Al Gore: How to make radical climate action the new normal | TED Countdown

103,685 views ・ 2021-12-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xinnan Teng 校对人员: Ziyao Wang
00:08
So the climate crisis, in my way of thinking about it,
0
8476
2800
按照我的想法, 气候危机
00:11
is the most serious manifestation
1
11316
2360
是在我们目前
00:13
of an underlying collision between human civilization
2
13716
3960
所组建的人类文明 和地球生态系统之间
00:17
as we’ve presently organized it
3
17716
1920
00:19
and the Earth's ecological systems.
4
19676
2720
潜在碰撞中 最严重的表现。
00:22
And the system most in jeopardy
5
22836
1880
被损害最严重的系统
00:24
is the very thin shell of atmosphere surrounding our planet,
6
24756
3920
是围绕着我们星球的 非常薄的大气层,
00:28
because we're spewing 162 million tons of human-caused global warming pollution
7
28716
5800
我们每天排放 1.62 亿吨的 人造的温室气体进入大气层,
00:34
into it every single day, as if this is an open sewer.
8
34556
5800
就好像它是 一个开放的下水道。
00:40
It's not an open sewer.
9
40396
1320
但它不是一个开放的下水道。
00:41
It's so thin that if you could drive an automobile at autobahn speeds
10
41756
3880
大气层薄到如果你 以高速公路上的速度驾驶汽车,
00:45
to the top of that blue shell,
11
45676
2240
你可以在五分钟之内
00:47
you'd reach it in about five minutes.
12
47956
2240
到达这个蓝色保护层的顶部。
00:50
And that's where all the greenhouse gases are.
13
50236
2760
那里是所有温室气体的存放处。
00:53
The accumulated amount,
14
53396
2080
堆积的气体
00:55
coming from the burning of fossil fuels primarily, CO2 --
15
55516
3920
主要来自燃烧化石燃料, 二氧化碳——
00:59
fastest-growing source of methane is from fossil fuels as well,
16
59476
3680
增长最快的甲烷 也来自化石燃料,
01:03
also, agriculture as you have heard --
17
63196
2600
以及你们听说的农业——
01:05
the accumulated amount traps as much heat now
18
65836
2800
这里堆积的气体 困住的热量
01:08
as would be released by 600,000 Hiroshima-class atomic bombs
19
68676
5080
就像 60 万颗广岛原子弹
01:13
exploding every day.
20
73796
2240
每天都在爆炸。
01:16
So the temperatures are going up at almost record levels every year.
21
76076
4520
所以气温每年都在 以破纪录的水平增长。
01:20
Last year was the hottest year in recorded history,
22
80636
2880
根据美国国家航空航天局 (NASA),去年是历史记录上
01:23
according to NASA,
23
83556
1160
最热的一年,
01:24
and the scientists say it’s absolutely unequivocal that we are the cause of that.
24
84716
5040
而且科学家们非常确信 我们是罪魁祸首。
01:29
And we’re hearing Mother Nature and seeing the extreme events.
25
89796
3960
我们正听到大自然的声音 并看到一些极端的事件。
01:33
The most anomalous extreme event since records began 200 years ago
26
93796
4400
自200年前有记录以来 最反常的极端事件
01:38
was in the Pacific Northwest of North America.
27
98196
3080
位于北美的太平洋西北部。
01:41
Forty nine and a half degrees,
28
101316
1600
在大不列颠哥伦比亚省,
01:42
121 degrees Fahrenheit in British Columbia.
29
102956
4360
49.5 摄氏度, 相当于 121 华氏度。
01:47
In the tropics and subtropics,
30
107356
2400
在热带和亚热带,
01:49
the combination of temperature and humidity
31
109796
2800
气温和湿度的组合
01:52
is now making larger areas literally uninhabitable,
32
112596
4320
正让更大片区域 变得不宜居住,
01:56
the area so described is relatively small now,
33
116956
3800
这片区域现在还相对较小,
02:00
but if we continue over the next few decades,
34
120796
3000
但如果我们持续下去, 在接下来的几十年
02:03
these areas are predicted to expand,
35
123836
2760
这些地区预计会扩大,
02:06
and billions of people will be in areas where it is not safe to stay outside
36
126636
6640
数十亿人将居住在 待在户外超过几个小时
02:13
for more than a couple of hours.
