What Will Future Astronauts Eat? | Phnam Bagley | TED

26,929 views ・ 2023-03-14

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Pallos Lektor: Reka Lorinczy
00:04
When we think of space, we may think of the night sky,
0
4417
3170
A világűrre gondolva az éjszakai égbolt,
00:07
space suits, science fiction, space stations.
1
7587
4088
űrruhák, sci-fi, űrállomások juthatnak eszünkbe.
00:12
With NASA's Artemis mission, we're going back to the Moon,
2
12467
2795
A NASA Artemis-programjával 50 év után újra
00:15
for the first time in 50 years,
3
15262
2085
a Holdra szeretnénk eljutni.
00:17
and this time, with the first woman on the Moon.
4
17347
2544
Ezúttal az első nő repül a Holdra.
00:19
Woo-hoo.
5
19933
1126
Hurrá!
00:21
(Cheers and applause)
6
21101
2544
(Ujjongás és taps)
00:23
You may also have heard that we're planning to send humans
7
23687
2752
Talán hallották,
hogy embert tervezünk a Marsra küldeni.
00:26
to the surface of Mars,
8
26439
1293
00:27
and the logistics and rocketry for this long and arduous mission
9
27774
3921
E hosszú és fáradságos küldetéshez
a logisztikát és a rakétatechnikát előbb-utóbb kitalálják, meglepő,
00:31
are going to be figured out eventually,
10
31695
1918
00:33
but shockingly, one of the big problems we don't have a solution for
11
33655
3795
hogy a legnagyobb megoldatlan gond,
00:37
is something that most people don't think about,
12
37450
2294
hihetetlen, de az élelmiszer.
00:39
and that is food.
13
39744
1377
00:41
What are we going to feed the astronauts going to Mars?
14
41496
3545
Mivel tápláljuk a Marsra tartó űrhajósainkat?
00:45
It turns out it's incredibly complicated.
15
45041
2336
Kiderült, hogy ez roppant bonyolult.
00:47
Before we go there,
16
47752
1252
De előbb elmagyarázom,
00:49
I'd like to go over why I am here, talking to you about this.
17
49045
2962
miért fontos erről beszélnünk.
00:52
I am an industrial designer and an aerospace architect.
18
52007
3461
Ipari formatervező és űrhajózási építész vagyok.
00:55
I run a design firm called Nonfiction,
19
55844
1835
A Nonfiction tervezőcéget vezetem.
00:57
and what we do is that we take science fiction and we make it real.
20
57721
3712
A sci-fit valósítjuk meg.
01:01
It's a real job.
21
61474
1252
Ilyen munka létezik.
01:02
(Laughter)
22
62767
1418
(Nevetés)
01:04
Just to give you an idea of the type of work that we do,
23
64185
2711
Be szeretném mutatni, milyen munkákon dolgozunk.
01:06
here are a few examples.
24
66938
1835
Néhány példa.
01:08
We take technology and we make it a natural extension of the human body.
25
68815
4671
Az emberi test lehetőségeit természetesen bővítő technológiával foglalkozunk.
01:13
We work with prominent neuroscientists
26
73903
2086
Neves idegtudósokkal működünk együtt,
01:16
and design wearables that help people fall asleep
27
76031
2961
és elalváskönnyítő és egész éjszakai alvást segítő,
01:19
and stay asleep all night.
28
79034
1793
hordható eszközöket fejlesztünk.
01:20
We design batteries, low-cost, for rural Africa.
29
80827
3045
Afrika vidéki területeire olcsó akkukat fejlesztünk.
01:24
We build schools that support neurodiversity and lifelong learning.
30
84497
4255
A neurodiverzitást és élethosszig tartó tanulást segítő iskolákat építünk.
01:29
We turn humans into superhumans.
31
89169
2335
Az embereket szuperemberekké alakítjuk.
01:32
So as you can see,
32
92339
1126
Szeretek olyan projekteken dolgozni,
01:33
I love working on projects that make the world a better place
33
93506
3087
amelyek a terveimen keresztül
01:36
through design.
