请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Lipeng Chen
00:04
When we think of space,
we may think of the night sky,
0
4417
3170
当我们想到太空时,
我们大概会想起夜空、
00:07
space suits, science fiction,
space stations.
1
7587
4088
航天服、科幻小说、
还有空间站。
00:12
With NASA's Artemis mission,
we're going back to the Moon,
2
12467
2795
通过美国航空航天局(NASA)的
阿尔忒弥斯计划
我们将在上次登月 50 年后
首次重返月球,
00:15
for the first time in 50 years,
3
15262
2085
00:17
and this time, with the first
woman on the Moon.
4
17347
2544
这次,会有第一名女性登上月球。
00:19
Woo-hoo.
5
19933
1126
好耶。
00:21
(Cheers and applause)
6
21101
2544
(欢呼声、掌声)
00:23
You may also have heard
that we're planning to send humans
7
23687
2752
你有可能也听说了
我们计划将人类
00:26
to the surface of Mars,
8
26439
1293
送上火星表面,
00:27
and the logistics and rocketry
for this long and arduous mission
9
27774
3921
这趟漫漫长征的运输
和火箭技术问题
00:31
are going to be figured out eventually,
10
31695
1918
最终会被解决,
00:33
but shockingly, one of the big problems
we don't have a solution for
11
33655
3795
但令人意外的是,
我们束手无策的一个大问题是
00:37
is something that most people
don't think about,
12
37450
2294
大多数人不会想到的一个问题,
00:39
and that is food.
13
39744
1377
那就是食物。
00:41
What are we going to feed
the astronauts going to Mars?
14
41496
3545
前往火星的宇航员们吃什么呢?
00:45
It turns out it's incredibly complicated.
15
45041
2336
事实证明这非常复杂。
00:47
Before we go there,
16
47752
1252
在我们开始讨论这个问题之前,
我想说明一下我为什么
要在这里与大家讨论这个问题。
00:49
I'd like to go over why I am here,
talking to you about this.
17
49045
2962
00:52
I am an industrial designer
and an aerospace architect.
18
52007
3461
我是一名工业设计师,
也是一名航天架构师。
00:55
I run a design firm called Nonfiction,
19
55844
1835
我有一家设计公司,叫做 Nonfiction
(意为“非虚构”),
00:57
and what we do is that we take
science fiction and we make it real.
20
57721
3712
我们的工作是让科幻小说成真。
01:01
It's a real job.
21
61474
1252
这可是个真实的工作。
01:02
(Laughter)
22
62767
1418
(笑声)
01:04
Just to give you an idea
of the type of work that we do,
23
64185
2711
为了让大家了解一下
我们的工作内容,
01:06
here are a few examples.
24
66938
1835
我来举几个例子。
01:08
We take technology and we make it
a natural extension of the human body.
25
68815
4671
我们利用科技,将其变为
人类身体的自然延伸。
01:13
We work with prominent neuroscientists
26
73903
2086
我们与优秀的神经科学家合作,
01:16
and design wearables
that help people fall asleep
27
76031
2961
设计可穿戴设备,让人可以入睡,
01:19
and stay asleep all night.
28
79034
1793
而且能整夜安眠。
01:20
We design batteries,
low-cost, for rural Africa.
29
80827
3045
我们设计电池,
低价提供给非洲乡村地区。
01:24
We build schools that support
neurodiversity and lifelong learning.
30
84497
4255
我们建造学校,
支持神经多样性和终生学习。
01:29
We turn humans into superhumans.
31
89169
2335
我们要让人类进化成超级人类。
01:32
So as you can see,
32
92339
1126
你可以看出,
01:33
I love working on projects
that make the world a better place
33
93506
3087
我很喜欢参与这些通过设计
让世界更美好的项目。
01:36
through design.
34
96635
1251
01:37
But most importantly, I love food.
35
97927
2795
但最重要的一点是,我爱食物。
01:41
I've been told that food
is my love language.
36
101264
2503
有人说食物就是我的
“爱的语言”。
01:43
When I like someone, I feed them.
37
103767
2377
如果我喜欢某人,
我就给他们吃东西。
01:47
When I don't like someone ...
38
107312
1710
如果我不喜欢某人……
01:49
well, there's always pizza.
39
109022
1668
嗯,吃披萨去吧。
01:50
(Laughter)
40
110690
2127
(笑声)
01:54
So when I found out
about this space food competition
41
114152
3462
当我听说了这个由 NASA、
01:57
put together by NASA,
42
117614
1710
加拿大航天局和玛士撒拉基金会
主办的太空食品挑战赛时,
01:59
the Canadian Space Agency
and the Methuselah Foundation,
43
119366
2711
02:02
I knew I had to be part of it.