37
133316
2000
就不安全的地方。
02:15
Already, the climate refugees and migrants
38
135716
2880
气候危机导致的 难民和移民数量
02:18
are four times more from the climate crisis
39
138636
2920
比所有的战争和冲突导致的
02:21
than from all the wars and conflicts going on right now.
40
141556
3160
还要多四倍。
02:24
And the respected “Lancet” commission
41
144756
2280
受人尊敬的柳叶刀(Lancet) 杂志委员会
02:27
has predicted as many as a billion climate refugees in this century.
42
147076
4360
预测本世纪将有 多达十亿的气候难民。
02:31
That's one of the reasons why we are seeing this wave
43
151436
3000
这也是我们 看到这一波
02:34
of populist authoritarianism.
44
154436
2480
民粹威权主义的原因之一。
02:37
Sea level rise is also contributing, and of course,
45
157236
2400
海平面上升也对此有贡献,
02:39
93 percent of the extra heat is absorbed in the oceans,
46
159676
4200
当然,93%的额外热量 是被海洋吸收的,
02:43
and the ocean temperatures are reaching record levels as well.
47
163916
4480
海洋温度也到达了 创纪录水平。
02:48
And that means more water vapor comes off the oceans,
48
168436
3480
这意味着更多的水蒸气 离开海洋,
02:51
and the warmer ocean temperature makes the cyclonic storms,
49
171916
3960
更温暖的海水温度 让类似于飓风和台风的
02:55
like hurricanes and typhoons much stronger.
50
175916
2640
气旋风暴更强了。
02:58
Hurricane Ida struck the Gulf Coast as a category four,
51
178596
3440
飓风艾达以四级的强度 袭击了墨西哥湾沿岸,
03:02
and as is so often the case,
52
182076
2120
就像总发生的那样,
03:04
communities of color and poor people were disproportionately victimized.
53
184236
5280
有色人种和穷人的社区 受到不成比例的伤害。
03:09
This storm continued on north and northeast
54
189836
2880
这场风暴继续 在北部和东北部
03:12
across North America to New York,
55
192756
2560
横跨北美到纽约、
03:15
New Jersey and Pennsylvania,
56
195356
2240
新泽西和宾夕法尼亚州,
03:17
killed a lot of people and dropped rain bombs.
57
197636
3440
投下雨弹, 导致很多人失去生命。
03:21
And in New York City
58
201116
2040
在纽约市,
03:23
some basement apartments were flooded.
59
203196
3000
很多地下室进水了。
03:26
And I appreciate this family giving me the right to show this video.
60
206236
5600
我感谢这个家庭给了我 展示此视频的权利。
03:34
(Screams)
61
214236
1680
(尖叫声)
03:37
He’s safe, the guy is screaming for his mother.
62
217116
2560
他是安全的,他是在 为他的母亲尖叫。
03:39
He and his mother were both rescued by his brother,
63
219716
3000
他和他的妈妈 被他的哥哥救了出来,
03:42
who punched a hole through the roof from the floor above.
64
222756
4160
他哥哥在地下室的屋顶, 也就是上层的地板上打了个洞。
03:47
These rain bombs are becoming much more frequent and much more extreme.
65
227356
5280
这些雨弹变得越来越 频繁且极端。
03:52
And actually the water coming off the oceans
66
232676
2640
这些水实际上 来自海洋,
03:55
is held in much greater volumes by the warmer air.
67
235316
3920
更温暖的空气 保留住了更多水分。
03:59
Atmospheric rivers are becoming larger.
68
239556
1920
大气河流变得越来越大。
04:01
Here's one, from Hawaii in the lower left
69
241476
2720
这有一个例子, 从左下角的夏威夷
04:04
to Silicon Valley in the upper right,
70
244236
1840
到右上角的硅谷,
04:06
2,300 kilometers.
