Is Alternative Meat the Recipe for a Healthier Planet? | Tao Zhang | TED
43,256 views ・ 2024-01-10
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: J Zhong
00:08
My wife is the last person in the world
0
8088
2461
要说我是一个美食家,
00:10
who would consider me
a foodie type of person.
1
10590
2920
我的妻子是绝不可能相信的。
00:13
She is always puzzled at why, sometimes,
2
13969
2752
她不理解我为什么
00:16
I couldn't even tell the difference
between beef and pork
3
16721
3087
在购物或吃饭时
00:19
when shopping or eating.
4
19850
1668
分不清牛肉和猪肉。
00:22
So a few years ago,
5
22435
1627
因此,几年前,
00:24
when I told her that I found my calling
in food, as an impact investor,
6
24062
4505
当我告诉我作为影响力投资者
找到了对食物的热情时,
00:28
she was shocked, and thought
I had a midlife crisis.
7
28567
3044
她很震惊,觉得
我是遇到了中年危机了。
00:31
(Laughter)
8
31653
1919
(笑声)
00:33
But the impact logic
behind my midlife crisis,
9
33572
2919
但是我的中年危机
00:36
or midlife epiphany,
10
36533
1960
或中年顿悟
背后的影响逻辑很简单。
00:38
is simple.
11
38493
1168
00:40
Given its size and reach,
12
40161
1794
鉴于中国的规模和影响范围,
00:41
there's no way the world
can achieve its climate goals
13
41997
2919
如果没有中国的积极参与,
00:44
without engaging China
in a significant way.
14
44958
2836
世界就不可能实现其气候目标。
00:48
This is why I've spent much of my career
15
48503
2127
因此我职业生涯的大部分时间
00:50
focused on supporting
environmental entrepreneurs in China,
16
50630
3045
都专注于支持中国的环保企业家,
00:53
mainly in the industrial space,
17
53675
2044
主要是在工业领域,
00:55
things like energy or recycling.
18
55760
2294
例如能源或回收利用。
00:59
But I've always wondered
about how to reach
19
59055
2378
但我一直想知道如何将环保观念
01:01
the vast number of Chinese consumers.
20
61433
2252
传递给广大中国消费者。
01:04
I found my answer in alternative proteins,
21
64185
3379
我的答案是替代蛋白,
01:07
or what we prefer to call new proteins
nowadays in China.
22
67564
4087
现在中国人更喜欢称之为新蛋白。
01:12
New proteins can be plant-based,
microbial, or cell-based alternatives
23
72319
4754
新蛋白可以由植物基,
微生物或细胞基构成,
01:17
to resource-intensive,
24
77073
2169
用于替代消耗大量资源、
01:19
environmentally challenging
animal proteins.
25
79284
2711
损害环境的动物蛋白。
01:23
Let's look at some numbers quickly.
26
83538
2336
让我们快速看一些数字。
01:25
China consumes 26 percent
of the world's meat
27
85916
3670
中国消耗了世界上 26% 的肉类
01:29
and 45 percent of the world's seafood.
28
89628
2669
和 45% 的海鲜。
01:32
It's also worth mentioning
29
92839
1627
还值得一提的是,
01:34
that China accounts for 43 percent
of the world's pork consumption,
30
94466
4838
在肉类中,中国的猪肉消耗
01:39
in the meat category.
31
99346
1418
占世界的 43%。
01:41
This number is massive.
32
101431
1835
这个数字是巨大的。
01:43
But if you look per person,
meat consumption in China is still low,
33
103308
3795
但如果按人均计算,
中国的肉类消费量仍然很低,
01:47
about half, compared to the US.
34
107103
2253
只占美国的一半。
01:49
For milk, consumption per person
is less than half, in comparison.
35
109731
6089
相比之下,
牛奶的人均消费量不到一半。
01:56
And driven by rising incomes and demand,
36
116404
2753
随着收入和需求增加,
01:59
these figures can only go up.
37
119199
1918
这些数字将只增不减。
02:03
Meantime,
38
123161
1168
同时,
02:04
global investments in innovative foods,
39
124329
2252
全球对以新蛋白为主的新型食品的投资
02:06
with new proteins as the majority,
40
126581
2294
在2020年到2022年间
02:08
were over 10 billion dollars,
from 2020 to 2022.
