请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Lipeng Chen
00:04
I love bugs.
0
4584
2378
我爱虫子。
00:07
I think of them
as nature’s tiny engineers
1
7462
4254
我认为它们就是
自然界的小小工程师,
00:11
because they come up with the most
extraordinary and incredible solutions
2
11758
4129
因为它们会为生活中的问题
想出最特别、最惊艳的解决方法。
00:15
to life’s problems.
3
15887
1293
我很喜欢观察它们,
00:17
And I just love observing them
4
17180
1710
00:18
because they're so full
of surprises and curiosities.
5
18890
3003
因为它们充满了惊喜和好奇心。
00:22
During my career, I studied spiders
that use their webs as a slingshot
6
22435
5214
在我的职业生涯中,我研究了
一种亚马逊雨林深处的蜘蛛,
00:27
to capture prey
deep in the Amazon rainforest,
7
27649
3170
把蜘蛛网用作弹弓,捕捉猎物,
00:30
worms that tangle up with each other
8
30860
2169
我研究了一种蠕虫,
它们互相缠绕,
00:33
and form knots to form
these shape-shifting blobs
9
33071
3128
缠成结,形成
形状魔幻莫测的一团,
00:36
to survive in harsh environments
such as sewers and caves,
10
36199
3462
让它们得以在严酷环境,
如下水道和洞穴中生存,
00:39
and tiny aquatic beetles that bring
their own scuba gear when they dive,
11
39661
3545
还有小小的水生甲虫,
潜水时屁股上还有自带的潜水装备。
00:43
on their butts.
12
43248
1626
00:44
But today, I'm going to tell you a story
13
44916
3504
但是今天,
我想讲的是关于
00:48
about one of nature's
most extraordinary engineers
14
48420
4171
自然界最神奇的
工程师之一的故事,
00:52
that pushes the limits
of fluid mechanics and bioengineering
15
52591
4629
它拓宽了流体力学
和生物工程的边界,
00:57
and, arguably, solves
their number one problem --
16
57220
3837
可以说是解决了
这两个领域的头号问题——
01:02
how insects pee.
17
62350
2086
昆虫是如何排尿的。
01:05
A few years ago,
my student, Elio Challita, and I
18
65145
4004
几年前,我和我的学生
艾利欧·查利塔(Elio Challita)
01:09
observed this tiny insect
having a private moment
19
69190
2628
在我们亚特兰大的自家后院
观察了这只小虫
01:11
in our own backyards in Atlanta,
20
71860
2127
享受独处时光的样子,
01:13
and we couldn't believe our eyes.
21
73987
1752
我们都不敢相信自己的眼睛。
01:15
This insect was peeing for hours,
22
75739
3169
这只虫子连着尿了几个小时,
01:18
and it was so quick
we could barely see it.
23
78950
2461
但是尿得太快了,
我们差点都没看见。
01:21
And we were blown away --
we had never seen anything like this.
24
81453
3336
看到时我们都惊呆了——
之前从未见过这样的事。
01:24
We had never seen an insect pee.
25
84831
1585
我们从未见过昆虫排尿。
01:26
So today, I'm going to tell you
how insects pee,
26
86458
3670
于是,今日我就要告诉大家,
昆虫是如何排尿的,
01:30
why they pee so much and in this way,
27
90128
2628
为什么它们尿得这么多,
为什么这么撒尿,
01:32
and finally, why you should care
about insect pee.
28
92797
3295
还有,为什么你得关心
昆虫是如何排尿的。
01:36
(Laughter)
29
96134
1168
(笑声)
01:37
So sit back and relax --
you're in for a treat.
30
97344
2544
放轻松,你不会白来的。
01:39
(Laughter and applause)
31
99929
3462
(笑声、掌声)
01:43
(Laughs) So one of the first things
we had to discuss
32
103433
2961
(笑)我们要讨论的第一件事是
01:46
is "Wait a second -- insects pee?"
33
106436
2252
“等等,昆虫会撒尿?”
01:49
And it turns out
that almost all insects pee,
34
109189
3086
其实几乎所有的昆虫都会排尿,
01:52
in one form or another.
35
112317
1209
通过各种各样的方式。
01:53
It's a closed system --
what goes in must come out.
