across many countries and many different crop types,
174
488818
2669
di banyak negara dan banyak jenis tanaman yang berbeda,
08:11
crop yields have skyrocketed.
175
491529
1919
hasil panen telah meroket.
08:13
Here, we see it for the US, for corn,
176
493781
1835
Di sini, kita melihatnya untuk AS, untuk jagung,
08:15
where yields have grown sixfold, from two tonnes to 12 tonnes.
177
495616
3921
di mana hasil panen telah tumbuh enam kali lipat, dari dua ton menjadi 12 ton.
Ini artinya kita bisa menanam lebih banyak makanan
08:20
Now what this means is we can grow a lot more food
178
500121
2544
08:22
from a lot less land.
179
502665
1418
dari tanah yang jauh lebih sedikit.
08:24
The amount of land used to produce corn in the US
180
504083
2336
Jumlah lahan yang digunakan untuk memproduksi jagung di AS
08:26
has not increased in over a century,
181
506461
2502
tidak meningkat selama lebih dari satu abad,
08:29
but look at the change in corn production.
182
509005
2377
tetapi lihat perubahan produksi jagung.
08:32
My main point here is that in the past,
183
512717
2294
Poin utama saya di sini, di masa lalu,
08:35
human progress had to come at the cost of the environment.
184
515011
3420
kemajuan manusia harus datang dengan mengorbankan lingkungan.
08:38
If we wanted energy,
185
518473
1459
Jika kita menginginkan energi,
08:39
we had to burn wood or we had to burn fossil fuels.
186
519932
3003
Kita harus membakar kayu atau bahan bakar fosil.
Jika kita ingin menanam lebih banyak makanan,
08:43
If we wanted to grow more food,
187
523269
1502
08:44
we had to expand farmland,
188
524771
1584
kita harus memperluas lahan pertanian,
08:46
often at the cost of forests.
189
526355
1961
sering kali dengan mengorbankan hutan.
08:48
But technology and innovation
190
528983
1627
Tetapi teknologi dan inovasi
08:50
means we're very quickly decoupling these impacts,
191
530651
2503
berarti kita dengan sangat cepat memisahkan dampak ini,
08:53
such that this conflict is no longer true.
192
533196
2794
sehingga konflik ini tidak lagi benar.
08:57
Let's then think about the world that we can have.
193
537116
2670
Mari kita pikirkan tentang dunia yang bisa kita miliki.
08:59
We need to achieve the first half of our equation.
194
539827
3921
Kita perlu mencapai paruh pertama persamaan kita.
09:03
We need to end global poverty.
195
543790
2002
Kita harus mengakhiri kemiskinan global.
09:05
And here, I'm not talking about raising everyone
196
545792
2377
Dan di sini, saya tidak berbicara tentang meningkatkan semua orang
09:08
above a two-dollar-a-day poverty line.
197
548169
1919
di atas garis kemiskinan dua dolar per hari.
09:10
That is simply not good enough.
198
550088
1710
Itu tidak cukup baik.
09:11
We need to provide everyone with a good, comfortable life.
199
551839
2962
Kita perlu menyediakan semua orang dengan kehidupan yang baik dan nyaman.
09:15
No child should die from a cause that’s preventable.
200
555676
3587
Tidak ada anak yang harus mati karena penyebab yang dapat dicegah.
09:19
Every child should get the opportunity to go to school and get an education.
201
559305
4171
Setiap anak harus mendapatkan kesempatan sekolah dan mendapatkan pendidikan.
09:24
At the same time, we need to peak and reduce our CO2 emissions;
202
564435
3504
Pada saat yang sama, kita perlu menyudahi dan mengurangi emisi CO2 kita;
09:27
we need to move away from fossil fuels;
203
567980
2419
kita perlu menjauh dari bahan bakar fosil;
09:30
and we need to end deforestation,
204
570399
1627
dan kita perlu mengakhiri deforestasi,
09:32
while feeding eight, nine, ten billion people, at the same time.
205
572068
4046
sambil memberi makan 8,9,10 miliar orang, pada saat yang sama.
09:36
How do we do that?
206
576697
1252
Bagaimana kita melakukan itu?
09:37
How do we become the First Generation?
207
577990
2044
Bagaimana kita bisa menjadi generasi pertama?
09:40
First, our low-carbon technologies need to become the default.
208
580827
3878
Pertama, teknologi rendah karbon kita harus menjadi standar.
09:44
There's two ways to do this.
209
584747
1794
Ada dua cara untuk melakukan ini.
09:46
The first is to make sure that they are affordable,
210
586541
2627
Yang pertama adalah memastikan bahwa mereka terjangkau,
09:49
to make sure that they are the cheapest option.
211
589210
2210
untuk memastikan bahwa mereka adalah pilihan termurah.
09:51
Solar and wind are already cheaper than coal,
212
591921
2669
Tenaga surya dan angin sudah lebih murah daripada batu bara,l
09:54
electric cars will soon be cheaper than gasoline,
213
594632
2878
mobi listrik akan segera lebih murah daripada bensin,
09:57
and alternative proteins need to be cheaper than meat.