71
246116
1680
2300 公里。
04:07
What was happening in Silicon Valley when this satellite picture was made?
72
247836
3680
在拍这张卫星照片的时候, 硅谷正在发生什么?
04:11
Well, that's what happens when these rain bombs drop,
73
251556
2960
这就是雨弹被扔下时 发生的事情,
04:14
and the average atmospheric river now contains as much moisture
74
254556
4240
大气河流现在 平均包含的水分
04:18
as 25 Mississippi Rivers.
75
258836
2600
有 25 条密西西比河那么多。
04:21
They’re creating what you could call “atmospheric tsunamis” in some areas.
76
261476
5080
它们正在一些地区 制造所谓的“大气海啸“。
04:26
The downpours get much bigger and much more frequent,
77
266596
2880
现在,倾盆大雨变得 更大且更频繁,
04:29
four times more frequent now than in 1980.
78
269516
3800
是 1980 年的四倍。
04:33
One of them dropped on Germany
79
273356
2200
其中,7月的时候,
04:35
and neighboring countries in July,
80
275596
2720
在德国和周围的国家,
04:38
killed more than 200 people.
81
278316
2040
两百多人失去了生命。
04:40
Look at the before and after.
82
280396
2480
看看降雨前后的对比。
04:43
This is an example of what we're doing to our planet.
83
283236
3720
这是我们对我们的星球 所作所为的一个例子。
04:46
Ten days ago, in part of Italy,
84
286996
1920
十天前,在意大利一个地区,
04:48
there were 74 centimeters that fell in 12 hours,
85
288956
3880
12个小时之内 降水量达 74 厘米,
04:52
29 inches of rain in 12 hours.
86
292876
3680
即 12 小时内降了 29 英寸的雨。
04:56
One year ago, October 3rd,
87
296556
2200
一年前, 在10月3日,
04:58
as much rain fell here in the UK as there is water in Loch Ness.
88
298756
4880
英国的降雨量和 尼斯湖的水量一样多。
05:03
And as a result, the insurance industry is now seeing record recoveries,
89
303636
4440
结果,保险业现在看到 创纪录的损失修复,
05:08
and those recoveries I showed you from last year may get a tiny bit larger,
90
308116
5240
这些我去年所展示的修复 根据诉讼的结果,
05:13
depending on the outcome of this lawsuit.
91
313356
1960
可能会变得更大。
05:15
The owners and operators of this giant replica of Noah's Ark have
92
315356
3560
这个巨大的诺亚方舟 复制品的所有者和经营者
05:18
sued their insurance company for a million dollars in flood damages.
93
318916
4240
已经起诉了他们的保险公司 一百万美元的洪水损失。
05:23
Hard to make some of this stuff up.
94
323196
1720
要编造出这样的东西挺难的。
05:24
(Laughter)
95
324916
1520
(笑声)
05:26
The same extra heat is pulling the moisture out
96
326476
2600
这多余的热量正在把水分
05:29
of the first meter of the soil,
97
329116
2120
从土壤最表层的 1 米处吸出,
05:31
creating the worst droughts in memory.
98
331276
2480
造成了记忆中最严重的 一次旱灾。
05:33
93 percent of the American West is in drought now,
99
333796
3280
美国西部 93% 的地区 现在处于干旱状态,
05:37
100 percent of California,
100
337076
1280
加利福尼亚州则是 100%,
05:38
half of California is in the most extreme form of drought,
101
338396
3560
加州一半地区正处在 最极端的干旱中,
05:41
and the same heat is also draining the reservoirs,
102
341996
3560
并且热量也在 吸干蓄水池,
05:45
evaporating the reservoirs.
103
345596
1560
蒸发水库。
05:47
Lake Mead is down to levels not seen since they started filling it
104
347156
3840
米德湖水位下降到了 自 1930 年代开始蓄水后
05:50
in the 1930s.
105
350996
1520
从未达到的新低。
05:52
In Brazil, the same thing is happening.