44
122077
1876
我知道我肯定得参加。
02:03
It's called the Deep Space Food Challenge.
45
123995
2795
大赛名为“深空食品挑战赛”。
02:06
The premise of the challenge
46
126831
1377
大赛的目标是解决
02:08
is to figure out what and how
we're going to feed astronauts
47
128249
2920
宇航员在执行外太空任务,
如前往火星的途中,
02:11
on their way to a deep-space mission,
like going to Mars.
48
131169
2961
给他们吃些什么,
如何为他们提供食物的问题。
02:14
So sending living and breathing humans
to Mars or a deep-space mission
49
134798
3962
把大活人送上火星
或者送去执行外太空任务
02:18
is very tricky, as you can imagine.
50
138760
2002
如你所见非常棘手。
02:20
Going to Mars is going to be
extremely dangerous.
51
140762
3420
前往火星极其危险。
02:24
The round trip is going to last
two and a half to three years.
52
144182
3212
往返一次要花 2.5 到 3 年。
02:27
The whole time,
we're going to be bombarded
53
147435
2336
在整个过程中,我们会遭受
02:29
with life-threatening levels
of space radiation
54
149813
3003
严重到威胁生命的太空辐射,
02:32
and we're going to float in microgravity
55
152816
1960
我们会在微重力下飘来飘去
02:34
or stand on the surface of Mars,
experiencing one-third of Earth's gravity.
56
154776
4922
或站在火星表面,
受到的重力只有地球的三分之一。
02:39
So it's really uncomfortable
to be up there.
57
159739
3170
待在那儿会很不舒服。
02:42
And so all of these conditions,
on top of isolation and stress,
58
162909
4046
这些情况再加上与世隔绝和压力,
02:46
are going to make it very hard
for astronauts
59
166955
2210
会让宇航员非常难以
02:49
to keep their weight and their health
at optimal levels.
60
169207
2961
将体重和健康状况
维持在最佳水平。
02:52
And one of the main culprits
of them losing their weight
61
172210
5047
导致宇航员们体重降低的
罪魁祸首之一
02:57
is actually unappetizing food.
62
177298
1961
其实是倒胃口的食物。
02:59
So imagine having to eat things like these
63
179259
2544
想象一下整整三年里
03:01
for three years straight, right?
And looking at the same five people.
64
181845
3712
只能吃这种东西,对吧?
还只能看着同样的五个人。
03:05
That's going to be really hard.
65
185598
1502
太难了。
03:07
(Laughter)
66
187100
1168
(笑声)
03:08
So what I'd like to go over
is what astronauts eat
67
188685
4546
我想给大家介绍一下宇航员
03:13
aboard the International Space Station,
for example, right now.
68
193273
3170
到了国际空间站以后吃什么,
就以此刻为例。
03:16
So essentially, they have access
to ready-to-eat food,
69
196985
3336
他们能吃一些即食食品,
03:20
or food, or freeze-dried food
that you see here,
70
200321
3379
或者如图所示的冻干食品,
03:23
that's rehydrated with water.
71
203700
2461
再加水复原。
03:26
And so it's either goop in a bag,
72
206202
3754
所以要么是包装袋里的糊糊,
03:29
or if you're feeling fancy,
73
209998
1376
要么如果你想吃得高端点,
03:31
you can place that goop
in a space tortilla.
74
211416
2502
就可以把糊糊
放在太空墨西哥卷饼上。
03:33
(Laughter)
75
213960
1627
(笑声)
03:35
So tortilla is actually
very popular in space,
76
215628
2795
墨西哥卷饼在太空
可是很受欢迎的,
03:38
because it satisfies like bread,
77
218423
2169
因为它可以带来吃面包的快感,
03:40
but doesn't crumble
and clog the air-filtration system.
78
220633
3129
但又不会产生碎屑,
或者堵上空气过滤系统。
03:43
Now, the quality of that tortilla
79
223803
1627
虽然卷饼的品质
03:45
would make your Mexican grandmother
roll over in her grave,
80
225430
2878
会让你那墨西哥老祖母的
棺材板都压不住了,
03:48
but it's better than nothing.
81
228308
1751
但是聊胜于无。
03:51
By the way, the water that rehydrated
the freeze-dried food
82
231644
3129
顺带一提,复原冻干食品的水
03:54
is recycled again and again.