214
597510
3211
dan protein alternatif harus lebih murah daripada daging.
10:00
The other way to do this
215
600763
1460
Cara lain untuk melakukan ini
10:02
is to make sure these technologies are better.
216
602265
2544
adalah memastikan teknologi ini lebih baik.
10:04
Environmental products have often been promoted as this happy gimmick,
217
604809
3837
Produk lingkungan sering dipromosikan sebagai tipu muslihat bahagia,
10:08
but they need to go mainstream,
218
608646
1877
tetapi mereka harus menjadi arus utama,
10:10
and for that, they need to be better than the high-carbon alternatives.
219
610565
3503
dan untuk itu, mereka harus lebih baik dari alternatif karbon tinggi.
10:14
Now my brother recently got an electric car.
220
614902
2503
Sekarang kakak saya baru-baru ini mendapat mobil listrik.
Dia tidak mendapatkan mobil listrik
10:17
He didn't get an electric car
221
617446
1419
10:18
because he really cares about the environment.
222
618906
2169
karena dia benar-benar peduli dengan lingkungan.
Dia tidak ingin menjadi Greta Thunberg berikutnya.
10:21
He does not want to be the next Greta Thunberg.
223
621117
2252
10:23
And he definitely does not want to be like me.
224
623369
2503
Dan dia pasti tidak ingin menjadi seperti saya.
10:25
(Laughter)
225
625913
2044
(Tawa)
10:27
He got an electric car because the design and the driving experience
226
627999
3295
Dia mendapat mobil listrik karena desain dan pengalaman berkendara
10:31
were far better than the petrol alternatives.
227
631294
2711
jauh lebih baik daripada kendaraan bahan bakar bensin.
Begitulah cara kita menjadikan teknologi rendah karbon sebagai yang seharusnya.
10:34
That is how we make low-carbon technologies the default.
228
634046
3045
10:37
We need to reframe the way we talk about sustainability
229
637967
2920
Kita perlu membingkai ulang cara bicara tentang keberlanjutan,
10:40
as often promoted as a sacrifice.
230
640887
2335
yang sering dipromosikan sebagai pengorbanan.
10:43
Environmental messaging is often built on scarcity.
231
643264
2878
Pesan lingkungan sering dibangun di atas kelangkaan.
10:46
It’s about reducing our lives back to the bare minimum
232
646184
2627
Ini tentang mengurangi hidup kita kembali ke minimum
10:48
and no more.
233
648853
1168
dan tidak lebih.
10:50
But this is not a vision that inspires anyone.
234
650021
2586
Tapi ini bukan visi yang menginspirasi siapa pun.
10:52
This is not the future we want to build.
235
652648
2545
Ini bukan masa depan yang ingin kita bangun.
Kita perlu membingkai ulang keberlanjutan sebagai peluang,
10:55
We need to reframe sustainability as an opportunity,
236
655193
2502
10:57
because it is an opportunity.
237
657737
1918
karena ini adalah peluang.
Ini kesempatan untuk menyediakan energi bersih dan berlimpah untuk semua orang,
11:00
It's an opportunity to provide clean, abundant energy for everyone,
238
660072
3671
11:03
whether that's powering cities or countries,
239
663743
2252
apakah itu menggerakkan kota atau negara,
11:06
or getting rural communities connected for the very first time.
240
666037
3628
atau menghubungkan komunitas pedesaan untuk pertama kalinya.
Ini tentang tidak berada di keinginan pasar bahan bakar fosil
11:10
It’s about not being at the whims of fossil-fuel markets
241
670291
2794
atau membuat jutaan orang terjerumus ke dalam kemiskinan bahan bakar
11:13
or having millions plunged into fuel poverty
242
673127
2294
11:15
when dictators invade neighboring countries.
243
675421
2461
ketika diktator menyerang negara-negara tetangga.
11:18
It's about breathing clean air.
244
678466
2002
Ini tentang menghirup udara bersih.
11:20
Here, we see the decline in harmful air pollution in the US,
245
680509
3295
Di sini, kita melihat penurunan polusi udara berbahaya di AS,
11:23
from 2005 to 2021.
246
683804
3129
dari 2005 hingga 2021.
11:27
Stopping people from dying is not a sacrifice.
247
687725
3045
Menghentikan orang dari kematian bukanlah pengorbanan.
Akhirnya, ini adalah cara untuk memikirkan kembali cara kita menjalani hidup kita,
11:32
Finally, it's a way to rethink the way we live our lives,
248
692146
2961
cara kita merancang kota dan komunitas kita.
11:35
the way we design our cities and our communities.
249
695149
3212
11:38
Here, we see Copenhagen, with bikes on the road,
250
698361
2878
Di sini, kita melihat Kopenhagen, dengan sepeda di jalan,
atau Amsterdam,
11:41
or Amsterdam,
251
701239
1292
di mana Anda memiliki lapisan demi lapis rak sepeda.
11:42
where you have layer upon layer of bike rack.
252
702531
2920
saya tidak mengatakan bagaimana kota-kota kita harus terlihat.
11:45
Now I'm not saying this is how our cities have to look.