106
352516
2240
同样的事情正发生巴西。
05:54
In Eastern Europe,
107
354756
1240
在东欧,
05:56
the Czech Republic has been going through the worst drought in at least 500 years.
108
356036
4760
捷克共和国正在经历 至少 500 年来最严重的干旱。
06:00
And in the southern cone of Africa,
109
360796
1680
而在非洲的南锥体,
06:02
100 million people are experiencing food insecurity
110
362516
3880
1 亿人正因为长期的干旱
06:06
primarily because of the extended droughts.
111
366436
3160
经历粮食危机。
06:10
And when the temperatures go up, the fires get a lot worse
112
370036
2720
当温度升高时, 火灾会变得更糟
06:12
and the worst fires in California and western US history
113
372796
4000
加州和美国西部历史上 最严重的火灾
06:16
have been in the last two years.
114
376836
2640
都在过去的两年里发生。
06:19
Also in Siberia, in Australia,
115
379476
2600
火灾也发生在 西伯利亚,澳大利亚
06:22
in southern Europe.
116
382116
1640
和欧洲南部。
06:23
It doesn’t have to ruin your golf game.
117
383756
1880
火灾不必毁掉你的 高尔夫比赛。
06:25
And this is a serious point,
118
385676
1720
这是一个严肃的问题,
06:27
because we can't let these conditions become the new normal.
119
387436
3640
因为我们不能让这些事 成为新常态。
06:31
It's not fine.
120
391076
1760
这不好。
06:33
And this is an example of why it's not fine.
121
393676
2880
这是一个说明 这为什么不好的例子。
06:36
A lightning strike hitting a natural gas leak
122
396596
3040
这是在墨西哥湾的中部,
06:39
in the middle of the Gulf of Mexico.
123
399676
2040
闪电雷暴击中了 一次天然气泄漏。
06:41
Lightning gets more common with the climate crisis.
124
401756
3560
随着气候危机, 闪电变得更加普遍。
06:45
We're relying on dead plants and animals,
125
405356
2960
我们依赖死去的 植物和动物,
06:48
leaving their residue in the atmosphere
126
408356
2440
却将它们的残留物 留在大气中
06:50
to threaten the species that are still alive,
127
410836
2360
来威胁还活着的物种,
06:53
and 50 percent of them are in danger of extinction in this century.
128
413236
4880
它们中的 50% 在本世纪 将面临灭绝的危险。
06:58
And as we push into previously wild areas of the world,
129
418156
4200
当我们进入地球上曾经是 野生地带的地方,
07:02
we encounter millions of new viruses
130
422396
2800
我们和数以万计的 新病毒相遇,
07:05
that we have not dealt with in the past.
131
425236
2480
这些是我们在过去 从未处理过的。
07:07
Five new infectious diseases every year, emerging,
132
427716
3200
每年都会出现5种新传染病,
07:10
three quarters of them from animals, like the COVID-19 pandemic.
133
430956
5120
其中四分之三来自动物, 例如新冠肺炎(COVID-19)。
07:16
Which raises some of the same questions that are raised by the climate crisis.
134
436116
4720
这提出了气候危机引发的 一些相同的问题。
07:20
When the world’s leading scientists
135
440876
1720
当世界顶尖科学家们
07:22
are setting their hair on fire to get our attention,
136
442636
2520
很努力地吸引我们的注意力,
07:25
should we listen to them?
137
445196
1400
我们应该听他们的吗?
07:26
Check.
138
446636
1160
应该。
07:27
Can our interconnected global civilization suddenly be turned upside down?
139
447836
4600
我们相互关联的全球文明 会忽然天翻地覆吗?
07:32
Check.
140
452476
1160
会的。
07:33
Are the poor and marginalized populations of the world the most affected?
141
453636
4040
世界上的贫困和边缘化人口 是否受到的影响最大?
07:37
Check.
142
457716
1160
是的。
07:38
Can science and technology give us nearly miraculous solutions in record time?
143
458916
5800
科技能在创纪录的时间内奇迹般地 为我们提供解决方案吗?
07:44
Check.
144
464716
1160
能的。
07:45
Will we deploy those solutions in time?
