請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 麗玲 辛
審譯者: Helen Chang
00:04
When we think of space,
we may think of the night sky,
0
4417
3170
說到太空,我們可能會想到夜空、
00:07
space suits, science fiction,
space stations.
1
7587
4088
太空衣、科幻小說、太空站。
00:12
With NASA's Artemis mission,
we're going back to the Moon,
2
12467
2795
透過太空總署的阿提米絲計畫,
我們將重返月球,
00:15
for the first time in 50 years,
3
15262
2085
這是 50 年來的第一次。
00:17
and this time, with the first
woman on the Moon.
4
17347
2544
這次,也是首次有女性登上月球。
00:19
Woo-hoo.
5
19933
1126
喔呼!
(歡呼聲及掌聲)
00:21
(Cheers and applause)
6
21101
2544
00:23
You may also have heard
that we're planning to send humans
7
23687
2752
各位可能也聽說我們打算
把人類送上火星表面。
00:26
to the surface of Mars,
8
26439
1293
00:27
and the logistics and rocketry
for this long and arduous mission
9
27774
3921
這項漫長艱鉅任務的後勤物流
和火箭技術問題最終會解決。
00:31
are going to be figured out eventually,
10
31695
1918
但令人意外的是,
00:33
but shockingly, one of the big problems
we don't have a solution for
11
33655
3795
其中一個我們還束手無策的重大難題
也是大多數人沒想到的問題,
00:37
is something that most people
don't think about,
12
37450
2294
00:39
and that is food.
13
39744
1377
那就是食物。
00:41
What are we going to feed
the astronauts going to Mars?
14
41496
3545
前往火星的太空人要吃什麼?
00:45
It turns out it's incredibly complicated.
15
45041
2336
事實證明這非常複雜。
00:47
Before we go there,
16
47752
1252
進入這個主題之前,我想先
談談我為何來此講這個主題。
00:49
I'd like to go over why I am here,
talking to you about this.
17
49045
2962
00:52
I am an industrial designer
and an aerospace architect.
18
52007
3461
我是工業設計師以及航空建築師。
00:55
I run a design firm called Nonfiction,
19
55844
1835
我經營一家設計公司,叫「非虛構」。
00:57
and what we do is that we take
science fiction and we make it real.
20
57721
3712
我們的工作就是讓科幻小說成真。
01:01
It's a real job.
21
61474
1252
真的有這種工作。
01:02
(Laughter)
22
62767
1418
(笑聲)
01:04
Just to give you an idea
of the type of work that we do,
23
64185
2711
為了讓各位更清楚我們的工作內容,
01:06
here are a few examples.
24
66938
1835
容我舉幾個例子。
01:08
We take technology and we make it
a natural extension of the human body.
25
68815
4671
我們讓科技成為人體的自然延伸。
01:13
We work with prominent neuroscientists
26
73903
2086
我們和卓越的神經科學家合作,
設計可穿戴設備,
助人入睡,整晚安眠。
01:16
and design wearables
that help people fall asleep
27
76031
2961
01:19
and stay asleep all night.
28
79034
1793
01:20
We design batteries,
low-cost, for rural Africa.
29
80827
3045
我們設計低成本的電池,
提供給非洲鄉村。
01:24
We build schools that support
neurodiversity and lifelong learning.
30
84497
4255
我們打造學校,提供
神經多樣性及終生學習。
01:29
We turn humans into superhumans.
31
89169
2335
我們把人類變成超人。
01:32
So as you can see,
32
92339
1126
你可看出,
01:33
I love working on projects
that make the world a better place
33
93506
3087
我熱愛投入一些計畫,
希望透過設計讓世界變得更好。
01:36
through design.
34
96635
1251
01:37
But most importantly, I love food.
35
97927
2795
但最重要的是,我熱愛美食。
01:41
I've been told that food
is my love language.
36
101264
2503
別人總說食物是我的「愛的語言」。
01:43
When I like someone, I feed them.
37
103767
2377
如果我喜歡一個人,我就做菜給他吃。
01:47
When I don't like someone ...
38
107312
1710
至於我不喜歡的人嘛,
01:49
well, there's always pizza.
39
109022
1668
嗯,我們可以叫比薩外送。
01:50
(Laughter)
40
110690
2127
(笑聲)
01:54
So when I found out
about this space food competition
41
114152
3462
所以當我發現由美國太空總署、
01:57
put together by NASA,
42
117614
1710
加拿大太空總署及瑪土撒拉基金會
籌劃的太空食物競賽時,
01:59
the Canadian Space Agency
and the Methuselah Foundation,
43
119366
2711
02:02
I knew I had to be part of it.