253
705451
2628
Kita dapat mendesainnya dengan cara apa pun yang kita inginkan.
11:48
We can design them in any way we want.
254
708079
2252
11:50
What I'm saying is that sustainability gives us the shelf
255
710373
3003
Yang ingin saya sampaikan, keberlanjutan memberi kita landasan
11:53
to rethink the way we do things.
256
713417
2127
untuk memikirkan kembali cara kita melakukan sesuatu.
11:56
Finally, we need to rethink the way we use data.
257
716128
3254
Akhirnya, kita perlu memikirkan kembali cara kita menggunakan data.
11:59
As a data scientist, I take this very seriously.
258
719423
3128
Sebagai ilmuwan data, saya menganggap ini sangat serius.
12:02
The environmentalists have done an amazing job
259
722593
2211
Para pencinta lingkungan melakukan pekerjaan luar biasa
12:04
of waking the world up to these problems.
260
724845
2253
untuk membangunkan dunia akan masalah ini.
12:07
Those charts of rising CO2 and rising temperature
261
727139
3087
Grafik kenaikan CO2 dan kenaikan suhu
12:10
have been absolutely critical.
262
730226
1668
sangat penting.
12:11
They're why I'm on the stage today,
263
731936
1877
Itulah mengapa saya berada di atas panggung hari ini,
12:13
they're why I got involved in this in the first place.
264
733813
2586
itulah mengapa saya terlibat dalam hal ini sejak awal.
Tapi ada batasnya.
12:17
But there's a limit.
265
737024
1377
Ketika hanya itu yang kita lihat, kita menjadi lumpuh.
12:18
When that's all we see, we become paralyzed.
266
738442
2586
Kita melihat garis-garis ini naik,
12:21
We see these lines rising,
267
741028
1335
dan kita berasumsi bahwa mereka mungkin tidak akan pernah berhenti.
12:22
and we assume that they might never stop.
268
742405
2252
12:24
We assume that no progress has been made,
269
744657
2002
Kita berasumsi bahwa tidak ada kemajuan yang dibuat,
12:26
that nothing good is happening.
270
746659
2210
bahwa tidak ada hal baik yang terjadi.
12:28
But as we've just seen, this couldn't be further from the truth.
271
748869
3212
Tapi seperti yang baru saja kita lihat, tidak lebih jauh dari kebenaran.
12:32
We need to use data to inspire,
272
752123
2127
Kita perlu menggunakan data untuk menginspirasi,
12:34
to show what the problems are,
273
754292
1584
12:35
also what the solutions are,
274
755876
1627
dan menunjukkan apa masalahnya,
juga apa solusinya,
12:37
and we need to show real signs of progress
275
757545
2002
dan kita perlu menunjukkan tanda-tanda kemajuan yang nyata
12:39
from countries, individuals, companies.
276
759588
2336
dari negara, individu, perusahaan.
12:43
Historically, our sustainability equation went like this.
277
763050
3796
Secara historis, persamaan keberlanjutan kami berjalan seperti ini.
12:46
It was one or the other.
278
766887
1585
Salah satu atau yang lainnya.
12:48
You could not have both at the same time.
279
768514
2586
Anda tidak dapat memiliki keduanya pada saat yang bersamaan.
12:51
We can be the first generation that does achieve both.
280
771142
3378
Kita bisa menjadi generasi pertama yang mencapai keduanya.
12:54
Now the emphasis here is on "can."
281
774854
2085
Sekarang penekanannya di sini adalah pada “bisa.”
12:56
None of this is inevitable.
282
776939
1794
Tak satu pun bisa dihindari.
12:58
It's not even inevitable
283
778774
1210
Bahkan tidak dapat dihindari
12:59
that we'd have this opportunity in the first place.
284
779984
2544
bahwa kita akan memiliki kesempatan ini sejak awal.
13:02
We're only here because of the relentless work
285
782570
2335
Kita ada di sini karena kerja tanpa henti
13:04
of environmentalists, activists, scientists, engineers,
286
784905
4171
para pencinta lingkungan, aktivis, ilmuwan, insinyur,
13:09
entrepreneurs, communicators,
287
789076
2086
pengusaha, komunikator,
13:11
determined to make the world a better place.
288
791203
2962
bertekad untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik.
13:14
They have brought us here, and we need to take that forward.
289
794165
3461
Mereka membawa kita ke sini, dan kita harus meneruskannya.
13:17
We need to do it bigger,
290
797626
1252
Kita perlu melakukannya lebih besar,
13:18
and we need to do it much, much faster.
291
798878
2085
dan kita perlu melakukannya jauh lebih cepat.
13:21
But we do have the opportunity
292
801630
2002
Tapi kita memiliki kesempatan
13:23
to be the first generation that builds a sustainable world.
293
803674
2878
untuk menjadi generasi pertama yang membangun dunia yang berkelanjutan.
13:26
Let's take it.
294
806594
1168
13:27
Thank you.
295
807762
1167
Mari kita mengambil langkah.
13:28
(Cheers and applause)
296
808971
6965
Terima kasih.
(Sorak-sorai dan tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7