36
113568
2795
这是个封闭系统,
吃进去的必须拉出来。
01:56
But the protagonist of today's story,
Homalodisca vitripennis,
37
116363
3128
但是今天这个故事的主角,
褐透翅尖头叶蝉
01:59
or a glassy-winged sharpshooter --
38
119491
1751
或称玻璃翅叶蝉——
02:01
isn't it gorgeous?
39
121284
1168
好看吗?
02:02
You can see where it gets its name from,
it's got these transparent wings.
40
122452
3503
顾名思义,它有透明的翅膀。
02:05
This insect specializes in feeding
on xylem fluid from plants.
41
125955
5881
这种昆虫善于吸取
植物的木质部汁液。
02:11
It’s a sapsucker.
42
131878
1460
就是个吸汁寄生虫。
02:13
But I think of it as a plant's mosquito.
43
133338
2169
但是我觉得它像是
对植物而言的蚊子。
02:15
And just after a mosquito
sucks your blood,
44
135548
3045
蚊子吸了你的血之后,
02:18
it leaves behind a parting gift --
45
138593
1668
它会给你留下分手礼,
02:20
so do these sharpshooters
46
140261
2169
这种蝉也是如此,
02:22
that spread bacteria into these plants,
47
142472
2586
它们把细菌传染给这些植物,
02:25
and it causes devastating
and deadly diseases in plants,
48
145058
3378
给植物带来毁灭性的致命疾病,
02:28
killing them.
49
148436
1168
杀死植物。
02:29
This is a huge problem in agriculture,
including here in California,
50
149646
3295
这是个农业上的大问题,
在加州这里也是一样,
02:32
where it caused millions of dollars
in damage to vineyards.
51
152982
3254
给葡萄园造成了
上百万美元的损失。
02:36
And you can appreciate
what they lack in size,
52
156277
3504
你能体会到,它们微小的体型,
02:39
they make up in numbers.
53
159823
1710
会用众多的数量弥补。
02:41
This is what millions of insects
feeding and peeing looks like.
54
161533
6089
几百万只昆虫吃喝拉撒
就会出现这个场面。
02:47
If only this woman knew
where that water was coming from.
55
167664
2836
要是这位女士知道
这水是从哪儿来的就好了。
02:50
(Laughter)
56
170542
2335
(笑声)
02:52
Now, don't worry,
this insect's pee is just water.
57
172877
3587
但是别担心,
这种虫子的尿液只是水而已。
02:56
And so for the first time,
I'm going to show you this behavior,
58
176464
3170
这是我第一次
给大家看这个动作,
02:59
slowed down with our high-speed cameras,
59
179634
2377
经过高速相机的放慢,
03:02
and this is what we discovered.
60
182053
1669
我们看到了这样的结果。
03:03
We realized that this insect
forms a droplet of pee,
61
183763
3420
我们发现,这种昆虫
尿出了一滴尿,
03:07
and then it flings them
at extreme accelerations,
62
187183
4004
然后以超高加速度
把它喷了出去,
03:11
of 40 g-forces.
63
191229
1835
加速度为 40 个 g。
03:13
That's 40 times faster
than the sprint of a cheetah.
64
193106
3587
比猎豹的冲刺加速度快 40 倍。
03:16
These insects are really
packing a punch from their butts.
65
196735
2961
这种昆虫真的
是在用屁股重拳出击。
03:19
And we wanted to under-- (Laughs)
66
199696
3754
我们想理——(笑)
03:23
We wanted to take
a closer look at this flicker,
67
203491
2711
我们想仔细观察一下
这个一闪而过的喷射过程,
03:26
so we put this insect and took a look
under a microscope at its business end,
68
206202
4129
于是我们把虫子放在显微镜下
观察它喷射的那一端,
03:30
and this beautiful structure
has a scientific name:
69
210331
3337
这个美丽的部位
有着一个“学名”:
03:33
it's called a butt flicker.
70
213668
1335
肛门喷射器。
03:35
(Laughter)
71
215044
1752
(笑声)
03:36
And this is what we discovered.
72
216838
1668
我们得到了这样的结果。
03:38
We realized that this insect
had evolved springs and latches,
73
218506
3629
我们发现,这种昆虫
进化出了弹簧和弹簧锁,
03:42
just like a catapult, so that it could
efficiently hurl its droplets of pee,
74
222177
4337
和弹射器差不多,
所以它可以高速喷出尿滴,
03:46
repeatedly, at these high accelerations.
