Is Alternative Meat the Recipe for a Healthier Planet? | Tao Zhang | TED

43,188 views ・ 2024-01-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 麗玲 辛
00:08
My wife is the last person in the world
0
8088
2461
我的妻子是世界上
00:10
who would consider me a foodie type of person.
1
10590
2920
最不可能把我視為美食家的人。
00:13
She is always puzzled at why, sometimes,
2
13969
2752
她總是搞不懂
為什麼有時我連牛肉 和豬肉都分不出來?
00:16
I couldn't even tell the difference between beef and pork
3
16721
3087
00:19
when shopping or eating.
4
19850
1668
買菜時或用餐時都是如此。
00:22
So a few years ago,
5
22435
1627
所以,幾年前,
當我告訴她我在食物領域找到 我的天命:當個影響力投資人,
00:24
when I told her that I found my calling in food, as an impact investor,
6
24062
4505
00:28
she was shocked, and thought I had a midlife crisis.
7
28567
3044
她很吃驚,以為我出現了中年危機。
00:31
(Laughter)
8
31653
1919
(笑聲)
00:33
But the impact logic behind my midlife crisis,
9
33572
2919
但影響我的中年危機或中年頓悟
00:36
or midlife epiphany,
10
36533
1960
背後的邏輯其實很簡單。
00:38
is simple.
11
38493
1168
00:40
Given its size and reach,
12
40161
1794
從規模和範圍的層面來看,
00:41
there's no way the world can achieve its climate goals
13
41997
2919
世界不可能達成其氣候目標的,
00:44
without engaging China in a significant way.
14
44958
2836
除非能讓中國也有重量級的參與。
00:48
This is why I've spent much of my career
15
48503
2127
這就是為什麼我的職涯大半 投入在支持中國的環保企業家,
00:50
focused on supporting environmental entrepreneurs in China,
16
50630
3045
00:53
mainly in the industrial space,
17
53675
2044
主要是工業領域,
00:55
things like energy or recycling.
18
55760
2294
比如能源或回收。
但我一直很納悶要如何接觸到 為數眾多的中國消費者。
00:59
But I've always wondered about how to reach
19
59055
2378
01:01
the vast number of Chinese consumers.
20
61433
2252
01:04
I found my answer in alternative proteins,
21
64185
3379
我在替代蛋白中找到了我的答案,
01:07
or what we prefer to call new proteins nowadays in China.
22
67564
4087
或者,在中國,我們現在 喜歡稱它為新蛋白質。
01:12
New proteins can be plant-based, microbial, or cell-based alternatives
23
72319
4754
新蛋白質可以是 植物性的、微生物的,
或細胞性的替代品,
01:17
to resource-intensive,
24
77073
2169
用來取代要用大量資源製造 又會危害環境的動物性蛋白質。
01:19
environmentally challenging animal proteins.
25
79284
2711
01:23
Let's look at some numbers quickly.
26
83538
2336
咱們來快速看一些數字。
01:25
China consumes 26 percent of the world's meat
27
85916
3670
中國消費的肉類佔全世界的 26%,
01:29
and 45 percent of the world's seafood.
28
89628
2669
海鮮則佔全世界的 45%。
01:32
It's also worth mentioning
29
92839
1627
也值得一提的是,
01:34
that China accounts for 43 percent of the world's pork consumption,
30
94466
4838
以肉類來說,中國
消費的豬肉佔全世界的 43%。
01:39
in the meat category.
31
99346
1418
01:41
This number is massive.
32
101431
1835
這個數字相當大。
01:43
But if you look per person, meat consumption in China is still low,
33
103308
3795
但若從人均的角度來看, 中國的肉類消費還算低,
01:47
about half, compared to the US.
34
107103
2253
只有美國的一半。
01:49
For milk, consumption per person is less than half, in comparison.
35
109731
6089
每人消費的牛奶則不到美國的一半。
01:56
And driven by rising incomes and demand,
36
116404
2753
在收入和需求都增加的情況下,
01:59
these figures can only go up.
37
119199
1918
這些數字只會越來越高。
02:03
Meantime,
38
123161
1168
同時,
02:04
global investments in innovative foods,
39
124329
2252
全球對於創新食物的投資,
02:06
with new proteins as the majority,
40
126581
2294
其中主要是新蛋白質,
02:08
were over 10 billion dollars, from 2020 to 2022.