41
128875
4171
超过了 100 亿美元。
02:14
But China had only 3.5 percent
of the total, at 362 million dollars.
42
134089
6214
但是中国的投资仅占
总额的 3.5%,为 3.62 亿美元。
02:22
I realized that investing in new proteins
should be China's answer.
43
142138
4255
我意识到投资新蛋白
就是中国的答案。
02:26
Chinese consumers can be a part
of the country's environmental solution,
44
146434
4463
中国消费者可以成为
中国环境解决方案的一部分
02:30
and by extension,
45
150897
1293
进而为应对全球气候变化
02:32
part of the global solution
to tackle climate change.
46
152190
3462
贡献他们的一份力量。
02:35
Without a doubt,
47
155652
1209
毫无疑问,
02:36
it is a huge business opportunity
in the long run as well.
48
156861
3671
长远来看,这也是一个巨大的商机。
02:42
But how exactly do we get people in China
to embrace new proteins,
49
162283
5172
但是,我们究竟如何让中国市场
02:47
as has happened
in other parts of the world?
50
167497
2836
接受新蛋白质呢?
02:51
Growing up in China,
51
171418
1167
我在中国长大,
02:52
I always see food
as an integral part of my culture.
52
172627
3587
一直认为食物是
中国文化中不可分割的一部分。
02:56
On all occasions, big or small,
there's some banquet.
53
176256
3795
无论大小场合,
都会举办宴会。
03:01
Like when babies are born,
54
181720
1584
比如婴儿出生,
03:03
loved ones pass away,
55
183346
1418
亲人去世,
03:04
friends getting together
to bid farewell to one another.
56
184806
3420
朋友在临别前聚会。
03:08
And we always need
the so-called hard dishes, ying cai,
57
188268
3587
而且上几道硬菜
03:11
as a core part of these occasions,
58
191896
2628
是这类场合的重头戏,
03:14
meaning dishes with abundance
and varieties of meat.
59
194566
3253
也就是肉类丰富多样的菜肴。
03:19
Chinese people don't just enjoy eating.
60
199154
2252
中国人不只是喜欢吃东西。
03:21
Eating defines who we are
and where we stand in society.
61
201406
3754
饮食决定了我们是谁
以及我们在社会中的位置。
03:26
As the Chinese saying goes,
wu rou bu huan,
62
206411
3253
中国俗话说,“无肉不欢”,
03:29
meaning that there's no pleasure
in eating without meat.
63
209664
3545
意思是如果没有肉,
吃得就不尽兴。
03:34
Meanwhile, China has a long history
with plant-based foods,
64
214627
3462
同时,中国素食有着悠久的历史,
03:38
which sounds positive for new proteins,
but is actually a challenge.
65
218131
4296
这听起来对新蛋白质是好消息,
实际上正相反。
03:43
Old-generation mock-meat
products especially
66
223511
2419
尤其是老一代的素肉产品
03:45
have had a negative perception
with mainstream consumers.
67
225972
2961
给主流消费者留下了负面的印象。
03:49
They are seen as cheap, distasteful,
unhealthy alternatives,
68
229559
4505
消费者认为它们
便宜、口味差劲、 不健康
03:54
and more intended to serve
religiously vegan or vegetarian consumers.
69
234064
4713
是专供给因为宗教原因吃素的人的。
03:59
Environmental and animal-welfare
advocacy groups
70
239944
3420
环境和动物福利倡导团体
04:03
have shifted consumer
mindsets in the West,
71
243364
2670
已经改变了西方的消费者心态,
04:06
and eating plant-based meat
is considered morally positive.
72
246034
3795
食用植物基肉是更加道德的选择。
04:09
But in China,
73
249871
1418
但是在中国,
04:11
mainstream consumers aren't easily
swayed by the moral argument for now.
74
251331
4337
主流消费者目前不容易
被道德论点所左右。
04:16
Chinese consumers are also highly
demanding regarding taste,
75
256669
4088
中国消费者对口味、
04:20
price and convenience.
76
260757
1835
价格和便利性的要求也很高。
04:22
China is incredibly diverse
77
262592
1668
中国的烹饪风格
04:24
in terms of styles of cooking
and food applications.
78
264302
3378
和食品应用方式是非常多样化的。
04:27
Basically, each province or region
has a style of cooking.