75
226556
2377
反复喷射,保持高加速度。
03:49
Now, we wanted to measure the speed
at which this flicker was moving,
76
229350
4630
我们想测量
这个喷射器摆动的速度
03:54
and the droplets,
77
234022
1251
和尿滴移动的速度,
03:55
so we measured the speed
of both the droplets and the flicker.
78
235273
5964
于是对两个速度都进行了测量。
04:01
And this is where we made
a puzzling observation.
79
241237
2419
我们得出了一个令人困惑的结果。
04:03
The speed of the droplets in the air
was faster than the flicker.
80
243698
3462
尿滴在空气中移动的速度
比喷射器摆动得快。
04:07
So if you take a ratio of that,
we were expecting it to be 100 percent,
81
247160
3670
如果以比率计算,
结果本该是 1:1,
04:10
but turns out that the speed
of the droplets
82
250830
2962
但结果是尿滴的速度
04:13
are about 150 to 200 [percent] faster
than the flicker itself.
83
253833
4421
是喷射器摆动速度的
150 到 200%。
04:18
This is why this is counterintuitive:
84
258713
1877
这就是为什么你会觉得不符合常理:
04:20
imagine a Yankees baseball player
throwing a ball at 100 miles an hour.
85
260632
4087
假如一名纽约洋基队棒球手
以 100 英里每小时的速度投球。
04:24
At some point during that throw,
86
264761
1543
在这一投的某一瞬间,
04:26
their hands and fingers are moving
at 100 miles an hour.
87
266346
3003
这位投手的手和手指会以
100 英里每小时的速度挥动。
04:29
Say an amateur ballplayer
throws a ball at 50 miles an hour,
88
269349
2878
假设一名业余球员
以 50 英里每小时的速度投球,
04:32
and if you measure the speed of the ball
89
272227
1960
你测量了一下球速,
04:34
and it's 100 miles an hour in midair,
90
274187
1835
结果在空中的速度是
100 英里每小时,
04:36
we’d be surprised -- where would
that extra speed come from, right?
91
276022
3170
那我们就会很惊讶:
这额外的速度是哪里来的,对吧?
04:39
This is exactly
what these insects are doing.
92
279192
2169
这就是这些虫子身上出现的现象。
04:41
So to solve this puzzle,
we went back and looked at our videos.
93
281361
3044
为了解开这个谜题,
我们又返回去看了视频。
04:44
And we’ll play this a couple of times --
94
284405
1919
我们多放几遍——
04:46
see if you can figure this out.
95
286324
1585
看看你能不能看出玄机。
04:50
Did you catch it?
96
290245
1334
看到了吗?
04:51
Let me grab a frame.
97
291913
1293
我来截一帧。
04:53
We realized that
unlike a baseball that’s rigid ...
98
293206
2461
我们发现,
与硬质棒球不同,
04:55
due to surface tension,
these tiny droplets are squishy,
99
295667
3920
表面张力会让这些小尿滴软软的,
04:59
and we had an “aha” moment.
100
299587
1418
于是我们恍然大悟。
05:01
We were wondering if this insect
is storing energy
101
301005
2795
我们在思考这种虫子是不是
05:03
due to the surface tension
just before launch.
102
303842
2627
会在发射尿液之前
依靠表面张力储存能量。
05:06
And to test this, we did, naturally,
what any of us would do --
103
306886
3212
为了验证这个想法,我们自然而然
采取了一个约定俗成的做法:
05:10
we converted our kitchen tables
into a lab to test this.
104
310098
3670
把餐桌当成实验室测试一下。
05:13
So now, we're going to place
droplets on a speaker,
105
313768
2461
我们把水滴放置在扩音器上,
05:16
to squish them at high speeds,
106
316271
2085
这样可以高速挤压水滴,
05:18
and this is what we discovered.
107
318356
2085
我们得出了这样的结果。
05:20
We realized that water that flows
in our faucets like a liquid,
108
320984
4713
我们发现从水龙头
流出来的液态水,
05:25
at these tiny scales,
due to surface tension,
109
325697
2669
如果体积非常小,
那么由于表面张力,
05:28
with the right timing,
can get a kick, store energy,
110
328366
3128
加上合适的时机,
就会被激活,储存能量,
05:31
and if you time it just right,
111
331494
1752
如果时机刚刚好,
05:33
you can launch these off
at extremely high speeds,
112
333246
2544
就可以以超高速发射这些水滴,
05:35
just like a child on a trampoline.
113
335832
2252
就像蹦床上的小朋友。
05:38
And to test this idea of timing,
we even built a catapult.