34
96635
1251
jobbá teszik a világot.
01:37
But most importantly, I love food.
35
97927
2795
De a legfontosabb, hogy szeretem a finom ételeket.
01:41
I've been told that food is my love language.
36
101264
2503
Gyakran mondják, hogy az étel a szeretetnyelvem.
01:43
When I like someone, I feed them.
37
103767
2377
Akit szeretek, azt megetetem.
01:47
When I don't like someone ...
38
107312
1710
Ha valakit nem kedvelek,...
01:49
well, there's always pizza.
39
109022
1668
annak mindig ott a pizza.
01:50
(Laughter)
40
110690
2127
(Nevetés)
01:54
So when I found out about this space food competition
41
114152
3462
Amikor a NASA, a Kanadai Űrügynökség
és a Methuselah Alapítvány szervezte űrétel-versenyről értesültem,
01:57
put together by NASA,
42
117614
1710
01:59
the Canadian Space Agency and the Methuselah Foundation,
43
119366
2711
tudtam,
02:02
I knew I had to be part of it.
44
122077
1876
hogy részt kell vennem benne.
02:03
It's called the Deep Space Food Challenge.
45
123995
2795
A verseny neve: Deep Space Food Challenge.
02:06
The premise of the challenge
46
126831
1377
A lényege, hogy ki kell alakítani
02:08
is to figure out what and how we're going to feed astronauts
47
128249
2920
a távoli űrutazásban résztvevő – pl. a Marsra tartó –
02:11
on their way to a deep-space mission, like going to Mars.
48
131169
2961
űrhajósok táplálási módját.
02:14
So sending living and breathing humans to Mars or a deep-space mission
49
134798
3962
Élő és lélegző embereket a Marsra vagy távoli űrutazásra küldeni
02:18
is very tricky, as you can imagine.
50
138760
2002
kétségtelenül nem egyszerű feladat.
02:20
Going to Mars is going to be extremely dangerous.
51
140762
3420
A Mars-utazás elképesztőn veszélyes.
02:24
The round trip is going to last two and a half to three years.
52
144182
3212
Az oda-vissza út két és fél-három évig tart.
02:27
The whole time, we're going to be bombarded
53
147435
2336
Mindvégig életveszélyes szintű sugárzás ér minket,
02:29
with life-threatening levels of space radiation
54
149813
3003
mikrogravitációban fogunk lebegni.
02:32
and we're going to float in microgravity
55
152816
1960
A Mars felszínén a földi tömegvonzás egyharmadát tapasztaljuk.
02:34
or stand on the surface of Mars, experiencing one-third of Earth's gravity.
56
154776
4922
02:39
So it's really uncomfortable to be up there.
57
159739
3170
Rémesen kellemetlen körülmények.
02:42
And so all of these conditions, on top of isolation and stress,
58
162909
4046
Az elszigeteltségen és a stresszen túl
e körülmények nagyon megnehezítik, hogy súlyukat és egészségüket
02:46
are going to make it very hard for astronauts
59
166955
2210
02:49
to keep their weight and their health at optimal levels.
60
169207
2961
az űrhajósok kellő szinten tartsák.
02:52
And one of the main culprits of them losing their weight
61
172210
5047
Fogyásukért a legfőbb bűnös
02:57
is actually unappetizing food.
62
177298
1961
a nem étvágygerjesztő étel.
02:59
So imagine having to eat things like these
63
179259
2544
Képzeljék el, ha három évig olyant muszáj enniük!
03:01
for three years straight, right? And looking at the same five people.
64
181845
3712
Közben ugyanazt az öt társukat kell nézniük.
03:05
That's going to be really hard.
65
185598
1502
Ez tényleg keserves dolog.
03:07
(Laughter)
66
187100
1168
(Nevetés)
03:08
So what I'd like to go over is what astronauts eat
67
188685
4546
Lássuk, mit esznek az űrhajósok
03:13
aboard the International Space Station, for example, right now.
68
193273
3170
pl. a Nemzetközi Űrállomáson!
