Al Gore: How to make radical climate action the new normal | TED Countdown

99,067 views ・ 2021-12-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Simon Chou 審譯者: Regina Chu
00:08
So the climate crisis, in my way of thinking about it,
0
8476
2800
氣候危機,以我的思考方式來說
00:11
is the most serious manifestation
1
11316
2360
是嚴重顯現出我們現有的人類文明
00:13
of an underlying collision between human civilization
2
13716
3960
00:17
as we’ve presently organized it
3
17716
1920
與地球生態系統潛在的衝突
00:19
and the Earth's ecological systems.
4
19676
2720
00:22
And the system most in jeopardy
5
22836
1880
系統中最危險的
00:24
is the very thin shell of atmosphere surrounding our planet,
6
24756
3920
就是包圍地球的稀薄大氣層
00:28
because we're spewing 162 million tons of human-caused global warming pollution
7
28716
5800
因為我們每天噴出
一億六千二百萬噸的暖化污染
00:34
into it every single day, as if this is an open sewer.
8
34556
5800
我們把大氣層當做下水道
00:40
It's not an open sewer.
9
40396
1320
但它不是開放式下水道
00:41
It's so thin that if you could drive an automobile at autobahn speeds
10
41756
3880
由於它太稀薄
如果以高速公路的行駛速度開車
00:45
to the top of that blue shell,
11
45676
2240
就能在五分鐘內
00:47
you'd reach it in about five minutes.
12
47956
2240
抵達大氣層的藍色外殼
00:50
And that's where all the greenhouse gases are.
13
50236
2760
那是所有溫室氣體停留的地方
00:53
The accumulated amount,
14
53396
2080
累積的氣體總量
00:55
coming from the burning of fossil fuels primarily, CO2 --
15
55516
3920
主要來自石化燃料的二氧化碳
00:59
fastest-growing source of methane is from fossil fuels as well,
16
59476
3680
增加速度最快的甲烷來源
也來自化石燃料
01:03
also, agriculture as you have heard --
17
63196
2600
還有你們聽過的農業
01:05
the accumulated amount traps as much heat now
18
65836
2800
累積封阻的龐大熱量
01:08
as would be released by 600,000 Hiroshima-class atomic bombs
19
68676
5080
等於 60 萬顆廣島級的原子彈
01:13
exploding every day.
20
73796
2240
每天爆炸後釋放的熱量
地球的溫度幾乎每年
01:16
So the temperatures are going up at almost record levels every year.
21
76076
4520
達到創紀錄的水準
01:20
Last year was the hottest year in recorded history,
22
80636
2880
太空總署報告
去年是有史最熱的一年
01:23
according to NASA,
23
83556
1160
01:24
and the scientists say it’s absolutely unequivocal that we are the cause of that.
24
84716
5040
科學家一致認為我們就是肇因
01:29
And we’re hearing Mother Nature and seeing the extreme events.
25
89796
3960
我們聽到大自然,也看到極端事件
01:33
The most anomalous extreme event since records began 200 years ago
26
93796
4400
200 年來最反常的極端事件
01:38
was in the Pacific Northwest of North America.
27
98196
3080
就發生在北美洲太平洋西北岸
01:41
Forty nine and a half degrees,
28
101316
1600
英屬哥倫比亞的溫度
01:42
121 degrees Fahrenheit in British Columbia.
29
102956
4360
高達攝氏 49.5 度或華氏 121 度
01:47
In the tropics and subtropics,
30
107356
2400
熱帶與亞熱帶地區
01:49
the combination of temperature and humidity
31
109796
2800
高溫與濕度的組合
01:52
is now making larger areas literally uninhabitable,
32
112596
4320
正在擴大不堪居住的地區
01:56
the area so described is relatively small now,
33
116956
3800
這些地區相對上算是小的
02:00
but if we continue over the next few decades,
34
120796
3000
如果我們依然故我,未來幾十年
02:03
these areas are predicted to expand,
35
123836
2760
這些地區就會擴大
02:06
and billions of people will be in areas where it is not safe to stay outside
36
126636
6640
幾十億的人口就無法
安全地在戶外幾個小時
02:13
for more than a couple of hours.