114
338501
4630
为了验证关于时机的想法,
我们甚至做了一个投石机。
05:43
Our should I say a "cata-pee"?
115
343172
2753
或者叫“投尿机”?
05:45
(Laughter)
116
345925
1085
(笑声)
05:47
And it reinforced this idea:
too slow, the droplets don’t go off,
117
347010
3962
这巩固了这个观点:
投得太慢了,水滴飞不出去,
05:50
and then if you move
at the right speed, you've flung this.
118
350972
2836
如果摆动的速度刚刚好,
你就能把水滴丢出去。
05:54
So I've told you today
119
354726
1710
我刚刚已经告诉了大家
05:56
how these insects use
this catapulting structure
120
356477
2378
这种虫子如何通过
这个弹射器结构
05:58
to store energy and surface tension
121
358897
2127
储存能量,储存表面张力,
06:01
and throw these droplets
at record-breaking speeds
122
361065
2878
以石破天惊的速度把尿液喷射出去,
06:03
to be, really, number one ...
123
363943
1919
勇夺桂冠,
06:06
at number one.
124
366362
1168
拔得头筹。
06:07
(Laughs) But why have these insects
evolved this remarkable ability?
125
367947
3963
(笑)但是为什么这种虫子
会进化出这种惊人的能力呢?
06:11
And there are two reasons for this.
126
371951
1752
有两个原因。
06:13
Number one is they are
on a zero-calorie diet.
127
373703
4046
第一,它们的摄入是零卡的。
06:17
These tiny bugs are feeding
from the xylem fluid
128
377749
2919
这些小虫子靠木质部汁液生存,
06:20
that comes up through the roots,
through the soil,
129
380668
2378
来源于根茎,通过土壤,
06:23
and goes to the rest of the plant.
130
383087
1669
流经植物的其余部位。
06:24
It's very, very poor in nutrients --
131
384797
1836
汁液里的营养相当匮乏,
06:26
it's just water and some minerals.
132
386633
1668
只有水和一些矿物质。
06:28
This is unlike the phloem fluid,
which is rich in sugar,
133
388301
2794
木质部汁液与富含糖类的
韧皮部汁液不同,
06:31
coming through photosynthesis
at the leaves
134
391095
2044
韧皮部汁液会
通过叶片上的光合作用,
06:33
and going through the rest of the plant.
135
393181
1918
流经植物的其余部位。
这就类似于一个人
06:35
This is akin to a human
136
395141
2002
06:37
purely sustaining themselves
on a diet of diet lemonade.
137
397185
3962
只喝健怡柠檬水过活。
06:41
Very low energy source --
138
401189
1376
这是非常低的能量来源,
06:42
you'd have to constantly drink,
but you'd have to constantly pee as well.
139
402565
3629
你得不停地喝,
但你也得不停地撒尿。
06:46
This still doesn't explain
why these insects pee in droplets,
140
406527
3170
但这依然没有解释
为什么这些昆虫的尿液是液滴,
06:49
and not in jets, like you and I would,
141
409739
2836
而不是我们上厕所时都有的尿柱。
06:52
if you were to take a bio break.
142
412617
2044
06:54
Let's take a look at cicadas.
143
414702
1460
我们来看看蝉的情况。
06:56
These are the cousins
of these sharpshooters.
144
416162
2419
它们是这些“神枪手”的近亲。
06:58
They're also xylem fluid feeders ...
145
418623
3670
它们也依靠木质部汁液生存,
07:02
and they pee in jets.
146
422293
1502
但它们尿出的是尿柱。
07:03
(Laughter)
147
423836
1085
(笑声)
07:04
I love this video.
148
424921
1376
好喜欢这个视频。
07:06
This shows cicadas doing
two of their favorite things
149
426297
2544
展示了蝉蛰伏过后
07:08
when they come out of hibernation --
150
428883
1752
最喜欢干的两件事:
07:10
singing at the top of their lungs
and peeing in the wind.
151
430677
2752
放声高歌和顶风撒尿。
07:13
(Laughter)
152
433471
1960
(笑声)
07:15
And the second reason why these insects
pee in droplets is size --
153
435431
3462
这些昆虫的尿液呈液滴的
第二个原因是体积——
07:18
these things are tiny,
they're smaller than my pinky.