79
267680
4255
基本上,每个省份或地区
都有自己的烹饪风格。
04:31
There's Beijing cuisine,
Shanghai cuisine, Hunan cuisine,
80
271976
3420
有京菜、沪菜、湘菜、
04:35
Szechuan cuisine and Cantonese
cuisine, to name a few.
81
275438
3671
川菜和粤菜等等。
04:39
And unlike Chinese restaurants in the US,
82
279692
3212
与美国的中餐馆不同,
04:42
these regional cuisines
are not just different in the name,
83
282904
3003
这些地区美食不仅是名称不同,
04:45
they do taste different.
84
285949
1668
味道也确实不同。
04:47
(Laughter)
85
287617
2377
(笑声)
04:49
(Applause)
86
289994
3337
(掌声)
04:53
To be successful and to have an impact,
87
293790
2210
为了取得成功并产生影响,
04:56
entrepreneurs can't
just come out with a product
88
296042
2377
企业家不能简单粗暴地做出一种产品
04:58
that swaps out neatly for meat product.
89
298461
2878
去替代肉类产品。
05:01
Alternative products
will need to be tasty,
90
301631
2336
替代产品必须美味、
05:04
affordable and regionally appropriate.
91
304008
2545
经济实惠且符合当地习惯。
05:07
This calls for investments in innovation,
research and development.
92
307095
4254
这要求对创新、
研究和开发进行投资。
05:12
Moreover, we need
new distribution channels,
93
312475
3170
此外,除了专卖店和素食餐厅,
05:15
beyond specialty stores
and vegetarian restaurants,
94
315687
3712
我们还需要新的分销渠道,
05:19
and they must be widespread, nationwide,
especially in China,
95
319440
3421
而且这些渠道必须遍及全国,
尤其是在中国,
05:22
where online selling plays
an increasingly dominant role.
96
322902
3545
在线销售起着
越来越大的主导作用。
05:26
And with the young generation
mainstream consumers,
97
326781
3295
年轻一代的主流消费者的存在
05:30
it certainly helps
to engage high-end chefs
98
330118
2586
无疑鼓励着高端厨师
05:32
to put new proteins on their menus.
99
332704
2335
将新蛋白端上餐桌。
05:36
And these new products need personality:
100
336332
2795
这些新产品还需要个性:
05:39
brands that seem hip and compelling
to younger consumers.
101
339169
3962
品牌要时髦,能吸引年轻消费者。
05:45
New proteins must also enter
the consumer consciousness
102
345175
2794
新蛋白还必须在更广的层面上
05:48
on a wholesale level,
103
348011
1293
进入消费者的意识,
05:49
meaning the entire industry
needs good marketing campaigns.
104
349345
3963
整个行业都需要好的营销。
05:53
Entrepreneurs need to support one another
and all relevant stakeholders
105
353349
4046
企业家及各方利益相关者
都需要相互支持、
05:57
to gain momentum.
106
357437
1334
加强发展势头。
05:59
All of this requires investment
and patience, of course.
107
359355
4338
当然,这些全都需要投资和耐心。
06:05
The good news is that we're starting
to see some progress.
108
365111
2795
好消息是,我们
开始看到一些进展。
06:08
For example, look at the alternative
dairy company, Oatly.
109
368573
3462
例如替代乳制品公司Oatly。
06:12
The Oatly Tea Master,
110
372076
1544
Oatly茶饮大师
06:13
an oat-based drink developed in China,
replacing cow's milk for milk tea,
111
373661
5047
是一款在中国开发的燕麦饮品,
用于替代奶茶中的牛奶,
06:18
was introduced to the Chinese
market in March 2022.
112
378750
3628
于 2022 年 3 月进入中国市场。
06:22
By the end of 2022,
113
382795
1627
到 2022 年底,
06:24
the product had entered
over 50,000 tea stores around China,
114
384464
4254
该产品已进入
中国各地的 5 万多家茶饮店,
06:28
with 20 million units sold.
115
388760
1793
售出了 2 千万件。
06:31
Oatly's initial success in China
116
391721
1919
Oatly在中国的初步成功
06:33
has resulted from its localized
product and marketing strategy,
117
393681
3712
归因于其本地化的产品和营销战略、
06:37
investment in local production
118
397435
2252
对本地生产的投资
06:39
and distribution-channel expansion
in collaboration with local partners.