37
133316
2000
02:15
Already, the climate refugees and migrants
38
135716
2880
氣候難民和移民
02:18
are four times more from the climate crisis
39
138636
2920
已經四倍於所有的戰爭和衝突
02:21
than from all the wars and conflicts going on right now.
40
141556
3160
造成的難民和移民人口
02:24
And the respected “Lancet” commission
41
144756
2280
普受敬重的「柳葉刀」委員會
02:27
has predicted as many as a billion climate refugees in this century.
42
147076
4360
預測本世紀的氣候難民將高達十億
02:31
That's one of the reasons why we are seeing this wave
43
151436
3000
這是造成民粹威權主義
02:34
of populist authoritarianism.
44
154436
2480
興風作浪的原因之一
02:37
Sea level rise is also contributing, and of course,
45
157236
2400
海平面的上升當然也是原因之一
02:39
93 percent of the extra heat is absorbed in the oceans,
46
159676
4200
地球增加的熱量 93% 被海洋吸收
02:43
and the ocean temperatures are reaching record levels as well.
47
163916
4480
海洋溫度也達到了歷史新高
02:48
And that means more water vapor comes off the oceans,
48
168436
3480
這意味著海洋會釋放更多水蒸氣
02:51
and the warmer ocean temperature makes the cyclonic storms,
49
171916
3960
海洋溫度增加造成的氣旋風暴
02:55
like hurricanes and typhoons much stronger.
50
175916
2640
例如颶風和颱風更有威力
02:58
Hurricane Ida struck the Gulf Coast as a category four,
51
178596
3440
艾達颶風以四級威力重創墨西哥灣沿岸
03:02
and as is so often the case,
52
182076
2120
另一個常見的情況
03:04
communities of color and poor people were disproportionately victimized.
53
184236
5280
是有色人種與窮人社區
以不對稱的比例淪為受難者
03:09
This storm continued on north and northeast
54
189836
2880
風暴繼續向北部和東北部挺進
03:12
across North America to New York,
55
192756
2560
跨越北美洲到紐約
03:15
New Jersey and Pennsylvania,
56
195356
2240
紐澤西州和賓州
03:17
killed a lot of people and dropped rain bombs.
57
197636
3440
造成大量人口死亡
雨彈傾盆而下
03:21
And in New York City
58
201116
2040
大水淹沒了紐約市
03:23
some basement apartments were flooded.
59
203196
3000
一些公寓的地下室
03:26
And I appreciate this family giving me the right to show this video.
60
206236
5600
感謝這個家庭提供影片的播放權
(尖叫)
03:34
(Screams)
61
214236
1680
03:37
He’s safe, the guy is screaming for his mother.
62
217116
2560
他本人安全無恙 他在叫母親
03:39
He and his mother were both rescued by his brother,
63
219716
3000
他們母子是哥哥救出來的
03:42
who punched a hole through the roof from the floor above.
64
222756
4160
他從上面把屋頂打穿一個洞
03:47
These rain bombs are becoming much more frequent and much more extreme.
65
227356
5280
雨彈的頻率和威力越來越大
03:52
And actually the water coming off the oceans
66
232676
2640
這些來自海洋的水氣
03:55
is held in much greater volumes by the warmer air.
67
235316
3920
因空氣更溫暖而增多
03:59
Atmospheric rivers are becoming larger.
68
239556
1920
大氣河流越來越大
04:01
Here's one, from Hawaii in the lower left
69
241476
2720
這一條從左下角的夏威夷
04:04
to Silicon Valley in the upper right,
70
244236
1840
一路延伸到右上角的矽谷
04:06
2,300 kilometers.