44
122077
1876
我知道我非參加不可。
02:03
It's called the Deep Space Food Challenge.
45
123995
2795
這比賽叫「深空食物挑戰」。
02:06
The premise of the challenge
46
126831
1377
這個比賽的目標是解決
太空人要吃什麼,如何提供的問題,
02:08
is to figure out what and how
we're going to feed astronauts
47
128249
2920
02:11
on their way to a deep-space mission,
like going to Mars.
48
131169
2961
以執行太空任務,比如去火星。
02:14
So sending living and breathing humans
to Mars or a deep-space mission
49
134798
3962
各位可想像,把活生生的人類
送到火星或執行外太空任務非常棘手。
02:18
is very tricky, as you can imagine.
50
138760
2002
02:20
Going to Mars is going to be
extremely dangerous.
51
140762
3420
前往火星將是極其危險的。
02:24
The round trip is going to last
two and a half to three years.
52
144182
3212
來回要兩年半到三年的時間。
02:27
The whole time,
we're going to be bombarded
53
147435
2336
整個過程,
我們將受到威脅生命的
太空輻射不斷轟炸,
02:29
with life-threatening levels
of space radiation
54
149813
3003
02:32
and we're going to float in microgravity
55
152816
1960
漂浮在微重力環境中,
02:34
or stand on the surface of Mars,
experiencing one-third of Earth's gravity.
56
154776
4922
或者站在火星表面,感受
只有地球三分之一的重力。
02:39
So it's really uncomfortable
to be up there.
57
159739
3170
在外太空是很不舒服的。
02:42
And so all of these conditions,
on top of isolation and stress,
58
162909
4046
因為這些情況,再加上孤立和壓力,
02:46
are going to make it very hard
for astronauts
59
166955
2210
太空人很難將體重和健康
維持在最佳狀態。
02:49
to keep their weight and their health
at optimal levels.
60
169207
2961
02:52
And one of the main culprits
of them losing their weight
61
172210
5047
一個造成他們體重下降的主因
02:57
is actually unappetizing food.
62
177298
1961
其實是食物索然無味。
02:59
So imagine having to eat things like these
63
179259
2544
想像一下,整整三年
都必須吃這種東西,
03:01
for three years straight, right?
And looking at the same five people.
64
181845
3712
還要看著同樣的五個人。
真的會很難熬。
03:05
That's going to be really hard.
65
185598
1502
(笑聲)
03:07
(Laughter)
66
187100
1168
03:08
So what I'd like to go over
is what astronauts eat
67
188685
4546
那麼,我們先聊聊
此刻在國際太空站上的太空人吃什麼。
03:13
aboard the International Space Station,
for example, right now.
68
193273
3170
03:16
So essentially, they have access
to ready-to-eat food,
69
196985
3336
基本上,他們能夠取得即食食物,
03:20
or food, or freeze-dried food
that you see here,
70
200321
3379
或者你現在看到的冷凍乾燥食物,
03:23
that's rehydrated with water.
71
203700
2461
重新添加水就可以吃。
03:26
And so it's either goop in a bag,
72
206202
3754
所以,要麼裝在袋子裡黏糊糊的一坨,
03:29
or if you're feeling fancy,
73
209998
1376
如果你想要奢華一點,也可以把
那坨東西放到太空薄烙餅裏。
03:31
you can place that goop
in a space tortilla.
74
211416
2502
03:33
(Laughter)
75
213960
1627
(笑聲)
03:35
So tortilla is actually
very popular in space,
76
215628
2795
薄烙餅在太空其實很受歡迎,
03:38
because it satisfies like bread,
77
218423
2169
因為它和麵包一樣有飽足感,
03:40
but doesn't crumble
and clog the air-filtration system.
78
220633
3129
但它不會碎掉而阻塞空氣過濾系統。
03:43
Now, the quality of that tortilla
79
223803
1627
雖然那薄烙餅的品質會讓
墨西哥奶奶在墳墓裡輾轉難眠,
03:45
would make your Mexican grandmother
roll over in her grave,
80
225430
2878
但聊勝於無。
03:48
but it's better than nothing.
81
228308
1751
03:51
By the way, the water that rehydrated
the freeze-dried food
82
231644
3129
順道一提,添加在
冷凍乾燥食物中的水
03:54
is recycled again and again.