119
399729
4505
以及与当地合作伙伴合作
扩大分销渠道。
06:44
Meanwhile, mainstream Chinese consumers
120
404859
2503
同时,由于过去缺乏牛奶产品,
06:47
have been drinking
all flavors of plant-based milk
121
407362
3211
中国主流消费者
06:50
because of the past lack
of cow milk products.
122
410615
2961
有喝各种口味的植物基奶的习惯。
06:53
I believe plant-based drinks
are low-hanging fruit
123
413618
3170
我相信,植物基饮料能够轻松地
06:56
for introducing new proteins
124
416829
1877
向中国市场引入新蛋白,
06:58
and having impact in China more quickly
125
418748
3003
在中国产生影响更快、
07:01
and in a more capital-efficient way.
126
421751
2419
资本效益更高。
07:05
Dao Foods, the investment
firm I cofounded,
127
425171
3420
我共同创立的投资公司 “道夫子”
07:08
has invested in about 20 new protein
companies in China and for China.
128
428633
5047
已经投资了大约 20 家
位于中国、专注中国的新蛋白公司。
07:14
Products from Starfield, Xing Qi Ling,
129
434472
2294
星期零品牌的产品,
07:16
such as their plant-based tuna,
beef and chicken,
130
436808
2794
比如植物基金枪鱼、
牛肉和鸡肉,
07:19
are showing up at restaurant chains
and store shelves across China.
131
439644
4004
正在中国各地的连锁餐厅
和商店货架上亮相。
07:23
Its clients include Sam's Club,
KFC, FamilyMart
132
443690
4629
其客户包括山姆会员店、
肯德基、全家便利店
07:28
and China's equivalent of Starbucks,
Luckin Coffee, to name a few.
133
448361
3921
和 “中国的星巴克” 瑞幸咖啡等。
07:32
Plant Now!, Zhi Wu Jia Dao,
134
452865
2002
“Plant Now!”,即“植物驾到”
07:34
a plant-based milk tea venture,
135
454867
2002
是一个植物基奶茶企业,
07:36
has recently entered more than 500
local convenience stores in Qingdao,
136
456869
4880
最近进驻了中国东边沿海一线城市
07:41
a new tier-one city on China's east coast,
137
461791
2836
青岛的 500 多家便利店,
07:44
and is ready to enter another 1,000 stores
in China's Anhui province
138
464627
4963
旗下的椰子奶茶产品即将进驻
07:49
with their coconut milk tea product.
139
469590
2169
中国安徽省的
另外 1000 家门店。
07:53
These young generation entrepreneurs
140
473219
1877
这些年轻一代的企业家
07:55
are trying to develop products
that appeal to mainstream consumers
141
475096
3754
正努力开发各式各样的产品
07:58
in every way.
142
478891
1710
来吸引主流消费者。
08:00
Equally important,
143
480601
1544
同时,
08:02
they are helping overcome the negative
perception of plant-based products
144
482186
3963
他们之所以能促进人们克服
对植物基产品的成见
08:06
with a new look and feel
145
486149
1376
是因为带来了全新的产品面貌,
08:07
and working with the right
distribution partners.
146
487567
2794
以及选择了合适的分销合作伙伴。
08:12
Aside from entrepreneurial efforts,
147
492071
2044
除了创业的努力外,
08:14
the new protein sector in China
is also gaining momentum
148
494115
3754
中国的新蛋白行业
08:17
on a few other fronts.
149
497910
2378
在其他方面也蓄势待发。
08:21
Over the past few years,
150
501581
1543
在过去的几年中,
08:23
we've hosted eight
boot camps across China,
151
503124
2669
我们在中国各地举办了八个训练营,
08:25
bringing together and inspiring
hundreds of entrepreneurs
152
505793
3420
汇集并激励了数百名创业者,
08:29
who spend time learning from their peers
153
509255
2127
他们在训练营中向同行学习
08:31
and figuring out
how to better their technology,
154
511382
2795
如何改善技术、
08:34
improve marketing, expand distribution
and raise more money.