71
246116
1680
全長 2,300 公里
04:07
What was happening in Silicon Valley when this satellite picture was made?
72
247836
3680
衛星照片顯示
矽谷發生了什麼事
04:11
Well, that's what happens when these rain bombs drop,
73
251556
2960
這就是雨彈造成的實際情況
04:14
and the average atmospheric river now contains as much moisture
74
254556
4240
一般的大氣河流吸收的水分
04:18
as 25 Mississippi Rivers.
75
258836
2600
等於 25 條密西西比河那麼多
04:21
They’re creating what you could call “atmospheric tsunamis” in some areas.
76
261476
5080
它們在某些地區形成了
所謂的「大氣海嘯」
04:26
The downpours get much bigger and much more frequent,
77
266596
2880
傾盆的雨勢威力更大,也更加頻繁
04:29
four times more frequent now than in 1980.
78
269516
3800
達到了 1980 年的四倍
04:33
One of them dropped on Germany
79
273356
2200
今年七月在德國
04:35
and neighboring countries in July,
80
275596
2720
和鄰國的一場暴雨
04:38
killed more than 200 people.
81
278316
2040
造成 200 多人死亡
04:40
Look at the before and after.
82
280396
2480
這是暴雨前後的對照
04:43
This is an example of what we're doing to our planet.
83
283236
3720
這個例子說明了我們對地球的破壞
04:46
Ten days ago, in part of Italy,
84
286996
1920
十天前,義大利的部分地區
04:48
there were 74 centimeters that fell in 12 hours,
85
288956
3880
12 小時內下了 74 毫米的雨量
04:52
29 inches of rain in 12 hours.
86
292876
3680
等於 12 小時內 29 吋的降雨量
04:56
One year ago, October 3rd,
87
296556
2200
一年前的 10 月 3 日
04:58
as much rain fell here in the UK as there is water in Loch Ness.
88
298756
4880
整個英國地區的降雨量
相當於一座尼斯湖的水量
05:03
And as a result, the insurance industry is now seeing record recoveries,
89
303636
4440
結果是保險業的災害賠償
創下了歷史紀錄
05:08
and those recoveries I showed you from last year may get a tiny bit larger,
90
308116
5240
這些是去年的災害賠償
也許會因為法律訴訟的結果
05:13
depending on the outcome of this lawsuit.
91
313356
1960
而有微增加的情形
05:15
The owners and operators of this giant replica of Noah's Ark have
92
315356
3560
這艘巨無霸諾亞方舟複製品的
所有人和經營者
05:18
sued their insurance company for a million dollars in flood damages.
93
318916
4240
向保險公司提告
要求一百萬美元的水災賠償
05:23
Hard to make some of this stuff up.
94
323196
1720
這種事很難編造出來
05:24
(Laughter)
95
324916
1520
(笑聲)
05:26
The same extra heat is pulling the moisture out
96
326476
2600
大氣中多餘的熱量
也吸收了表土一公尺內的水分
05:29
of the first meter of the soil,
97
329116
2120
05:31
creating the worst droughts in memory.
98
331276
2480
造成了記憶中最嚴重的乾旱
05:33
93 percent of the American West is in drought now,
99
333796
3280
美國西部有 93% 的地區
正進入乾旱期
05:37
100 percent of California,
100
337076
1280
加州 100% 的地區
05:38
half of California is in the most extreme form of drought,
101
338396
3560
一半的地區正面臨極端的乾旱
05:41
and the same heat is also draining the reservoirs,
102
341996
3560
同樣的熱量也把水庫吸乾
05:45
evaporating the reservoirs.
103
345596
1560
把蓄水蒸發一空
05:47
Lake Mead is down to levels not seen since they started filling it
104
347156
3840
米德湖的水位下降到
1930 年代以來的最低點
05:50
in the 1930s.
105
350996
1520
05:52
In Brazil, the same thing is happening.