145
465916
2920
我们会及时部署这些解决方案吗?
07:48
That is the question.
146
468876
1600
这是个问题。
07:50
We have inequitable vaccine distribution in the world,
147
470516
3120
我们在世界上有 不公平的疫苗分配,
07:53
and it threatens everyone in the world.
148
473676
2880
它威胁着世界上的 每一个人。
07:56
We also have solutions to the climate crisis,
149
476596
3480
我们也有应对气候危机的 解决方案,
08:00
but they're not equitably distributed.
150
480116
2480
但它们的分布并不公平。
08:02
Worldwide, 90 percent of all of the new electricity generation
151
482596
4440
在全球范围内, 90% 去年安装的
08:07
installed last year was renewables.
152
487076
2520
新发电装置用的是 可再生能源。
08:09
Almost all of it from solar and wind.
153
489596
2680
这几乎全部来自 太阳能和风能。
08:12
Just one year before the Paris Agreement,
154
492636
2440
在巴黎协定签署前一年,
08:15
solar and wind electricity was cheaper than fossil electricity
155
495076
4080
太阳能和风能 仅在世界上百分之一的地方
08:19
in only one percent of the world.
156
499196
1600
比化石能源电力便宜。
08:20
Five years later, two thirds of the world.
157
500836
2280
五年之后, 世界的三分之二。
08:23
Three years from now, it will be the cheapest source
158
503156
2600
三年后,它会变成全世界 百分之百的地区
08:25
in 100 percent of the world.
159
505796
2840
最便宜的能源。
08:28
Coal is not getting cheaper.
160
508676
2000
煤炭没有变便宜。
08:30
Gas is not getting cheaper.
161
510716
2080
天然气没有变便宜。
08:32
Nuclear has been getting more expensive.
162
512836
2560
核能一直在变贵。
08:35
Wind is cheaper than all three,
163
515436
1600
风能比这三者都便宜,
08:37
and solar is continuing to plummet in cost and is the cheapest of all now
164
517076
5280
太阳能的成本持续下降, 目前成为最便宜的了,
08:42
because the cost of making the solar panels and the windmills
165
522396
4000
因为制作太阳能版 和风车的费用
08:46
continues to come down.
166
526396
2080
一直在下降。
08:48
By the way, the famous coal museum in Kentucky
167
528476
2600
顺便说一句,肯塔基州 著名的煤炭博物馆
08:51
just installed solar panels on its roof
168
531116
2840
刚在屋顶上安装了 太阳能电池板
08:53
in order to save in its operating budget.
169
533996
3480
以节省其运营预算。
08:57
(Applause)
170
537516
1520
(掌声)
08:59
Now we're getting battery storage.
171
539076
2120
现在我们正在获得电池储蓄。
09:01
I’ll rescale this graph to show you the predicted emergence
172
541236
3520
我将重新调整此图来 向你们展示未来几十年
09:04
of a new one-trillion-dollar industry in the next few decades
173
544756
3880
预测出现的一个 新的万亿美元产业,
09:08
and green hydrogen on top of that.
174
548676
2640
最重要的是绿色氢。
09:11
The car batteries are getting cheaper
175
551356
1800
汽车电池随着需求的 不断增加
09:13
as demand continues to increase.
176
553196
2480
变得越来越便宜。
09:15
And within less than two years in some model categories,
177
555716
3920
在两年内, 对某些车型来说,
09:19
the EVs will be cheaper
178
559676
1880
电动汽车会变得
09:21
than their internal combustion engine counterparts
179
561596
2720
比内燃机更便宜,
09:24
and within four years in all model categories.
180
564356
3560
四年内,这会普及到 所有车型。
09:27
So, the oil and gas industry
181
567956
3080
因此,石油和天然气行业
09:31
has been the worst investment in global markets for more than a decade,
182
571076
4560
十多年以来在全球市场 一直是最糟糕的投资,
09:35
while the clean energy companies are really becoming more profitable.