83
234773
1960
是反复利用的。
03:56
We don't have the luxury
to send all the water that we need.
84
236733
3128
我们没有奢望来
运送我们需要的所有水。
03:59
There's no romantic way of saying it --
85
239903
2752
没什么文雅的说法——
04:02
it's filtered gray water and pee.
86
242697
2711
这些水就是过滤后的灰水和尿液。
04:05
Ew ...
87
245950
1168
呃……
04:09
Every once in a while,
88
249829
1335
有些时候,
04:11
astronauts aboard the ISS
have access to fresh produce
89
251206
3795
驻国际空间站的宇航员
能吃上补给火箭捎来的新鲜食品。
04:15
and that comes from resupply rockets.
90
255001
3045
04:18
This happens because the Earth is
only 250 miles from the ... space station.
91
258087
6882
会出现这样的情况是因为
地球距离空间站只有 250 英里。
04:24
And that's not going to be an option
for people going to Mars,
92
264969
3003
对于前往火星的人们就不可能了,
04:27
because that's 300 million miles
away, one way.
93
267972
3963
因为单程就长达 3 亿英里。
04:31
They're not going to send, like,
a small rocket with apples and oranges,
94
271976
3754
不可能发射一个小火箭,
专程为你送来苹果和橙子。
04:35
just for you.
95
275730
1210
04:36
(Laughter)
96
276981
1335
(笑声)
04:38
So going to Mars is going to be very hard.
97
278316
3086
前往火星会非常困难。
04:41
It's like hardcore
backpacking in the wild,
98
281402
3337
就像硬核的野外背包旅行,
04:44
except the wild is a cramped space
99
284739
1710
只是这个野外指的是一个狭小空间,
04:46
surrounded by things
that can kill you at any moment.
100
286449
2503
被随时可能杀死你的东西环绕。
04:48
(Laughter)
101
288993
1043
(笑声)
04:50
So packing food for Mars
102
290370
1960
为火星之旅准备的
04:52
is going to require
one ton per person per year.
103
292372
3920
食物量是每人每年一吨。
04:56
So if we have a crew
of five, six astronauts,
104
296751
2211
如果我们有五六人的乘组,
04:59
that’s a lot of weight.
105
299003
1210
这重量可不小。
05:00
And if there’s one thing
you need to learn about space
106
300255
2544
如果关于太空
你必须知道那么一件事,
05:02
is that weight is money.
107
302799
1710
那会是“重量就是金钱”。
05:05
So what my design team came up with
108
305301
1835
我的设计团队的作品是
05:07
is this amazing system
called the Space Culinary Lab.
109
307136
4380
这个名为“太空烹饪实验室”的
神奇系统。
05:11
By the way, we won the first phase
of this competition,
110
311850
2794
顺带提一嘴,
我们在大赛第一阶段获胜,
05:14
and are currently working on prototypes.
111
314686
1960
现正开发原型。
05:16
(Cheers and applause)
112
316688
5297
(欢呼声、掌声)
05:22
So let's go over the four sections
of this machine.
113
322026
3170
我们来看看这台机器的四个部分。
05:26
Step one -- coffee.
114
326364
1418
第一步——咖啡。
05:28
In the morning, it's nice to have
a rich, creamy, hot beverage.
115
328867
4212
早上最好能来一杯
浓郁细腻的热饮。
05:33
A nutritious version of this
is butter coffee.
116
333454
4088
一种营养丰富的款式
就是黄油咖啡。
05:37
What would it take for astronauts
to make space butter coffee?
117
337584
3086
如果宇航员想做一杯太空黄油咖啡
要干些啥呢?
05:40
So one of our team members
created this mechanical homogenizer
118
340712
3837
我的一个队友设计了
这款机械搅拌机,
05:44
that breaks down coffee granules,
hot water, collagen and ghee together
119
344591
5630
把咖啡颗粒、热水、
胶原蛋白和酥油打在一起,
05:50
and creates this unctuous,
satisfying mouthfeel solution
120
350263
3587
做成这种油质溶液,
口感上佳,
05:53
that is really nice to drink.
121
353892
2460
适宜饮用。
05:57
What's nice as well
is that it provides you
122
357145
2043
另一个好处是它也为你提供了
05:59
with omega-3 fatty acids
123
359230
1960
Omega-3 脂肪酸,
06:01
that can protect your brain
and your heart,
124
361190
3546
保护你的大脑和心脏,
06:04
as well as reduce inflammation.