106
352516
2240
巴西也上演著同樣的災情
05:54
In Eastern Europe,
107
354756
1240
東歐的捷克共和國
05:56
the Czech Republic has been going through the worst drought in at least 500 years.
108
356036
4760
正經歷 500 年來最嚴重的旱災
06:00
And in the southern cone of Africa,
109
360796
1680
非洲南端
06:02
100 million people are experiencing food insecurity
110
362516
3880
有一億人口正經歷糧荒
06:06
primarily because of the extended droughts.
111
366436
3160
主要原因是長期肆虐的旱災
06:10
And when the temperatures go up, the fires get a lot worse
112
370036
2720
隨著溫度的上升
燎原的野火此起彼落
06:12
and the worst fires in California and western US history
113
372796
4000
加州的森林大火是美國西部史
06:16
have been in the last two years.
114
376836
2640
兩年來最嚴重的一次
06:19
Also in Siberia, in Australia,
115
379476
2600
同樣的火災也發生在西伯利亞、澳洲
06:22
in southern Europe.
116
382116
1640
和南歐
06:23
It doesn’t have to ruin your golf game.
117
383756
1880
也許還不至於破壞你的高爾夫球賽
06:25
And this is a serious point,
118
385676
1720
這是一個嚴峻的問題
06:27
because we can't let these conditions become the new normal.
119
387436
3640
因為我們不能讓這些情況
變成新的常態
06:31
It's not fine.
120
391076
1760
這不是好現象
06:33
And this is an example of why it's not fine.
121
393676
2880
這個例子說明了它不好的原因
06:36
A lightning strike hitting a natural gas leak
122
396596
3040
一道雷擊中墨西哥灣中間
06:39
in the middle of the Gulf of Mexico.
123
399676
2040
一個有天然氣外洩的水域
06:41
Lightning gets more common with the climate crisis.
124
401756
3560
隨著氣候危機的惡化
閃電越來越常見
06:45
We're relying on dead plants and animals,
125
405356
2960
我們依賴死亡的動、植物
06:48
leaving their residue in the atmosphere
126
408356
2440
留在大氣裡的殘骸
06:50
to threaten the species that are still alive,
127
410836
2360
威脅其他仍然活著的物種
06:53
and 50 percent of them are in danger of extinction in this century.
128
413236
4880
本世紀有 50% 的物種瀕臨絕種
06:58
And as we push into previously wild areas of the world,
129
418156
4200
隨著人類不斷地往荒野地區推進
07:02
we encounter millions of new viruses
130
422396
2800
出現了數百萬種
07:05
that we have not dealt with in the past.
131
425236
2480
前所未見的新病毒
07:07
Five new infectious diseases every year, emerging,
132
427716
3200
平均每年出現五種新傳染病
07:10
three quarters of them from animals, like the COVID-19 pandemic.
133
430956
5120
其中的四分之三來自動物
就像 COVID-19 疫情一樣
07:16
Which raises some of the same questions that are raised by the climate crisis.
134
436116
4720
這引發了與氣候危機相同的問題
07:20
When the world’s leading scientists
135
440876
1720
世界頂尖的科學家們
07:22
are setting their hair on fire to get our attention,
136
442636
2520
挖空心思地想引起我們的關注
07:25
should we listen to them?
137
445196
1400
我們應該傾聽嗎?
07:26
Check.
138
446636
1160
應該
07:27
Can our interconnected global civilization suddenly be turned upside down?
139
447836
4600
我們休戚與共的全球文明
會突然發生翻天覆地的變化嗎?
07:32
Check.
140
452476
1160
07:33
Are the poor and marginalized populations of the world the most affected?
141
453636
4040
世界的貧困與邊緣人口
是影響最嚴重的族群嗎?
07:37
Check.
142
457716
1160
07:38
Can science and technology give us nearly miraculous solutions in record time?
143
458916
5800
科技有能力帶給我們
幾近於奇蹟的解決方案嗎?
07:44
Check.