154
438893
2669
这些虫子很小,
比我的小拇指还小。
07:22
In fact, the surface tension
that enables them to store energy
155
442105
4296
事实上,尿滴内含有的使它们
能够储存喷射能量的表面张力,
07:26
in these droplets to launch
156
446442
1794
07:28
is actually an impediment,
157
448277
1627
其实是个阻碍,
07:29
because gravity doesn't matter,
158
449904
1585
因为重力起不到什么作用,
07:31
and surface tension sticks
these droplets to their bodies.
159
451531
2794
而表面张力把尿滴
吸在了它们的身上。
07:34
So they actually have to flick
these droplets away --
160
454325
2586
这就说明它们得把尿滴抛出去,
07:36
it's actually very difficult
for these tiny bugs to pee.
161
456911
2920
也就意味着这些小虫子
尿尿是非常困难的。
07:39
And that's why I just love studying bugs.
162
459872
3295
这就是为什么我很喜欢研究虫子。
07:43
This tiny engineer has figured out
how to survive on barely just water
163
463668
5797
这位小小工程师找到了
仅仅依靠来自木质部汁液的水
07:49
through the xylem fluid.
164
469507
1710
生存下去的方式。
07:51
And it’s figured out to do so,
it has to drink a lot,
165
471259
2502
它找到了这么做的方式,
它得喝很多,
07:53
and pee a lot.
166
473803
1210
又尿很多。
07:55
In that sense, it's not so different
from other engineers I know
167
475013
3003
这么说的话,和我认识的
周五晚上酒吧里的工程师们
也没什么差别。
07:58
on a Friday night at a bar.
168
478057
1335
07:59
(Laughter)
169
479434
1001
(笑声)
08:00
But to do so,
170
480476
1252
但是要做到这一点,
08:01
it’s figured out it had to evolve
this catapulting structure
171
481728
3545
它发现它得进化出
一个弹射器结构,
08:05
and fling these droplets at high speeds.
172
485314
2712
再以高速把尿滴丢出去。
08:08
And that’s why I always tell my students
when we explore new bugs,
173
488026
3336
也就是为什么我总是会在
研究新虫子的时候告诉我的学生:
08:11
"It's not a bug, it's a feature."
174
491404
2002
“这不是个故障(英同“虫子”),
这是个功能点。”
08:13
(Laughter)
175
493448
3169
(笑声)
08:16
(Applause)
176
496617
4880
(掌声)
08:21
OK, so why should you care
about insect pee,
177
501581
2210
那么,为什么你要关心昆虫排尿,
08:23
and what’s the practical
application of this work?
178
503791
2336
这种行为有什么实际应用呢?
08:26
Maybe, maybe one day,
179
506127
2002
也许有朝一日,
08:28
these ideas, these principles
could help us design
180
508129
2920
这些想法,这些原理
有助于我们设计出
08:31
more efficient water-ejector systems
181
511049
1835
用于智能手机、
手表和助听设备的
08:32
for our smartphones,
our watches and hearing aids.
182
512925
3629
更高效的水力喷射器系统。
08:36
But I have to be honest,
183
516554
1710
但老实讲,
08:38
that's not really
why I've obsessed over insect pee
184
518306
4212
这不是我在过去四年里
沉迷于研究
昆虫排尿的真正原因。
08:42
for the last four years.
185
522518
1710
08:45
I do this because when I share
my work with kids,
186
525229
5965
我做这些是因为
当我与孩子分享我的工作时,
08:51
it ignites their curiosity.
187
531194
1793
这勾起了他们的好奇心。
08:53
When I talk about insect pee,
it makes their eyes light up.
188
533446
3920
我在谈论昆虫排尿时,
他们兴奋不已。
08:57
They laugh, they run around
in their backyards,
189
537366
3671
他们大笑,在后院里跑来跑去,
09:01
looking at bugs and asking questions.
190
541079
3044
观察虫子,提出问题。
09:04
It reminds them and us that we can
discover marvelous in the mundane,
191
544165
5923
这提醒了他们、我们,日常生活中
也有奇妙之处等待我们的发掘,
09:10
even in our own backyards.
192
550088
1918
甚至可以是在我们自己的后院里。
09:12
We just have to look closely.
193
552048
2169
我们只需要细细观察。
09:14
Thank you so much.
194
554258
1210
非常感谢。
09:15
(Cheers and applause)
195
555468
7007
(欢呼声、掌声)
09:23
I've got to go pee.
196
563893
1501
我得去撒尿了。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。