83
234773
1960
會一再回收使用。
03:56
We don't have the luxury
to send all the water that we need.
84
236733
3128
我們沒有載運全部
所需用水的奢侈條件。
03:59
There's no romantic way of saying it --
85
239903
2752
我沒有比較委婉的說法——
04:02
it's filtered gray water and pee.
86
242697
2711
這些水是經過過濾的灰水和小便。
04:05
Ew ...
87
245950
1168
呃……
04:09
Every once in a while,
88
249829
1335
偶爾,
04:11
astronauts aboard the ISS
have access to fresh produce
89
251206
3795
國際太空站上的太空人
吃得到新鮮的農產品,
04:15
and that comes from resupply rockets.
90
255001
3045
來自補給火箭。
04:18
This happens because the Earth is
only 250 miles from the ... space station.
91
258087
6882
能有補給火箭是因為
地球和太空站相距僅 250 英里。
04:24
And that's not going to be an option
for people going to Mars,
92
264969
3003
前往火星的人就沒有這個可能性,
04:27
because that's 300 million miles
away, one way.
93
267972
3963
因為單趟的距離就是三億英哩。
04:31
They're not going to send, like,
a small rocket with apples and oranges,
94
271976
3754
不可能派出一台小火箭
載著蘋果和橘子專程送給你。
04:35
just for you.
95
275730
1210
04:36
(Laughter)
96
276981
1335
(笑聲)
04:38
So going to Mars is going to be very hard.
97
278316
3086
到火星的旅程會非常艱難。
04:41
It's like hardcore
backpacking in the wild,
98
281402
3337
那就像是極限野外背包旅行,
只差在這野外是個狹小的空間,
04:44
except the wild is a cramped space
99
284739
1710
04:46
surrounded by things
that can kill you at any moment.
100
286449
2503
周圍盡是隨時能殺死你的東西。
04:48
(Laughter)
101
288993
1043
(笑聲)
04:50
So packing food for Mars
102
290370
1960
上火星需要打包的食物
04:52
is going to require
one ton per person per year.
103
292372
3920
一個人一年需要一公噸。
04:56
So if we have a crew
of five, six astronauts,
104
296751
2211
所以如果成員有五、
六名太空人,那就相當重。
04:59
that’s a lot of weight.
105
299003
1210
05:00
And if there’s one thing
you need to learn about space
106
300255
2544
關於太空,你需要了解一點:
重量就是金錢。
05:02
is that weight is money.
107
302799
1710
05:05
So what my design team came up with
108
305301
1835
所以,我的設計團隊設計出
05:07
is this amazing system
called the Space Culinary Lab.
109
307136
4380
這個很不簡單的系統,
叫做太空烹飪實驗室。
05:11
By the way, we won the first phase
of this competition,
110
311850
2794
順道一提,我們贏了第一階段的比賽,
05:14
and are currently working on prototypes.
111
314686
1960
目前正在做原型。
05:16
(Cheers and applause)
112
316688
5297
(歡呼聲及掌聲)
咱們來看看這個機器的四個部分。
05:22
So let's go over the four sections
of this machine.
113
322026
3170
05:26
Step one -- coffee.
114
326364
1418
第一步——咖啡。
05:28
In the morning, it's nice to have
a rich, creamy, hot beverage.
115
328867
4212
早晨能喝一杯香濃滑順的
熱飲就太美好了。
05:33
A nutritious version of this
is butter coffee.
116
333454
4088
這種飲料的營養版本就是奶油咖啡。
05:37
What would it take for astronauts
to make space butter coffee?
117
337584
3086
太空人做太空奶油咖啡時會需要什麼?
05:40
So one of our team members
created this mechanical homogenizer
118
340712
3837
我們的一名團隊成員創造了
這台機械攪拌器,
05:44
that breaks down coffee granules,
hot water, collagen and ghee together
119
344591
5630
它會打散、分解咖啡顆粒、
熱水、膠原蛋白及酥油,
05:50
and creates this unctuous,
satisfying mouthfeel solution
120
350263
3587
製造出口感細膩、令人滿意的溶液,
05:53
that is really nice to drink.
121
353892
2460
非常好喝。
05:57
What's nice as well
is that it provides you
122
357145
2043
它還有個優點,就是能
提供你 omega-3 脂肪酸,
05:59
with omega-3 fatty acids
123
359230
1960
06:01
that can protect your brain
and your heart,
124
361190
3546
能保護大腦、心臟,同時減少發炎。
06:04
as well as reduce inflammation.