03:16
So essentially, they have access to ready-to-eat food,
69
196985
3336
Választhatnak a készétel
03:20
or food, or freeze-dried food that you see here,
70
200321
3379
és az itt látható dehidratált és liofilizált ételek között.
03:23
that's rehydrated with water.
71
203700
2461
Utóbbiakat vízzel rehidratálják.
03:26
And so it's either goop in a bag,
72
206202
3754
Ez zacskóba csomagolt trutymó, sűrítmény,
vagy ha valaki flancolni akar,
03:29
or if you're feeling fancy,
73
209998
1376
03:31
you can place that goop in a space tortilla.
74
211416
2502
akkor a trutymót űr-tortillába töltheti.
03:33
(Laughter)
75
213960
1627
(Nevetés)
03:35
So tortilla is actually very popular in space,
76
215628
2795
Az űrben a tortilla roppant népszerű,
03:38
because it satisfies like bread,
77
218423
2169
mert úgy laktat, mint a kenyér,
03:40
but doesn't crumble and clog the air-filtration system.
78
220633
3129
de nem morzsálódik, ezért nem tömíti el a légszűrőrendszert.
03:43
Now, the quality of that tortilla
79
223803
1627
A tortilla minőségétől
03:45
would make your Mexican grandmother roll over in her grave,
80
225430
2878
mexikói nagymamájuk forog a sírjában,
03:48
but it's better than nothing.
81
228308
1751
de a semminél azért jobb.
03:51
By the way, the water that rehydrated the freeze-dried food
82
231644
3129
A rehidratáló víz
03:54
is recycled again and again.
83
234773
1960
egyébként többszörösen újrahasznosított.
03:56
We don't have the luxury to send all the water that we need.
84
236733
3128
Luxus lenne az összes szükséges vizet az űrhajóval elküldeni.
03:59
There's no romantic way of saying it --
85
239903
2752
Egyszerűbben szólva
04:02
it's filtered gray water and pee.
86
242697
2711
ez szűrt szürke víz és pisi.
04:05
Ew ...
87
245950
1168
Fúj!
04:09
Every once in a while,
88
249829
1335
Néha-néha a Nemzetközi Űrállomáson
04:11
astronauts aboard the ISS have access to fresh produce
89
251206
3795
az űrhajósok friss termékekhez is hozzájutnak.
04:15
and that comes from resupply rockets.
90
255001
3045
Ezeket utánpótlás-rakétákkal juttatják el.
04:18
This happens because the Earth is only 250 miles from the ... space station.
91
258087
6882
Ez lehetséges, mert a Föld csak 400 km-re van az űrállomástól.
04:24
And that's not going to be an option for people going to Mars,
92
264969
3003
A Mars-utazóknál erre nincs lehetőség,
04:27
because that's 300 million miles away, one way.
93
267972
3963
mert a Föld–Mars távolság 483 millió km.
04:31
They're not going to send, like, a small rocket with apples and oranges,
94
271976
3754
Nem fognak almát és narancsot küldeni kis rakétával
csak az űrhajósok kedvéért.
04:35
just for you.
95
275730
1210
04:36
(Laughter)
96
276981
1335
(Nevetés)
04:38
So going to Mars is going to be very hard.
97
278316
3086
A Mars-utazás nehéz lesz.
04:41
It's like hardcore backpacking in the wild,
98
281402
3337
Vadonban tett hátizsákos megszállott túrázásra hasonlít,
04:44
except the wild is a cramped space
99
284739
1710
azzal a különbséggel, hogy ez a vadon szűk hely,
04:46
surrounded by things that can kill you at any moment.
100
286449
2503
körülvéve gyilkos dolgokkal.
04:48
(Laughter)
101
288993
1043
(Nevetés)
04:50
So packing food for Mars
102
290370
1960
A Marsra viendő élelmiszercsomag
04:52
is going to require one ton per person per year.
103
292372
3920
fejenként és évente egy tonna.