41
128875
4171
從 2020 年到 2022 年 就超過了一百億美金。
02:14
But China had only 3.5 percent of the total, at 362 million dollars.
42
134089
6214
但這總額中,中國只佔 3.5%,
即三億六千兩百萬美金。
02:22
I realized that investing in new proteins should be China's answer.
43
142138
4255
我意識到中國的解決方案 應該是投資新蛋白質。
02:26
Chinese consumers can be a part of the country's environmental solution,
44
146434
4463
中國消費者可以成為 中國環境解決方案的一部分,
02:30
and by extension,
45
150897
1293
並因此,
02:32
part of the global solution to tackle climate change.
46
152190
3462
成為全球處理氣候變遷之 解決方案的一部分。
02:35
Without a doubt,
47
155652
1209
無庸置疑,
02:36
it is a huge business opportunity in the long run as well.
48
156861
3671
長遠來看這也會是個巨大的商機。
02:42
But how exactly do we get people in China to embrace new proteins,
49
162283
5172
但我們究竟要如何 讓中國人擁抱新蛋白質,
02:47
as has happened in other parts of the world?
50
167497
2836
就像世界上其他地方那樣?
02:51
Growing up in China,
51
171418
1167
我在中國長大,我向來把食物視為 是中國文化不可缺的一部分。
02:52
I always see food as an integral part of my culture.
52
172627
3587
02:56
On all occasions, big or small, there's some banquet.
53
176256
3795
任何場合,不論大小, 都會有某種宴請。
03:01
Like when babies are born,
54
181720
1584
比如當新生兒出生、親人過世、
03:03
loved ones pass away,
55
183346
1418
03:04
friends getting together to bid farewell to one another.
56
184806
3420
為了送別而辦的友人聚會。
03:08
And we always need the so-called hard dishes, ying cai,
57
188268
3587
我們向來都需要所謂的「硬菜」,
03:11
as a core part of these occasions,
58
191896
2628
來做為這些場合的核心,
03:14
meaning dishes with abundance and varieties of meat.
59
194566
3253
硬菜就是有豐富多樣肉類的菜餚。
03:19
Chinese people don't just enjoy eating.
60
199154
2252
中國人不只享受吃。
03:21
Eating defines who we are and where we stand in society.
61
201406
3754
「吃」決定了我們是什麼樣的人 以及在社會上的地位。
03:26
As the Chinese saying goes, wu rou bu huan,
62
206411
3253
中國有句俗語,無肉不歡。
03:29
meaning that there's no pleasure in eating without meat.
63
209664
3545
意思就是吃的時候 沒有肉類就沒有樂趣。
03:34
Meanwhile, China has a long history with plant-based foods,
64
214627
3462
同時中國又有一段 漫長的植物性食物歷史,
03:38
which sounds positive for new proteins, but is actually a challenge.
65
218131
4296
這聽起來對新蛋白質來說是好事,
實際上卻是個難題。
03:43
Old-generation mock-meat products especially
66
223511
2419
主流消費者對於舊一代的模擬肉 產品特別抱持著負面的觀感。
03:45
have had a negative perception with mainstream consumers.
67
225972
2961
03:49
They are seen as cheap, distasteful, unhealthy alternatives,
68
229559
4505
它們被視為是廉價、 難吃、不健康的替代品,
且偏向是提供給宗教上的 素食者或純素消費者吃的。
03:54
and more intended to serve religiously vegan or vegetarian consumers.
69
234064
4713
03:59
Environmental and animal-welfare advocacy groups
70
239944
3420
環保及動物福利的倡導團體
04:03
have shifted consumer mindsets in the West,
71
243364
2670
已經改變了西方消費者的心態,
吃植物性肉類被認為 是重視道德的行為。
04:06
and eating plant-based meat is considered morally positive.
72
246034
3795
04:09
But in China,
73
249871
1418
但在中國,
04:11
mainstream consumers aren't easily swayed by the moral argument for now.
74
251331
4337
目前主流消費者不容易 被道德論點給動搖。
04:16
Chinese consumers are also highly demanding regarding taste,
75
256669
4088
中國消費者在這幾方面也很難搞:
口味、價格,和方便性。
04:20
price and convenience.
76
260757
1835
04:22
China is incredibly diverse
77
262592
1668
中國在烹飪風格和 食品應用上也極具多樣性。
04:24
in terms of styles of cooking and food applications.