125
364777
2044
06:08
Step two -- snacks.
126
368156
1752
第二步——點心。
06:10
Microalgae, like spirulina:
127
370783
2419
微藻,如螺旋藻屬,
06:13
research in animals has shown that it can
also boost your immune system,
128
373202
4004
動物研究發現,它也能提升免疫力,
06:17
and help your body from developing cancer.
129
377248
3087
讓身體避免罹患癌症。
06:20
But the problem is algae is gross.
130
380668
2378
但問題是藻類很噁。
(笑聲)
06:23
(Laughter)
131
383087
1001
聞起來很怪,也不好吃。
06:24
It smells funny
and it doesn't taste that great.
132
384130
2336
06:26
So what we can do is to cultivate
a fresh batch aboard the spaceship,
133
386507
4922
我們的做法是在太空船上
培養一批新鮮的微藻,
06:31
dehydrate the microalgae,
and then mix it with other ingredients.
134
391429
3420
將微藻脫水之後,和其他原料混合。
06:34
We can mix it with oats, with nuts,
with powdered berries, with spices.
135
394891
5172
我們可以將它與燕麥、
堅果、漿果粉和香料混合。
06:40
We can make them sweet,
sour, savory, spicy,
136
400104
3254
我們可以把它們做成甜的、酸的、
鹹的、辣的,隨你喜好。
06:43
whatever your heart desires.
137
403399
1835
06:45
Oh, and as a bonus,
138
405276
1335
還有個額外的好處,
06:46
growing microalgae
absorbs carbon dioxide from the air
139
406653
4337
生長的微藻會吸收空氣中的
二氧化碳,產生氧氣。
06:51
and produces oxygen.
140
411032
1585
06:53
In other terms, it's carbon-negative.
141
413242
2461
換言之,它是負碳的。
06:55
So now imagine all of the food systems
that we have on the surface of the Earth.
142
415745
4338
想像一下,如果地球
表面上的所有食物系統
07:00
What if producing food
actually reversed climate change?
143
420083
3253
在製造食物時還能反轉
氣候變遷,不是很酷嗎?
07:03
Wouldn't that be cool?
144
423336
1251
07:04
Step three -- salad.
145
424587
1627
第三步——沙拉。
07:06
When astronauts go
on long missions to space,
146
426965
4129
太空人長時間在太空執行任務
07:11
one of the things they look forward to
the most when they come back to Earth
147
431094
3587
返回地球後,他們最期待的
事情之一就是吃爽脆的沙拉。
07:14
is the crunch of a salad.
148
434681
1459
07:16
So salads were designed
to grow with gravity,
149
436182
3253
沙拉蔬菜原本生長在有重力的環境,
07:19
so now we're asking it
to grow without gravity.
150
439435
2294
現在我們要它在無重力狀況下也生長。
07:21
Well, thankfully, the International
Space Station experiments
151
441771
2920
值得慶幸的是,國際太空站的實驗
07:24
have proven that we can
do that with lettuce,
152
444691
2168
已經證明蒿苣、甘藍菜,
和其他綠色蔬菜可以做到。
07:26
with kale and with other greens.
153
446859
1961
07:28
Let’s give our Mars explorers
a space garden.
154
448820
5172
就給我們的火星探險家
一個太空花園吧。
07:33
It's great to give them
some fresh produce to eat
155
453992
2669
偶爾能讓他們吃到
新鮮農產品是很棒的事,
07:36
once in a while
156
456703
1167
07:37
and it's nice for their mental health
to look at a garden once in a while.
157
457870
3546
偶爾看看花園也有益心理健康。
07:42
Last but not least, step four --
158
462208
1960
最後,第四步——太空燒烤。
07:44
space barbecue.
159
464168
1210
07:45
(Laughter)
160
465420
2002
(笑聲)
07:47
So a lot of cultures all over the world
161
467422
4963
世界上很多文化
07:52
consider grilled protein
a meal centerpiece.
162
472385
3587
認為烤肉是餐點的主角。
07:56
Unfortunately, open fire
is frowned upon in space.
163
476014
3753
不幸在太空中不能有明火。
07:59
(Laughter)
164
479767
1627
(笑聲)
08:01
So we're going to use lasers.
165
481436
2502
所以我們使用雷射。
08:03
So we're going to take
a piece of chicken, for example,
166
483938
2586
例如,拿一塊雞肉,
08:06
and we're going to rehydrate it
with a carbohydrate solution.