04:56
So if we have a crew of five, six astronauts,
104
296751
2211
Öt-hattagú személyzetnél
04:59
that’s a lot of weight.
105
299003
1210
óriási tömeg.
05:00
And if there’s one thing you need to learn about space
106
300255
2544
Ne feledjék, hogy a világűrben
05:02
is that weight is money.
107
302799
1710
a tömeg pénzbe kerül.
05:05
So what my design team came up with
108
305301
1835
Tervezőcsapatom csodálatos rendszert fejlesztett ki erre,
05:07
is this amazing system called the Space Culinary Lab.
109
307136
4380
a Kulináris Űrlabort.
05:11
By the way, we won the first phase of this competition,
110
311850
2794
A verseny első szakaszát megnyertük,
05:14
and are currently working on prototypes.
111
314686
1960
most a prototípusokon dolgozunk.
05:16
(Cheers and applause)
112
316688
5297
(Ujjongás és taps)
05:22
So let's go over the four sections of this machine.
113
322026
3170
Vegyük sorra a feladat négy szakaszát!
05:26
Step one -- coffee.
114
326364
1418
Első a kávé.
05:28
In the morning, it's nice to have a rich, creamy, hot beverage.
115
328867
4212
Reggelente gazdag, krémes, forró italt inni jó.
05:33
A nutritious version of this is butter coffee.
116
333454
4088
Ennek tápláló változata a vajas kávé.
05:37
What would it take for astronauts to make space butter coffee?
117
337584
3086
Mi kell ahhoz, hogy vajas kávét készíthessenek az űrhajósok?
05:40
So one of our team members created this mechanical homogenizer
118
340712
3837
Egyik kutatónk mechanikus homogenizálót tervezett,
05:44
that breaks down coffee granules, hot water, collagen and ghee together
119
344591
5630
amely egyesíti a kávészemcséket, forró vizet, kollagént és a ghít,
05:50
and creates this unctuous, satisfying mouthfeel solution
120
350263
3587
és kellemes ízű zsíros italt hoz létre belőlük.
05:53
that is really nice to drink.
121
353892
2460
Előnye, hogy omega-3 zsírsavakban gazdag,
05:57
What's nice as well is that it provides you
122
357145
2043
05:59
with omega-3 fatty acids
123
359230
1960
amelyek védik az agyat és a szívet,
06:01
that can protect your brain and your heart,
124
361190
3546
ráadásul gyulladáscsökkentők.
06:04
as well as reduce inflammation.
125
364777
2044
06:08
Step two -- snacks.
126
368156
1752
Másik a harapnivalók.
06:10
Microalgae, like spirulina:
127
370783
2419
Mikroalgák, pl. a spirulina:
06:13
research in animals has shown that it can also boost your immune system,
128
373202
4004
állatkísérletek kimutatták, hogy erősíti az immunrendszert,
06:17
and help your body from developing cancer.
129
377248
3087
és megóvja szervezetünket a ráktól.
06:20
But the problem is algae is gross.
130
380668
2378
De az algák gusztustalanok.
06:23
(Laughter)
131
383087
1001
(Nevetés)
06:24
It smells funny and it doesn't taste that great.
132
384130
2336
Furcsa az illatuk, és nem túl jó az ízük.
06:26
So what we can do is to cultivate a fresh batch aboard the spaceship,
133
386507
4922
Frissen termeszthetjük az űrhajóban,
06:31
dehydrate the microalgae, and then mix it with other ingredients.
134
391429
3420
dehidratáljuk, majd más összetevőkkel összekeverjük.
06:34
We can mix it with oats, with nuts, with powdered berries, with spices.
135
394891
5172
Zabbal, dióval, bogyós gyümölcsökkel, fűszerekkel keverhetjük.
06:40
We can make them sweet, sour, savory, spicy,
136
400104
3254
Édesíthetjük, savanyíthatjuk, sózhatjuk, fűszerezhetjük,
06:43
whatever your heart desires.
137
403399
1835
bármit, amire csak a szívünk vágyik.