144
464716
1160
07:45
Will we deploy those solutions in time?
145
465916
2920
我們會及時部署這些解決方案嗎?
07:48
That is the question.
146
468876
1600
這就是問題所在了
07:50
We have inequitable vaccine distribution in the world,
147
470516
3120
世界各地疫苗分配不均的問題
07:53
and it threatens everyone in the world.
148
473676
2880
威脅著全世界的每一個人
07:56
We also have solutions to the climate crisis,
149
476596
3480
我們也有解決氣候危機的方案
08:00
but they're not equitably distributed.
150
480116
2480
但解決方案的分佈卻不公平
08:02
Worldwide, 90 percent of all of the new electricity generation
151
482596
4440
全世界去年安裝的新電能廠
08:07
installed last year was renewables.
152
487076
2520
有 90% 的比例是再生能源
08:09
Almost all of it from solar and wind.
153
489596
2680
幾乎全部來自太陽能和風能
08:12
Just one year before the Paris Agreement,
154
492636
2440
《巴黎協定》簽署的前一年
08:15
solar and wind electricity was cheaper than fossil electricity
155
495076
4080
比化石電力便宜太陽能和風能
08:19
in only one percent of the world.
156
499196
1600
僅佔全世界的百分之一
08:20
Five years later, two thirds of the world.
157
500836
2280
五年後,占世界的三分之二
08:23
Three years from now, it will be the cheapest source
158
503156
2600
三年後會成為全世界
08:25
in 100 percent of the world.
159
505796
2840
最便宜的能源
08:28
Coal is not getting cheaper.
160
508676
2000
煤炭並沒有因此更加便宜
08:30
Gas is not getting cheaper.
161
510716
2080
天然氣沒有更加便宜
08:32
Nuclear has been getting more expensive.
162
512836
2560
核電越來越昂貴
08:35
Wind is cheaper than all three,
163
515436
1600
風電比這三種都便宜
08:37
and solar is continuing to plummet in cost and is the cheapest of all now
164
517076
5280
太陽能的成本持續下降
是目前最便宜的一種
08:42
because the cost of making the solar panels and the windmills
165
522396
4000
因為製造太陽能板和風車的成本
08:46
continues to come down.
166
526396
2080
持續地下降
08:48
By the way, the famous coal museum in Kentucky
167
528476
2600
順便一提,肯州的煤炭博物館
08:51
just installed solar panels on its roof
168
531116
2840
為了節省營運預算
08:53
in order to save in its operating budget.
169
533996
3480
剛完成屋頂太陽能板的安裝
08:57
(Applause)
170
537516
1520
(掌聲)
08:59
Now we're getting battery storage.
171
539076
2120
目前正在進行的電池儲能
09:01
I’ll rescale this graph to show you the predicted emergence
172
541236
3520
我用調整後的圖表展示預測的緊急狀況
09:04
of a new one-trillion-dollar industry in the next few decades
173
544756
3880
這是未來幾十年內
營利高達一兆美元的新興行業
09:08
and green hydrogen on top of that.
174
548676
2640
還有附帶而來的綠氫
09:11
The car batteries are getting cheaper
175
551356
1800
車用電池隨著需求的增加
09:13
as demand continues to increase.
176
553196
2480
越來越便宜
09:15
And within less than two years in some model categories,
177
555716
3920
不到兩年的時間內
某些電動車型號
09:19
the EVs will be cheaper
178
559676
1880
會比內燃機引擎汽車更便宜
09:21
than their internal combustion engine counterparts
179
561596
2720
09:24
and within four years in all model categories.
180
564356
3560
四年內會成為最便宜的汽車
09:27
So, the oil and gas industry
181
567956
3080
十年多來的石油和天然氣業
09:31
has been the worst investment in global markets for more than a decade,
182
571076
4560
始終是全球市場最不利的一項投資
09:35
while the clean energy companies are really becoming more profitable.