125
364777
2044
同时减少炎症。
06:08
Step two -- snacks.
126
368156
1752
第二步——零食。
06:10
Microalgae, like spirulina:
127
370783
2419
微藻类,如螺旋藻:
06:13
research in animals has shown that it can
also boost your immune system,
128
373202
4004
基于动物的研究表明
它们可以增强你的免疫系统,
06:17
and help your body from developing cancer.
129
377248
3087
让你的身体避免患上癌症。
06:20
But the problem is algae is gross.
130
380668
2378
但问题是藻类好恶心。
06:23
(Laughter)
131
383087
1001
(笑声)
06:24
It smells funny
and it doesn't taste that great.
132
384130
2336
闻起来诡异,也不怎么好吃。
06:26
So what we can do is to cultivate
a fresh batch aboard the spaceship,
133
386507
4922
所以我们的做法是在宇宙飞船上
培育一批新鲜的藻类,
06:31
dehydrate the microalgae,
and then mix it with other ingredients.
134
391429
3420
把微藻脱水,
再混入一些别的成分。
06:34
We can mix it with oats, with nuts,
with powdered berries, with spices.
135
394891
5172
我们可以加入燕麦、坚果、
粉质莓果、香料。
06:40
We can make them sweet,
sour, savory, spicy,
136
400104
3254
我们可以把它做成甜的、
酸的、咸的、辣的,
06:43
whatever your heart desires.
137
403399
1835
随心所欲。
06:45
Oh, and as a bonus,
138
405276
1335
哦,再附赠一个好处,
06:46
growing microalgae
absorbs carbon dioxide from the air
139
406653
4337
养微藻能从空气中吸收二氧化碳,
06:51
and produces oxygen.
140
411032
1585
产生氧气。
06:53
In other terms, it's carbon-negative.
141
413242
2461
换句话说,它是“负碳”的。
06:55
So now imagine all of the food systems
that we have on the surface of the Earth.
142
415745
4338
想象一下地球表面
所有的食物系统。
07:00
What if producing food
actually reversed climate change?
143
420083
3253
食品生产有没有可能
可以扭转气候变化?
07:03
Wouldn't that be cool?
144
423336
1251
要真这样不是很酷吗?
07:04
Step three -- salad.
145
424587
1627
第三步——沙拉。
07:06
When astronauts go
on long missions to space,
146
426965
4129
宇航员在太空中长时间执行任务,
07:11
one of the things they look forward to
the most when they come back to Earth
147
431094
3587
等回到地球
最期待的东西之一就是
07:14
is the crunch of a salad.
148
434681
1459
沙拉的爽脆口感。
07:16
So salads were designed
to grow with gravity,
149
436182
3253
沙拉菜得有重力才能生长,
07:19
so now we're asking it
to grow without gravity.
150
439435
2294
所以我们要让它没有重力也能长。
07:21
Well, thankfully, the International
Space Station experiments
151
441771
2920
好在国际空间站的实验
07:24
have proven that we can
do that with lettuce,
152
444691
2168
证明生菜、羽衣甘蓝和其他蔬菜
07:26
with kale and with other greens.
153
446859
1961
是可以做到这一点的。
07:28
Let’s give our Mars explorers
a space garden.
154
448820
5172
我们来给火星探险家
一个太空花园吧。
07:33
It's great to give them
some fresh produce to eat
155
453992
2669
让他们偶尔能吃上新鲜蔬果很不错,
07:36
once in a while
156
456703
1167
07:37
and it's nice for their mental health
to look at a garden once in a while.
157
457870
3546
偶尔欣赏一下花园
对他们的心理健康也是好事。
07:42
Last but not least, step four --
158
462208
1960
最后第四步——
07:44
space barbecue.
159
464168
1210
太空烤肉。
07:45
(Laughter)
160
465420
2002
(笑声)
07:47
So a lot of cultures all over the world
161
467422
4963
在全球的很多文化中,
07:52
consider grilled protein
a meal centerpiece.
162
472385
3587
都认为烤制的蛋白质
是一顿饭的主菜。
07:56
Unfortunately, open fire
is frowned upon in space.
163
476014
3753
不巧的是,
明火在太空行不通。
07:59
(Laughter)
164
479767
1627
(笑声)
08:01
So we're going to use lasers.
165
481436
2502
那我们就用激光。
08:03
So we're going to take
a piece of chicken, for example,
166
483938
2586
举个例子,拿一块鸡肉,
08:06
and we're going to rehydrate it
with a carbohydrate solution.