06:45
Oh, and as a bonus,
138
405276
1335
Ráadásul a mikroalga termesztése
06:46
growing microalgae absorbs carbon dioxide from the air
139
406653
4337
a levegőből leköti a CO₂-t,
06:51
and produces oxygen.
140
411032
1585
és oxigént termel.
06:53
In other terms, it's carbon-negative.
141
413242
2461
Máshogy fogalmazva: karbonnegatív.
06:55
So now imagine all of the food systems that we have on the surface of the Earth.
142
415745
4338
Képzeljük el a Föld felszínén létező összes élelmiszerrendszert!
Mi lenne, ha az élelmiszer-termelés visszafordítaná az éghajlatváltozást?
07:00
What if producing food actually reversed climate change?
143
420083
3253
07:03
Wouldn't that be cool?
144
423336
1251
Jó lenne.
07:04
Step three -- salad.
145
424587
1627
Harmadik tétel: a saláta.
07:06
When astronauts go on long missions to space,
146
426965
4129
Amikor az űrhajósok hosszú űrutazásukból visszatérnek a Földre,
07:11
one of the things they look forward to the most when they come back to Earth
147
431094
3587
leginkább roppanós salátára vágynak.
07:14
is the crunch of a salad.
148
434681
1459
07:16
So salads were designed to grow with gravity,
149
436182
3253
A saláták tömegvonzásban nőnek,
07:19
so now we're asking it to grow without gravity.
150
439435
2294
de már a súlytalanság állapotában is megteremnek.
07:21
Well, thankfully, the International Space Station experiments
151
441771
2920
Az űrállomáson végzett kísérletek bebizonyították,
07:24
have proven that we can do that with lettuce,
152
444691
2168
hogy a fejes saláta, a kelkáposzta
07:26
with kale and with other greens.
153
446859
1961
és más zöldségek is nevelhetők.
07:28
Let’s give our Mars explorers a space garden.
154
448820
5172
Legyen kertjük a Mars felfedezőiknek!
07:33
It's great to give them some fresh produce to eat
155
453992
2669
Hasznos, ha néha friss terményeket esznek,
07:36
once in a while
156
456703
1167
és a kertészkedés
07:37
and it's nice for their mental health to look at a garden once in a while.
157
457870
3546
mentális egészségüknek is jót tesz.
07:42
Last but not least, step four --
158
462208
1960
Végül, de nem utolsósorban a negyedik:
07:44
space barbecue.
159
464168
1210
az űrbéli sütögető.
07:45
(Laughter)
160
465420
2002
(Nevetés)
07:47
So a lot of cultures all over the world
161
467422
4963
A világ számos kultúrája az étkezése középpontjának
07:52
consider grilled protein a meal centerpiece.
162
472385
3587
a grillezett fehérjét tartja.
07:56
Unfortunately, open fire is frowned upon in space.
163
476014
3753
Ám az űrben a nyílt lángot zokon veszik.
07:59
(Laughter)
164
479767
1627
(Nevetés)
08:01
So we're going to use lasers.
165
481436
2502
Tehát lézereket fogunk használni.
08:03
So we're going to take a piece of chicken, for example,
166
483938
2586
Pl. egy csirkedarabot
08:06
and we're going to rehydrate it with a carbohydrate solution.
167
486566
3044
szacharidoldattal rehidratálunk,
08:10
And then from there, we're going to design
168
490069
2002
Aztán lézerrel a csirkén
08:12
a grill pattern on top of the chicken, using lasers.
169
492071
3462
grillmintát alakítunk ki.
08:16
And so the heat, carbohydrate and protein combination
170
496034
2794
Így a hő, a szacharid és a fehérje kombinációja
08:18
creates the signature caramelization
171
498870
2502
jellegzetes karamellizációt hoz létre,
08:21
that makes barbecued meat taste and smell so delicious.
172
501414
3962
amelytől a grillezett hús finom ízű és illatú lesz.
08:26
With the Space Culinary Lab,
173
506544
1793
A Kulináris Űrlaborban
08:28
we can imagine all the combinations of flavors, textures, colors
174
508379
5130
ebből minden íz, textúra, szín
08:33
and rituals, even, that can come out of this.