183
575676
4600
乾淨能源公司反而更有利可圖
09:40
Now the oil and gas companies say
184
580276
2480
石油和天然氣公司說
09:42
that they're going to invest a lot more in renewables and CCS.
185
582796
4160
他們要把更多投資
注入再生能源和碳捕集與封存上
09:46
Yes, it’s the fastest-growing --
186
586996
1560
是的,它的成長速度最快
09:48
they’ve tripled their investments all the way up to four percent.
187
588556
4160
他們的投資增加了兩倍
達到百分之四的比例
09:52
Ninety-six percent of the money they’re spending
188
592756
2680
他們仍把 96% 的花費
09:55
is still going into oil and gas and coal.
189
595476
4160
用在石油、天然氣和煤炭上
09:59
(Applause)
190
599676
1760
(掌聲)
10:01
The impression they've given us is not an honest impression,
191
601436
3880
他們給我們不誠實的印象
10:05
not for the first time.
192
605356
1640
這並非初犯
10:07
And they're telling a different story to Wall Street.
193
607036
2600
他們提供給華爾街一套不同的說詞
10:09
They still have planes, trains, a few automobiles and ships,
194
609676
3920
他們還有飛機、火車、汽車和輪船
10:13
but they're telling Wall Street and financial markets
195
613636
2480
但卻對華爾街和金融市場說
10:16
they're going to make it up in plastics,
196
616156
1920
他們要用第三大油化市場
75% 的塑膠業來彌補
10:18
which is 75 percent of their third-largest market,
197
618076
3160
10:21
petrochemicals.
198
621276
1160
10:22
How's that working out for us?
199
622476
1680
這會對我們有什麼影響?
10:24
Not so well.
200
624196
2000
恐怕並不樂觀
10:26
Banning single-use plastics is one of the many things that we have to do.
201
626556
5280
禁用一次性塑膠產品
是百廢待舉的項目之一
10:31
We have to shift to sustainability.
202
631876
2000
我們必須轉移到永續的發展
10:33
And here's the good news,
203
633916
1200
好消息是
10:35
the sustainability revolution is the single biggest business opportunity
204
635156
4560
永續性革命是世界史上
最大的單一商機
10:39
in the history of the world.
205
639756
1680
10:41
It has the scale of the industrial revolution
206
641476
4040
它具有工業革命的規模
10:45
coupled with the speed of the digital revolution.
207
645556
3520
並結合了數位革命的速度
10:49
And what we're seeing is that we have to seize this opportunity,
208
649116
4080
呈現在我們眼前的
是我們必須把握這個機會
10:53
but we need reforms in the current version of capitalism.
209
653196
4680
我們需要改革現行的資本主義
10:57
Capitalism does a lot of things great.
210
657916
2280
資本主義有它偉大的貢獻
11:00
It balances supply and demand and allocates resources efficiently
211
660236
4120
它促成了供求的平衡
有效地進行資源的分配
11:04
and often unlocks a higher fraction of the human potential.
212
664396
3520
也經常開啟人類大量的潛能
11:07
And by the way, the alternatives on the left and right
213
667956
2840
順便一提的是左右兩派
在 20 世紀輪流施政
11:10
explored in the 20th century didn't work out very well.
214
670836
3800
並沒有產生良好的效果
11:14
But in order to see how we need to change capitalism,
215
674676
3440
但要看見改變資本主義的需要
11:18
we have to pull out our focus.
216
678156
1640
我們必須把焦點拉出來
11:19
And let me present an analogy.
217
679836
2440
讓我打個比喻吧
11:22
The electromagnetic spectrum from the long radio waves
218
682316
3560
長無線電波到短伽瑪射線的電磁頻譜
11:25
to the short gamma rays and all the things in between,
219
685916
3560
以及介於其中的所有東西
11:29
the portion of visible light that we can see with our eyes
220
689516
3120
肉眼能看到的可見光部分
11:32
makes up only 0.1 percent of the total.