167
486566
3044
浸泡碳水化合物溶液,使之復水。
08:10
And then from there, we're going to design
168
490069
2002
然後用雷射光在雞肉上
08:12
a grill pattern on top
of the chicken, using lasers.
169
492071
3462
燒出烤架圖案。
08:16
And so the heat, carbohydrate
and protein combination
170
496034
2794
這樣,高溫、碳水化合物
和蛋白質的結合
08:18
creates the signature caramelization
171
498870
2502
產生了獨特的焦糖化作用,
08:21
that makes barbecued meat
taste and smell so delicious.
172
501414
3962
使烤肉的味道和氣味特別誘人。
08:26
With the Space Culinary Lab,
173
506544
1793
有了太空烹飪實驗室,
08:28
we can imagine all the combinations
of flavors, textures, colors
174
508379
5130
我們得以想像所有的組合,
各種口味、質地、色彩,
甚至因此創造出新儀式。
08:33
and rituals, even,
that can come out of this.
175
513509
3587
08:37
What if a Michelin star chef
had access to this kind of system
176
517555
4463
如果米其林星級廚師使用這個系統
08:42
and created their own spaceborne dishes?
177
522018
2669
來創作他們的太空美食,會怎樣?
08:45
Like, think astrobisque,
floating space-juice caviar,
178
525229
6549
比如說,星空法式濃湯、
漂浮太空果汁魚子醬
08:51
or space whiskey.
179
531819
1794
或太空威士忌。
08:53
(Laughter)
180
533613
1168
(笑聲)
08:55
What is traditionally called
a galley or prep station
181
535323
3587
一般被稱為廚房或備餐區的地方
08:58
is now something that looks and feels
a lot more like a farm-to-table kitchen,
182
538951
4004
現在看來,更像是個
從農場到直達餐桌的廚房,
09:02
but in space.
183
542997
1126
只是在太空中。
09:04
What we want to do, really,
184
544916
1376
實際上,我們想要
09:06
is to take all of that space innovation
185
546334
2043
將這些太空創新
09:08
and bring it back
to other places in space.
186
548419
4129
帶到太空的其他地方。
09:12
We're going to go to the Moon,
we're going to go to Mars,
187
552590
2711
我們會去月球,我們會去火星,
我們的終極目標是讓太空更適合人居。
09:15
and what we really want to do at the end
is make space more human.
188
555301
3170
09:18
We want to apply this
to all life-support systems up there.
189
558471
3128
我們想把這個理念應用到
所有的太空生命維持系統。
09:21
And bringing all of that technology
back to Earth is nothing new,
190
561641
3879
順便一提,將這些技術帶回地球
並不是什麼新鮮事。
09:25
by the way.
191
565520
1251
09:26
Like, we've been using
a lot of technologies, every day,
192
566771
4296
我們每天使用許多發明的太空技術。
09:31
that were invented in space.
193
571109
1418
09:32
For example, solar cells, prosthetics,
water filtration systems, GPS,
194
572568
5756
例如,太陽能電池、義肢、
水過濾系統、全球定位系統、
09:38
wireless communication devices,
even the lens on your camera phone.
195
578366
3378
無線通信設備,甚至
手機上的照相鏡頭。
09:42
So, you know, when we think
about taking all of that technology
196
582120
5338
所以,當我們考慮採用
在太空中開發的所有技術時,
09:47
that we're developing in space,
197
587458
2378
09:49
what we want to do, really,
198
589877
2044
我們真正想做的是
創造可再生的方法來取代
09:51
is create regenerative ways to replace
nonregenerative agricultural methods
199
591963
6506
消耗太多地球資源的非再生農業法。
09:58
that demand too much resources on Earth.
200
598511
3629
10:03
Every day, there's a lot
of space innovation that's happening,
201
603099
3587
每一天,許多太空創新出現,
10:06
space that's here to benefit us on Earth.
202
606727
2711
造福在地球上的我們。
10:09
So one day, not so far in the future,
203
609772
2461
有一天,在不久的將來,
10:12
maybe the way we create food in space
will help us open the door
204
612233
4755
也許在太空中製造食物的方式
會幫助我們打開大門,
10:16
to become a sustainable
interplanetary species.
205
616988
3503
成為一個可永續的星際物種。
10:21
Thank you.
206
621159
1126
謝謝。
10:22
(Cheers and applause)
207
622326
3462
(歡呼聲和掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。