183
575676
4600
而清洁能源公司确实变得 越来越有利可图。
09:40
Now the oil and gas companies say
184
580276
2480
现在石油和天然气公司说
09:42
that they're going to invest a lot more in renewables and CCS.
185
582796
4160
他们将加大投资可再生能源 和碳捕集与封存(CSS)。
09:46
Yes, it’s the fastest-growing --
186
586996
1560
是的,这是增长最快的——
09:48
they’ve tripled their investments all the way up to four percent.
187
588556
4160
他们的投资已经翻了三倍, 达到了百分之四。
09:52
Ninety-six percent of the money they’re spending
188
592756
2680
百分之九十六他们花的钱
09:55
is still going into oil and gas and coal.
189
595476
4160
仍在进入石油、天然气 和煤炭领域。
09:59
(Applause)
190
599676
1760
(掌声)
10:01
The impression they've given us is not an honest impression,
191
601436
3880
他们给我们的印象 是不诚实的,
10:05
not for the first time.
192
605356
1640
这不是第一次了。
10:07
And they're telling a different story to Wall Street.
193
607036
2600
并且他们正向华尔街 讲述不同的故事。
10:09
They still have planes, trains, a few automobiles and ships,
194
609676
3920
他们仍然有飞机,火车, 一些汽车和轮船,
10:13
but they're telling Wall Street and financial markets
195
613636
2480
但他们正在告诉华尔街 和金融市场
10:16
they're going to make it up in plastics,
196
616156
1920
他们会用塑料来弥补,
10:18
which is 75 percent of their third-largest market,
197
618076
3160
这是他们第三大市场 石油化工的
10:21
petrochemicals.
198
621276
1160
百分之七十五。
10:22
How's that working out for us?
199
622476
1680
这对我们来说如何?
10:24
Not so well.
200
624196
2000
不太好。
10:26
Banning single-use plastics is one of the many things that we have to do.
201
626556
5280
禁止一次性塑料用品是 我们必须要做的许多事情之一。
10:31
We have to shift to sustainability.
202
631876
2000
我们必须转向可持续性。
10:33
And here's the good news,
203
633916
1200
而这里有一个好消息,
10:35
the sustainability revolution is the single biggest business opportunity
204
635156
4560
这场可持续性革命 是世界历史上
10:39
in the history of the world.
205
639756
1680
最大的商机。
10:41
It has the scale of the industrial revolution
206
641476
4040
它有工业革命的规模
10:45
coupled with the speed of the digital revolution.
207
645556
3520
加上数字化革命的速度。
10:49
And what we're seeing is that we have to seize this opportunity,
208
649116
4080
我们目前看到的是 我们必须抓住这次机会,
10:53
but we need reforms in the current version of capitalism.
209
653196
4680
但我们需要改革 目前的资本主义。
10:57
Capitalism does a lot of things great.
210
657916
2280
资本主义做了很多伟大的事情。
11:00
It balances supply and demand and allocates resources efficiently
211
660236
4120
它平衡供需, 高效配置资源
11:04
and often unlocks a higher fraction of the human potential.
212
664396
3520
并且经常解锁 更高的人类潜能。
11:07
And by the way, the alternatives on the left and right
213
667956
2840
并且顺便说一下, 左右翼的替换
11:10
explored in the 20th century didn't work out very well.
214
670836
3800
在20世纪的探索中 并没有取得好的效果。
11:14
But in order to see how we need to change capitalism,
215
674676
3440
但是为了看看我们需要 如何改变资本主义,
11:18
we have to pull out our focus.
216
678156
1640
我们必须抽出注意力。
11:19
And let me present an analogy.
217
679836
2440
让我打个比方。
11:22
The electromagnetic spectrum from the long radio waves
218
682316
3560
电磁光谱 从长无线电波
11:25
to the short gamma rays and all the things in between,
219
685916
3560
到短伽马射线 以及中间所有的光谱中,
11:29
the portion of visible light that we can see with our eyes
220
689516
3120
我们可以用眼睛看到的 那部分可见光
11:32
makes up only 0.1 percent of the total.