221
692676
4160
只佔總數的 0.1%
11:37
For the eight years I worked in the White House,
222
697156
2400
我在白宮工作的八年期間
11:39
I got a daily report from the intelligence community
223
699596
2840
每天都收到情報界
11:42
that collected from all parts of the spectrum,
224
702476
2480
從頻譜各部分收集到的報告
11:44
and it was a much more accurate picture.
225
704956
2520
這是一張比較準確的照片
11:47
Here's the analogy.
226
707516
1160
這是它的類比
11:48
The value spectrum is something we too frequently look at
227
708716
4120
價值範圍是我們經常透過
11:52
through the very narrow aperture of short-term profits
228
712876
4000
太過狹窄的短期利益光圈
11:56
for one stakeholder, the shareholders.
229
716876
2960
為一個利害關係人或股東看到的東西
11:59
But this leaves out negative externalities,
230
719876
3040
但它遺漏了負外部性
12:02
as the economists call them, like the pollution.
231
722916
2480
正如經濟學家說的像污染一樣
12:05
That's why we need a price on carbon and a price on plastic pollution.
232
725396
4880
這就是要為碳和塑膠污染定價的原因
12:10
It also leaves out positive externalities.
233
730316
3160
它也遺漏正外部性
12:13
So we’re chronically underinvesting in education and health care
234
733516
4280
我們在教育、醫療保健
環保和疫情準備上長期投資不足
12:17
and environmental protection, pandemic preparedness.
235
737796
3120
12:20
We're ignoring the depletion of resources like topsoil
236
740956
3560
我們忽略了資源的耗盡問題
例如表土和地下含水層
12:24
and underground water aquifers.
237
744556
2080
12:26
And we’re ignoring the distribution of incomes and net worths
238
746676
3720
忽略了收入和淨資產的分配
12:30
to the point where one percent of the people
239
750436
2520
以至於有 1% 的人
12:32
have almost half of the world's wealth.
240
752996
2560
擁有世界近半數的財富
12:35
That's one of the other factors that's driving populist authoritarianism.
241
755596
4280
這是驅動民粹威權主義的因素之一
12:39
We have to take account of the environmental effects
242
759916
3360
我們必須考量環境的影響
12:43
and the effects on people and their families
243
763316
2880
以及對個人和家庭的影響
12:46
and the communities where they live
244
766236
1800
以及他們居住的社區
12:48
and the communities in their supply chain
245
768076
2000
供應鏈中的社區
12:50
and the ethics in the C-suites.
246
770116
2120
以及高管理階層的倫理
12:52
And we have to realize that hyper inequality
247
772236
2640
我們必須體認那種極度的不平等
12:54
is a threat to both capitalism and to democracy.
248
774916
4040
是對資本主義和民主的威脅
12:58
There is an emergent form called multistakeholder capitalism,
249
778996
4120
多利害關係人資本主義的突現形式
13:03
and it is driving a lot of new decisions.
250
783116
3200
正在推動許多新的決策
13:06
For example, in asset management,
251
786356
2480
例如,在資產管理
13:08
almost half of all the assets in the world under management
252
788876
3960
投資組合管理界中
13:12
are now in portfolios committed to net-zero.
253
792876
2960
有一半的資產致力於淨零目標
13:15
One reason is that the Paris Agreement set the direction of travel,
254
795876
4280
原因之一是《巴黎協定》設定的方向
13:20
where every country in the world committed to net-zero.
255
800196
3400
讓全世界每一個國家都致力於淨零
13:24
So just last May,
256
804036
2080
去年的五月
13:26
the G7 nations banned financing of coal plants overseas.
257
806116
3760
G7 國禁止對海外煤電廠融資
13:29
And just three weeks ago, China did, which is good,
258
809916
2480
中國在三星期前做到了
這是好事一樁
13:32
because they were financing most of them.