78
264302
3378
04:27
Basically, each province or region has a style of cooking.
79
267680
4255
基本上,每個省或每個地區 都有一種烹飪風格。
04:31
There's Beijing cuisine, Shanghai cuisine, Hunan cuisine,
80
271976
3420
有北京菜、上海菜、
湖南菜、四川菜、
04:35
Szechuan cuisine and Cantonese cuisine, to name a few.
81
275438
3671
廣東菜,還有很多其他的。
04:39
And unlike Chinese restaurants in the US,
82
279692
3212
不像美國的中國餐廳,
04:42
these regional cuisines are not just different in the name,
83
282904
3003
這些地區性菜餚不只是名稱不同,
04:45
they do taste different.
84
285949
1668
嚐起來也不同。
04:47
(Laughter)
85
287617
2377
(笑聲)
04:49
(Applause)
86
289994
3337
(掌聲)
04:53
To be successful and to have an impact,
87
293790
2210
為了取得成功和造成影響,
企業家不能單單只是推出一種產品
04:56
entrepreneurs can't just come out with a product
88
296042
2377
04:58
that swaps out neatly for meat product.
89
298461
2878
來完全取代肉類產品。
05:01
Alternative products will need to be tasty,
90
301631
2336
替代產品必須要美味、
平價,且適合所屬地區。
05:04
affordable and regionally appropriate.
91
304008
2545
05:07
This calls for investments in innovation, research and development.
92
307095
4254
要達到這個目標就需要投資、 創新、研究,和發展。
05:12
Moreover, we need new distribution channels,
93
312475
3170
此外,我們需要新的分銷管道,
05:15
beyond specialty stores and vegetarian restaurants,
94
315687
3712
不能只透過特色商店 和素食餐廳來賣,
05:19
and they must be widespread, nationwide, especially in China,
95
319440
3421
這些管道必須要廣佈在全國,
特別是在中國, 線上銷售的角色越來越重要。
05:22
where online selling plays an increasingly dominant role.
96
322902
3545
05:26
And with the young generation mainstream consumers,
97
326781
3295
就年輕一代的主流消費者來說,
05:30
it certainly helps to engage high-end chefs
98
330118
2586
邀請高檔主廚把新蛋白質納入 他們的菜單中肯定有助益。
05:32
to put new proteins on their menus.
99
332704
2335
05:36
And these new products need personality:
100
336332
2795
且這些新產品需要有個性:
05:39
brands that seem hip and compelling to younger consumers.
101
339169
3962
在年輕消費者眼中看起來 既時尚又吸引人的品牌。
05:45
New proteins must also enter the consumer consciousness
102
345175
2794
新蛋白質也必須要 在批發層面上進入消費者的意識,
05:48
on a wholesale level,
103
348011
1293
05:49
meaning the entire industry needs good marketing campaigns.
104
349345
3963
也就是說,整個產業 都需要好的行銷宣傳。
05:53
Entrepreneurs need to support one another and all relevant stakeholders
105
353349
4046
企業家需要支持彼此
以及所有的利害關係人, 才能加速發展。
05:57
to gain momentum.
106
357437
1334
05:59
All of this requires investment and patience, of course.
107
359355
4338
所有這些都需要投資,
當然,還有耐心。
06:05
The good news is that we're starting to see some progress.
108
365111
2795
好消息是我們開始看見一些進展了。
06:08
For example, look at the alternative dairy company, Oatly.
109
368573
3462
比如,看看替代乳製品公司歐特力。
06:12
The Oatly Tea Master,
110
372076
1544
歐特力茶飲大師,
06:13
an oat-based drink developed in China, replacing cow's milk for milk tea,
111
373661
5047
一種中國開發的燕麥飲料,
取代奶茶中的牛奶。
06:18
was introduced to the Chinese market in March 2022.
112
378750
3628
它在 2022 年三月在中國上市,
06:22
By the end of 2022,
113
382795
1627
到 2022 年底,
06:24
the product had entered over 50,000 tea stores around China,
114
384464
4254
該產品在已經進入了 中國各地超過五萬間茶飲店,
06:28
with 20 million units sold.
115
388760
1793
售出兩千萬瓶。
06:31
Oatly's initial success in China
116
391721
1919
歐特力在中國的初步成功
06:33
has resulted from its localized product and marketing strategy,
117
393681
3712
歸功於其在地化的產品及行銷策略、
06:37
investment in local production
118
397435
2252
投資當地生產製造,
06:39
and distribution-channel expansion in collaboration with local partners.