175
513509
3587
és elkészítési mód kombinációját és előállíthatjuk.
08:37
What if a Michelin star chef had access to this kind of system
176
517555
4463
Mi lenne, ha egy Michelin-csillagos séf
08:42
and created their own spaceborne dishes?
177
522018
2669
e rendszerrel űrételeket alkotna?
08:45
Like, think astrobisque, floating space-juice caviar,
178
525229
6549
Pl. asztrokrémlevest, lebegő űrlé kaviárt
08:51
or space whiskey.
179
531819
1794
vagy űrwhiskyt.
08:53
(Laughter)
180
533613
1168
(Nevetés)
08:55
What is traditionally called a galley or prep station
181
535323
3587
Amit hagyományosan hajókonyhának vagy előkészítőnek hívnak,
08:58
is now something that looks and feels a lot more like a farm-to-table kitchen,
182
538951
4004
ma már sokkal inkább farmról asztalra konyhára hasonlít,
09:02
but in space.
183
542997
1126
de az űrben.
09:04
What we want to do, really,
184
544916
1376
Az összes űrkutatási innovációt
09:06
is to take all of that space innovation
185
546334
2043
el akarjuk terjeszteni az űr más részein.
09:08
and bring it back to other places in space.
186
548419
4129
Elmegyünk a Holdra,
09:12
We're going to go to the Moon, we're going to go to Mars,
187
552590
2711
elmegyünk a Marsra,
09:15
and what we really want to do at the end is make space more human.
188
555301
3170
és célunk, hogy az űrt emberibbé tegyük.
09:18
We want to apply this to all life-support systems up there.
189
558471
3128
Az összes űrbéli létfenntartó rendszerre szeretnénk őket alkalmazni.
09:21
And bringing all of that technology back to Earth is nothing new,
190
561641
3879
A technológia visszahozása a Földre
09:25
by the way.
191
565520
1251
egyébként nem újdonság.
09:26
Like, we've been using a lot of technologies, every day,
192
566771
4296
Már nap mint nap rengeteg technológiát használunk,
amelyeket az űrkutatás során találtak fel.
09:31
that were invented in space.
193
571109
1418
09:32
For example, solar cells, prosthetics, water filtration systems, GPS,
194
572568
5756
Pl. napelemeket, protéziseket, vízszűrő rendszereket, GPS-t,
09:38
wireless communication devices, even the lens on your camera phone.
195
578366
3378
vezeték nélküli távközlési eszközöket, még telefonunk lencséjét is.
09:42
So, you know, when we think about taking all of that technology
196
582120
5338
Amikor az űrben kifejlesztett technológiák földi hasznosításával foglalkozunk,
09:47
that we're developing in space,
197
587458
2378
valójában regeneratív módszereket
09:49
what we want to do, really,
198
589877
2044
akarunk létrehozni,
09:51
is create regenerative ways to replace nonregenerative agricultural methods
199
591963
6506
hogy kiváltsuk a nemregeneratív mezőgazdasági eljárásokat,
09:58
that demand too much resources on Earth.
200
598511
3629
amelyek a Földön túl sok erőforrást igényelnek. 
10:03
Every day, there's a lot of space innovation that's happening,
201
603099
3587
Minden nap rengeteg űrkutatási innováció születik,
10:06
space that's here to benefit us on Earth.
202
606727
2711
amelyek a földi élet javát szolgálják.
10:09
So one day, not so far in the future,
203
609772
2461
A nem is távoli jövőben
10:12
maybe the way we create food in space will help us open the door
204
612233
4755
tán az űrben történő élelmiszer-termelés nyit majd utat ahhoz,
10:16
to become a sustainable interplanetary species.
205
616988
3503
hogy életképes bolygóközi fajjá váljunk.
10:21
Thank you.
206
621159
1126
Köszönöm.
10:22
(Cheers and applause)
207
622326
3462
(Ujjongás és taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7