259
812436
2720
因為他們融資給大部分的煤電廠
13:35
I hope that they will cut down on the coal chain
260
815196
3160
我希望他們也會縮減
13:38
in China domestically as well.
261
818396
2960
國內煤炭鏈的融資
13:41
And now more than half of all the greenhouse gas emissions
262
821396
3680
如今,有一半以上的溫室氣體排放
13:45
and two thirds of global GDP
263
825116
2200
和全球 GDP 的 2/3
13:47
is coming from countries that have set net-zero targets.
264
827316
4040
來自設定淨零目標的國家
13:51
So here's the hope.
265
831396
2400
這就是我們的希望
13:53
Once we reach net-zero,
266
833796
2760
一旦達到淨零目標
13:56
then with a lag time of as little as three to five years,
267
836556
4280
只要 3-5 年的延遲時間
14:00
the temperatures in the world will stop going up.
268
840876
3480
世界的溫度就會停止上升
14:04
And once we reach net-zero within as little as 25 to 30 years,
269
844396
4280
達到淨零目標後的 25-30 年內
14:08
half of the human-caused CO2 will fall out of the atmosphere.
270
848676
5080
半數人為產生的二氧化碳
就會脫離大氣層
14:13
It is as if we have a switch
271
853796
3120
這就像手上握了一個開關
14:16
that we can flip in order to stop the climate crisis.
272
856916
4880
只要按個鈕就能停止氣候危機
14:21
Regrettably, some damage has been done,
273
861836
2560
遺憾的是,損害已經造成了
14:24
but we can stop the temperatures from going up
274
864436
3160
但我們有能力停止溫度的上升
14:27
and start the healing process.
275
867636
1880
並啟動癒合的過程
14:29
But we all have to flip this switch
276
869556
3240
但我們必須按下
14:32
known as reaching net-zero.
277
872796
3080
這個叫做淨零的開關
14:35
The young people are telling us that we have to,
278
875916
2920
年輕人告訴我們必須這麼做
14:38
and they're marching in every country in the world.
279
878836
3280
他們正在世界各國遊行
14:42
And what's the response?
280
882116
1600
我們的回應是什麼?
14:43
As recently as this morning we heard,
281
883756
1960
今天早上我們才聽說
14:45
"Well, it may be impossible."
282
885756
2400
「這也許不可能。」
14:48
Well, it's not impossible.
283
888156
1880
不是不可能
14:50
Nelson Mandela said, “It always seems impossible until it’s done.”
284
890076
5000
曼德拉說:「坐而不行一事無成。」
14:55
That's what they told the abolitionists.
285
895116
2000
他們對廢奴主義者也這麼說
14:57
"It's impossible to eliminate slavery."
286
897116
2720
「廢奴是不可能的。」
14:59
That's what they told the women's suffragettes.
287
899836
2440
也對婦女參政權這麼說
15:02
"It's impossible to have equal rights for women."
288
902276
2880
「婦女平權是不可能的。」
15:05
In the civil rights movement in my country
289
905156
2040
美國的民權運動
15:07
and the anti-apartheid movement in South Africa and more recently,
290
907196
4080
南非的反種族隔離運動
以及近期的男女同性戀解放運動
15:11
the lesbian and gay liberation and equal rights movement.
291
911316
3680
與平權運動
15:14
We can do this.
292
914996
1560
我們做得到
15:16
This is the biggest emergent social movement in all of history.
293
916596
5640
這是史上最大規模的社會緊急運動
15:22
We can do this.
294
922276
1480
我們做得到
15:23
And if anybody thinks that we don't have the political will,
295
923796
4960
如果有人懷疑我們的政治決心
15:28
remember, political will is itself a renewable resource.
296
928796
3760
切記,政治決心本身
就是一種再生資源
15:32
Thank you very much.
297
932596
1320
非常感謝你們
15:33
(Cheers and applause)
298
933956
6200
(歡呼和掌聲)
15:40
Thank you.
299
940196
1120
謝謝大家
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7