221
692676
4160
仅占总数的 0.1%。
11:37
For the eight years I worked in the White House,
222
697156
2400
我在白宫工作了八年,
11:39
I got a daily report from the intelligence community
223
699596
2840
我每天收到来自情报界
11:42
that collected from all parts of the spectrum,
224
702476
2480
收集光谱里 所有的部分的报告,
11:44
and it was a much more accurate picture.
225
704956
2520
那是更加准确的描述。
11:47
Here's the analogy.
226
707516
1160
这里是一个比喻。
11:48
The value spectrum is something we too frequently look at
227
708716
4120
价值范围是我们太过经常 通过对一个利益相关者,
11:52
through the very narrow aperture of short-term profits
228
712876
4000
即股东,来说非常狭窄的 短期利润空间
11:56
for one stakeholder, the shareholders.
229
716876
2960
看待的东西。
11:59
But this leaves out negative externalities,
230
719876
3040
但这遗漏了负面的外部效应,
12:02
as the economists call them, like the pollution.
231
722916
2480
正如经济学家所说的, 像污染一样。
12:05
That's why we need a price on carbon and a price on plastic pollution.
232
725396
4880
这就是我们需要碳排放价格 和塑料污染价格的原因。
12:10
It also leaves out positive externalities.
233
730316
3160
这也遗漏了正面的外部效应。
12:13
So we’re chronically underinvesting in education and health care
234
733516
4280
我们长期在教育、 医疗保健、
12:17
and environmental protection, pandemic preparedness.
235
737796
3120
环境保护和大流行病的 准备方面投资不足。
12:20
We're ignoring the depletion of resources like topsoil
236
740956
3560
我们忽略了表土 和地下水含水层
12:24
and underground water aquifers.
237
744556
2080
等资源的枯竭。
12:26
And we’re ignoring the distribution of incomes and net worths
238
746676
3720
我们忽略收入和净资产的分配, 地步达到了
12:30
to the point where one percent of the people
239
750436
2520
百分之一的人
12:32
have almost half of the world's wealth.
240
752996
2560
拥有世界上近一半的财富。
12:35
That's one of the other factors that's driving populist authoritarianism.
241
755596
4280
这是推动民粹主义威权主义 的其他几个因素之一。
12:39
We have to take account of the environmental effects
242
759916
3360
我们必须考虑 环境影响、
12:43
and the effects on people and their families
243
763316
2880
对人们和他们的 家庭的影响、
12:46
and the communities where they live
244
766236
1800
他们居住的社区、
12:48
and the communities in their supply chain
245
768076
2000
处于他们供应链中的社区
12:50
and the ethics in the C-suites.
246
770116
2120
和最高管理层的道德规范。
12:52
And we have to realize that hyper inequality
247
772236
2640
我们必须意识到 极度不平等
12:54
is a threat to both capitalism and to democracy.
248
774916
4040
是对资本主义 和民主的威胁。
12:58
There is an emergent form called multistakeholder capitalism,
249
778996
4120
有一种被称为多利益相关者 资本主义的涌现形式,
13:03
and it is driving a lot of new decisions.
250
783116
3200
它正在推动许多新决策。
13:06
For example, in asset management,
251
786356
2480
例如,在资产管理中,
13:08
almost half of all the assets in the world under management
252
788876
3960
世界上近乎一半的 被管理的资产
13:12
are now in portfolios committed to net-zero.
253
792876
2960
现在正致力于 净零的投资组合中。
13:15
One reason is that the Paris Agreement set the direction of travel,
254
795876
4280
原因之一是《巴黎协定》 规定了方向,
13:20
where every country in the world committed to net-zero.
255
800196
3400
世界上每个国家 都致力于实现净零。
13:24
So just last May,
256
804036
2080
去年5月,
13:26
the G7 nations banned financing of coal plants overseas.
257
806116
3760
七国集团(G7)禁止 融资海外燃煤电厂。
13:29
And just three weeks ago, China did, which is good,
258
809916
2480
几周前中国做了 同样的事,这很好,
13:32
because they were financing most of them.