119
399729
4505
並和當地的合作夥伴 聯手拓展銷售管道。
06:44
Meanwhile, mainstream Chinese consumers
120
404859
2503
同時,主流的中國消費者
06:47
have been drinking all flavors of plant-based milk
121
407362
3211
一直都在喝各種口味的植物性牛奶,
06:50
because of the past lack of cow milk products.
122
410615
2961
因為過去缺乏牛奶製品。
06:53
I believe plant-based drinks are low-hanging fruit
123
413618
3170
我相信,用植物性飲料很容易就可以
06:56
for introducing new proteins
124
416829
1877
推動新蛋白質,
06:58
and having impact in China more quickly
125
418748
3003
且更快在中國產生影響,
07:01
and in a more capital-efficient way.
126
421751
2419
這種方式的資本效益也會比較高。
07:05
Dao Foods, the investment firm I cofounded,
127
425171
3420
「道夫子」是我共同 創辦的投資公司,
07:08
has invested in about 20 new protein companies in China and for China.
128
428633
5047
該公司已經在中國且為中國 投資了約二十間新蛋白質公司。
07:14
Products from Starfield, Xing Qi Ling,
129
434472
2294
星期零(Starfield)的產品,
07:16
such as their plant-based tuna, beef and chicken,
130
436808
2794
比如他們的植物性鮪魚、 牛肉,和雞肉,
07:19
are showing up at restaurant chains and store shelves across China.
131
439644
4004
出現在中國各地的連鎖餐廳裡 以及商店陳架上。
07:23
Its clients include Sam's Club, KFC, FamilyMart
132
443690
4629
其客戶包括山姆會員商店、
肯德基、全家,
07:28
and China's equivalent of Starbucks, Luckin Coffee, to name a few.
133
448361
3921
以及在中國相當於星巴克 等級的瑞幸咖啡等等。
07:32
Plant Now!, Zhi Wu Jia Dao,
134
452865
2002
植物駕到(Plant Now!)
07:34
a plant-based milk tea venture,
135
454867
2002
是一間植物奶茶企業,
07:36
has recently entered more than 500 local convenience stores in Qingdao,
136
456869
4880
最近進入了青島當地 超過五百間的便利商店,
07:41
a new tier-one city on China's east coast,
137
461791
2836
青島是中國東部沿岸的新一線城市,
07:44
and is ready to enter another 1,000 stores in China's Anhui province
138
464627
4963
它還準備好要進入中國 安徽省的另外一千家商店,
07:49
with their coconut milk tea product.
139
469590
2169
引進他們的椰子奶茶產品。
07:53
These young generation entrepreneurs
140
473219
1877
這些新世代的企業家試圖開發的產品
07:55
are trying to develop products that appeal to mainstream consumers
141
475096
3754
要在各方面都能吸引主流消費者。
07:58
in every way.
142
478891
1710
08:00
Equally important,
143
480601
1544
同樣重要的是,
08:02
they are helping overcome the negative perception of plant-based products
144
482186
3963
他們在協助大家克服 對植物性產品的負面觀感,
08:06
with a new look and feel
145
486149
1376
做法是提供新的外觀和感受, 以及和對的分銷夥伴合作。
08:07
and working with the right distribution partners.
146
487567
2794
08:12
Aside from entrepreneurial efforts,
147
492071
2044
除了企業家的努力,
08:14
the new protein sector in China is also gaining momentum
148
494115
3754
中國的新蛋白質產業
在其他幾個方面也漸漸有所進展。
08:17
on a few other fronts.
149
497910
2378
08:21
Over the past few years,
150
501581
1543
在過去幾年間,
08:23
we've hosted eight boot camps across China,
151
503124
2669
我們在中國各地舉辦了八場訓練營,
08:25
bringing together and inspiring hundreds of entrepreneurs
152
505793
3420
聚集並鼓舞數百名企業家,
08:29
who spend time learning from their peers
153
509255
2127
他們花時間向同儕學習,
08:31
and figuring out how to better their technology,
154
511382
2795
想辦法來改進他們的技術、
08:34
improve marketing, expand distribution and raise more money.
155
514177
3837
改善行銷、拓展分銷, 並募集更多錢。
08:39
Chinese President Xi Jinping made some food-related remarks last year,
156
519515
4213
中國國家主席習進平 去年提出了些和食物相關的評論,
08:43
encouraging the seeking of new proteins from plants and microbes.