167
486566
3044
用碳水化合溶液把它复原。
08:10
And then from there, we're going to design
168
490069
2002
然后我们来设计一个
08:12
a grill pattern on top
of the chicken, using lasers.
169
492071
3462
用激光画在鸡肉上的烤印。
08:16
And so the heat, carbohydrate
and protein combination
170
496034
2794
于是热量、碳水化合物
和蛋白质在一起作用
08:18
creates the signature caramelization
171
498870
2502
产生了烤肉特有的焦糖化效果,
08:21
that makes barbecued meat
taste and smell so delicious.
172
501414
3962
和烤肉的香味和口味如出一辙。
08:26
With the Space Culinary Lab,
173
506544
1793
在太空烹饪实验室中,
08:28
we can imagine all the combinations
of flavors, textures, colors
174
508379
5130
我们可以想象出各种
口味、口感、颜色的组合,
08:33
and rituals, even,
that can come out of this.
175
513509
3587
甚至可以创造出一些新仪式。
08:37
What if a Michelin star chef
had access to this kind of system
176
517555
4463
要是一位米其林星级厨师
可以利用这种系统
08:42
and created their own spaceborne dishes?
177
522018
2669
创造出他们自己的太空美食,如何?
08:45
Like, think astrobisque,
floating space-juice caviar,
178
525229
6549
比如太空浓汤、
漂浮太空爆汁鱼子酱、
08:51
or space whiskey.
179
531819
1794
太空威士忌。
08:53
(Laughter)
180
533613
1168
(笑声)
08:55
What is traditionally called
a galley or prep station
181
535323
3587
如果传统意义上的
机上厨房或操作台
08:58
is now something that looks and feels
a lot more like a farm-to-table kitchen,
182
538951
4004
现在转型成了看起来、
体验起来更像太空版本的
“从农场到餐桌”式厨房,
怎么样?
09:02
but in space.
183
542997
1126
09:04
What we want to do, really,
184
544916
1376
我们真正想做的是
09:06
is to take all of that space innovation
185
546334
2043
把所有这种太空创新
09:08
and bring it back
to other places in space.
186
548419
4129
带去宇宙中的其他地方。
09:12
We're going to go to the Moon,
we're going to go to Mars,
187
552590
2711
我们要去月球,我们要去火星,
我们的终极目标是
让太空更人性化。
09:15
and what we really want to do at the end
is make space more human.
188
555301
3170
09:18
We want to apply this
to all life-support systems up there.
189
558471
3128
我们想将这个理念
应用于那里所有的生命支持系统。
09:21
And bringing all of that technology
back to Earth is nothing new,
190
561641
3879
再提一句,把这些技术带回地球
不是什么新鲜事。
09:25
by the way.
191
565520
1251
09:26
Like, we've been using
a lot of technologies, every day,
192
566771
4296
我们日常使用的很多科技
09:31
that were invented in space.
193
571109
1418
都是在太空中被发明的。
09:32
For example, solar cells, prosthetics,
water filtration systems, GPS,
194
572568
5756
比如太阳能电池、假肢、
水过滤系统、全球定位系统(GPS)、
09:38
wireless communication devices,
even the lens on your camera phone.
195
578366
3378
无线通信设备,
甚至是你手机相机上的镜头。
09:42
So, you know, when we think
about taking all of that technology
196
582120
5338
我们在想到把这些
09:47
that we're developing in space,
197
587458
2378
在太空中开发的技术带回来时,
09:49
what we want to do, really,
198
589877
2044
我们真正想做的是
09:51
is create regenerative ways to replace
nonregenerative agricultural methods
199
591963
6506
创造出可再生的方式,
替代不可再生的农业模式,
09:58
that demand too much resources on Earth.
200
598511
3629
这些模式消耗了地球上太多的资源。
10:03
Every day, there's a lot
of space innovation that's happening,
201
603099
3587
每天都会出现很多的太空创新,
10:06
space that's here to benefit us on Earth.
202
606727
2711
这些领域会让地球上的我们受益。
10:09
So one day, not so far in the future,
203
609772
2461
有朝一日,在不远的未来,
10:12
maybe the way we create food in space
will help us open the door
204
612233
4755
也许我们在太空中
生产食物的方式可以打开
10:16
to become a sustainable
interplanetary species.
205
616988
3503
我们成为更可持续的
跨行星物种的大门。
10:21
Thank you.
206
621159
1126
谢谢。
10:22
(Cheers and applause)
207
622326
3462
(欢呼声、掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。