259
812436
2720
因为中国是大部分 海外燃煤电厂的融资者。
13:35
I hope that they will cut down on the coal chain
260
815196
3160
我希望他们在中国国内也
13:38
in China domestically as well.
261
818396
2960
削减煤炭链。
13:41
And now more than half of all the greenhouse gas emissions
262
821396
3680
现在超过一半的 温室气体排放
13:45
and two thirds of global GDP
263
825116
2200
和三分之二的全球 GDP
13:47
is coming from countries that have set net-zero targets.
264
827316
4040
来自设定了净零目标的各国。
13:51
So here's the hope.
265
831396
2400
所以这就是希望。
13:53
Once we reach net-zero,
266
833796
2760
一旦我们达到净零,
13:56
then with a lag time of as little as three to five years,
267
836556
4280
然后有一个很短的 三到五年的滞后时间,
14:00
the temperatures in the world will stop going up.
268
840876
3480
世界的温度就会停止上升。
14:04
And once we reach net-zero within as little as 25 to 30 years,
269
844396
4280
一旦我们在短短的 25 到 30 年内达到净零,
14:08
half of the human-caused CO2 will fall out of the atmosphere.
270
848676
5080
人为造成的二氧化碳 有一半会从大气中脱落。
14:13
It is as if we have a switch
271
853796
3120
就好像我们有一个开关
14:16
that we can flip in order to stop the climate crisis.
272
856916
4880
可以翻转以阻止气候危机。
14:21
Regrettably, some damage has been done,
273
861836
2560
遗憾的是,一些伤害 已经造成了,
14:24
but we can stop the temperatures from going up
274
864436
3160
但我们可以阻止温度上升
14:27
and start the healing process.
275
867636
1880
并开始愈合过程。
14:29
But we all have to flip this switch
276
869556
3240
但我们必须翻转
14:32
known as reaching net-zero.
277
872796
3080
被称为达到净零的开关。
14:35
The young people are telling us that we have to,
278
875916
2920
年轻人们正在告诉我们 必须这么做
14:38
and they're marching in every country in the world.
279
878836
3280
他们在世界上各个国家游行。
14:42
And what's the response?
280
882116
1600
然后反应是什么?
14:43
As recently as this morning we heard,
281
883756
1960
就在今天早上我们听说,
14:45
"Well, it may be impossible."
282
885756
2400
“嗯,这可能是不可能的。”
14:48
Well, it's not impossible.
283
888156
1880
这不是不可能的。
14:50
Nelson Mandela said, “It always seems impossible until it’s done.”
284
890076
5000
纳尔逊·曼德拉说:“在完成之前, 这似乎总是不可能的。”
14:55
That's what they told the abolitionists.
285
895116
2000
这就是他们告诉 废奴主义者的话。
14:57
"It's impossible to eliminate slavery."
286
897116
2720
“废除奴隶制是不可能的。”
14:59
That's what they told the women's suffragettes.
287
899836
2440
这是他们告诉妇女参政论者的话。
15:02
"It's impossible to have equal rights for women."
288
902276
2880
“女性不可能享有平等的权利。”
15:05
In the civil rights movement in my country
289
905156
2040
在美国的民权运动,
15:07
and the anti-apartheid movement in South Africa and more recently,
290
907196
4080
南非的反种族隔离运动 以及最近的
15:11
the lesbian and gay liberation and equal rights movement.
291
911316
3680
男女同性恋解放 和平权运动中,
15:14
We can do this.
292
914996
1560
我们可以做到。
15:16
This is the biggest emergent social movement in all of history.
293
916596
5640
这是有史以来 最大的新兴社会运动。
15:22
We can do this.
294
922276
1480
我们做得到。
15:23
And if anybody thinks that we don't have the political will,
295
923796
4960
如果有人认为 我们没有政治意愿,
15:28
remember, political will is itself a renewable resource.
296
928796
3760
记住,政治意愿 本身就是一种可再生资源。
15:32
Thank you very much.
297
932596
1320
非常感谢。
15:33
(Cheers and applause)
298
933956
6200
(欢呼声和掌声)
15:40
Thank you.
299
940196
1120
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7