155
514177
3837
改善营销、扩大分销和筹集资金。
08:39
Chinese President Xi Jinping
made some food-related remarks last year,
156
519515
4213
中国国家主席习近平去年
发表了一些与食物有关的讲话,
08:43
encouraging the seeking of new proteins
from plants and microbes.
157
523728
4921
支持从植物和微生物中寻找新蛋白。
08:49
Local government
is getting involved as well.
158
529359
2293
地方政府也参与其中。
08:52
One municipal government
in China's Yangtze Delta region
159
532153
3045
中国长三角地区的一个市政府
08:55
agreed to jointly develop a new protein
entrepreneurship program with us,
160
535198
4337
同意与我们共同开发
一项新的蛋白质创业计划,
08:59
offering office space,
potential funding and more.
161
539577
3587
提供办公空间、潜在资金等。
09:05
I would love to see
mainstream Chinese consumers
162
545041
2502
我希望看到中国主流消费者
09:07
massively adopt new proteins,
163
547543
2419
广泛地接受新蛋白质,
09:10
making them a part of their daily diet.
164
550004
2586
将它们纳入日常饮食。
09:13
I don't expect consumers to give up
on animal products entirely,
165
553007
4963
我估计消费者不会完全放弃动物产品,
09:17
but having more protein
diversification and choices
166
557970
3295
但是拥有多种多样的蛋白质选择
09:21
will allow them to weigh factors
like the environment and climate impact,
167
561265
4255
意味着他们能够
权衡环境和气候影响等因素,
09:25
to make more balanced
and informed food decisions.
168
565561
3712
做出更加平衡
和明智的食物决策。
09:31
Given China's rising demand
for quality proteins
169
571567
3504
鉴于中国
对优质蛋白质的需求不断增长
09:35
and the climate ramifications,
170
575113
2294
以及气候变化,
09:37
climate-friendly investors worldwide
should be all over new proteins in China.
171
577448
5089
全球气候友好型投资者
应该更多投资中国的新蛋白。
09:43
But they are not.
172
583079
1209
但事实并非如此。
09:45
Many international investors
continue to shy away from China.
173
585206
3795
许多国际投资者继续回避中国。
09:49
Maybe geopolitics is the problem.
174
589752
2336
也许地缘政治才是问题所在。
09:52
Perhaps they aren't sure
175
592088
1293
也许他们不确定
09:53
if they will be able to get their money
out of China if they need to.
176
593381
3295
是否能够在需要时
把资金从中国拿出来。
09:57
Or it could be the flawed assumption
that China's problems are so unique
177
597176
4463
也可能是误认为中国情况特殊,
10:01
that it requires solutions
led by Chinese people alone.
178
601681
3462
因此只需要中国人主导的解决方案。
10:06
But whether you're an investor,
and entrepreneur or a consumer,
179
606978
4004
但是,无论你是投资者、
企业家还是消费者,
10:10
if you want to be a hero
and game-changer in this space,
180
610982
2961
如果你有志拯救或改变这个产业,
10:13
show me the money!
181
613943
1668
就掏钱吧!
10:15
(Laughter)
182
615611
1836
(笑声)
10:17
Even if it's just one meal at a time,
one product at a time
183
617488
3295
即使每次只吃一顿饭,
每次只购买一种产品
10:20
or one investment at a time.
184
620783
1877
或投资一次也好。
10:23
China is indispensable in addressing
global climate changes,
185
623411
3962
中国在应对
全球气候变化方面不可或缺,
10:27
and we should work collectively
to make China part of the global solution.
186
627373
4671
我们应该共同努力,
让中国参与到全球解决方案之中。
10:32
Let's all strive beyond,
do the impossible,
187
632837
2878
让我们一起努力,
做不可能的事情,
10:35
always look at the upside
188
635756
1544
时刻展望上行空间,
10:37
and keep exploring the way,
AKA the "dao," to get there.
189
637300
3628
继续探索实现目标之路,
我品牌名中的 “道” 正是此意。
10:40
For the one and only planet
we share and call home,
190
640928
3963
为了我们共同的家园、
唯一的星球,
10:44
we must do it, we can do it,
191
644932
2586
我们要做到,我们能做到,
10:47
and we will.
192
647560
1209
而且我们会做到。
10:48
Thanks, everybody.
193
648811
1335
谢谢大家。
10:50
(Applause)
194
650146
5505
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。