157
523728
4921
鼓勵朝植物和微生物的 方向,去尋求新蛋白質。
08:49
Local government is getting involved as well.
158
529359
2293
地方政府也開始介入。
08:52
One municipal government in China's Yangtze Delta region
159
532153
3045
在中國的長江三角洲地區 有一個地方政府
08:55
agreed to jointly develop a new protein entrepreneurship program with us,
160
535198
4337
同意與我們合作,一同發展 一個新蛋白質創業計畫,
08:59
offering office space, potential funding and more.
161
539577
3587
願意提供辦公室空間、 可能的資金,及其他的。
我很樂見中國的主流消費者
09:05
I would love to see mainstream Chinese consumers
162
545041
2502
09:07
massively adopt new proteins,
163
547543
2419
大量採用新蛋白質,
讓新蛋白質成為他們 日常飲食的一部分。
09:10
making them a part of their daily diet.
164
550004
2586
我並不期望消費者會 完全放棄動物性產品,
09:13
I don't expect consumers to give up on animal products entirely,
165
553007
4963
09:17
but having more protein diversification and choices
166
557970
3295
但有更多樣化的蛋白質和更多的選擇
09:21
will allow them to weigh factors like the environment and climate impact,
167
561265
4255
會讓他們可以衡量 環境及氣候衝擊等因素,
09:25
to make more balanced and informed food decisions.
168
565561
3712
再做出更平衡、 更明智的食物相關決策。
09:31
Given China's rising demand for quality proteins
169
571567
3504
有鑑於中國對高品質 蛋白質的需求越來越高
09:35
and the climate ramifications,
170
575113
2294
以及氣候上的影響,
09:37
climate-friendly investors worldwide should be all over new proteins in China.
171
577448
5089
世界各地對氣候友好的投資者
都應該全力支持中國的新蛋白質。
但他們卻沒有。
09:43
But they are not.
172
583079
1209
09:45
Many international investors continue to shy away from China.
173
585206
3795
許多國際投資者持續在迴避中國。
09:49
Maybe geopolitics is the problem.
174
589752
2336
也許問題在於地緣政治。
09:52
Perhaps they aren't sure
175
592088
1293
也許他們不敢確定
09:53
if they will be able to get their money out of China if they need to.
176
593381
3295
在必要時,他們能否 把他們的錢帶離中國。
09:57
Or it could be the flawed assumption that China's problems are so unique
177
597176
4463
也有可能是種有缺陷的假設,
以為中國的問題很獨特,
10:01
that it requires solutions led by Chinese people alone.
178
601681
3462
必須要用單單由中國人 主導的解決方案才能解決。
10:06
But whether you're an investor, and entrepreneur or a consumer,
179
606978
4004
但,不論你是投資者、
企業家,或消費者,
10:10
if you want to be a hero and game-changer in this space,
180
610982
2961
如果你想成為這個領域的 英雄和改變者,
10:13
show me the money!
181
613943
1668
亮出你的錢來!
10:15
(Laughter)
182
615611
1836
(笑聲)
10:17
Even if it's just one meal at a time, one product at a time
183
617488
3295
即使只是一次一餐、
一次一個產品,或一次一項投資。
10:20
or one investment at a time.
184
620783
1877
10:23
China is indispensable in addressing global climate changes,
185
623411
3962
要處理全球氣候變遷, 絕對不能沒有中國,
10:27
and we should work collectively to make China part of the global solution.
186
627373
4671
我們應該要同心協力,
讓中國成為全球解決方案的一部分。
10:32
Let's all strive beyond, do the impossible,
187
632837
2878
讓我們都努力超越, 做到不可能的事,
10:35
always look at the upside
188
635756
1544
永遠看向光明面,
10:37
and keep exploring the way, AKA the "dao," to get there.
189
637300
3628
並持續探索達成這個目標的 方法,也就是「道」。
10:40
For the one and only planet we share and call home,
190
640928
3963
地球只有一個,它是我們共同的家,
10:44
we must do it, we can do it,
191
644932
2586
為了它,我們必須做到, 我們能做到,我們也會做到的。
10:47
and we will.
192
647560
1209
10:48
Thanks, everybody.
193
648811
1335
謝謝大家。
(掌聲)
10:50
(Applause)
194
650146
5505
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7