The critical role librarians play in the opioid crisis | Chera Kowalski
46,619 views ・ 2018-06-26
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: janice zhu
校对人员: Tianji (Homer) Li
00:12
When you walk into your
neighborhood public library,
0
12760
2856
当你走进社区的公共图书馆时,
00:15
you expect the librarian
to help you find your next favorite book
1
15640
3616
你期待着图书管理员
帮你找到另一本你最爱的书
00:19
or some accurate information
on a topic at interest.
2
19280
3656
或对你感兴趣的话题
查到一些准确信息。
00:22
You don't probably expect the librarian
3
22960
2296
你可能不希望图书管理员出现时
00:25
to come running out from behind
the reference desk with Narcan,
4
25280
3656
带着Narcan(注:一种急救药)
从咨询台后面跑出来,
00:28
ready to revive someone
overdosing on heroin or fentanyl.
5
28960
4440
准备去抢救某个
过量吸食海洛因或芬太尼的人。
00:34
But this is happening at some libraries.
6
34520
2736
但是这种事的确发生在某些图书馆里。
00:37
Public libraries have always been
about community support
7
37280
3296
一直以来,
公共图书馆通过各种服务和项目
00:40
with all kinds of services and programs
8
40600
2216
提供社区支持,
00:42
from assisting with job seeking efforts
9
42840
2336
从协助求职者找工作、
00:45
to locating resources for voter rights
10
45200
2656
到为保证选民权利而寻找资源、
00:47
to providing free meals
to kids and teens even.
11
47880
3296
到甚至为孩子和青少年提供免费用餐。
00:51
But what we think of as community support
takes on new urgency
12
51200
3936
但当你处于鸦片类药物过量危机,
00:55
when you're in the middle
of an opioid and overdose crisis.
13
55160
3200
我们所说的社区支持
就面临一种新的紧迫需求。
00:59
I work at the McPherson Square Library
of the Free Library of Philadelphia.
14
59240
4096
我在费城免费图书馆下属的
麦克弗森广场分馆工作。
01:03
It's located in Kensington,
15
63360
1856
它位于肯辛顿,
01:05
one of the lowest income
communities in Philadelphia,
16
65240
3296
费城收入水平最低的社区之一,
01:08
with a long history of being isolated
from resources and opportunity.
17
68560
4520
那里长期财力匮乏,
没有发展机会。
01:13
And because of that,
18
73720
1216
正因为如此,
01:14
it has been the center to the city's
drug trade and drug use for decades.
19
74960
4880
几十年来,肯辛顿一直都是
费城的毒品交易和毒品吸食中心。
01:20
And so inside the neighborhood,
20
80920
1696
所以在这个社区,
01:22
our library is nestled inside of a park,
21
82640
3056
我们的图书馆落脚在一个公园里,
01:25
which has unfortunately
garnered a reputation
22
85720
2336
但不幸的是,
它已经成为远近闻名的“毒品窝”,
01:28
for being a place to find and use drugs,
23
88080
2776
人们到这里寻找和吸食毒品,
01:30
especially heroin,
24
90880
1616
尤其是海洛因,
01:32
out in the open,
25
92520
1816
完全公开,不加遮掩,
01:34
putting us and the community
in direct contact
26
94360
4296
这让我们还有社区居民
每天都直接接触到
01:38
with the drug trade
and use on a daily basis.
27
98680
2736
01:41
And so inside the library,
28
101440
1656
所以在图书馆里,
01:43
it is routine to see people
visibly intoxicated on opioids:
29
103120
3576
经常能看到有人出现
鸦片类药物中毒的典型症状:
01:46
eyes closing, body swaying slowly.
30
106720
3056
双目紧闭,身体抽搐。
01:49
It is routine for me
to ask them if they are OK,
31
109800
3016
我每次都要去问他们还行不行,
01:52
but at the same time remind them
32
112840
1576
同时也提醒他们,
01:54
if they can't keep their eyes open,
33
114440
1696
如果他们不能保持清醒,
01:56
they have to go.
34
116160
1536
就必须离开这里。
01:57
It is routine for our volunteer, Teddy,
35
117720
3376
而对我们的志愿者泰迪来说,
02:01
to pick up dozens of discarded needles
on our property and throughout the park.
36
121120
5320
捡起图书馆内和公园里
大量的废弃针头已经是固定工作。
02:07
And it is normal for kids
to come into the library
37
127280
2936
孩子们会走进图书馆,
02:10
to tell me or our guard, Sterling,
38
130240
2896
对我或者我们的保安斯特林说,
02:13
that someone is outside using,
39
133160
2176
有人在外面吸毒,
02:15
which typically means finding
someone injecting on our front steps,
40
135360
4056
这样说通常是指他们发现
有人在图书馆门口台阶上、
02:19
benches
41
139440
1216
长椅上、
02:20
or near the building,
42
140680
1256
或是大楼附近注射毒品,
02:21
then asking them to move along
because kids see them.
43
141960
3040
然后我们会要求这些人赶快离开,
因为孩子们看到他们了。
02:25
And it is normal for the community
44
145680
2096
对社区居民来说,
02:27
to see people in various states
of intoxication and withdrawal,
45
147800
3976
看到人们处于吸毒和戒毒中的各种状态、
02:31
to see people buying and selling,
46
151800
2536
看到人们买卖毒品、
02:34
and to see people act and react violently.
47
154360
2720
看到人们的激烈行为和反抗
都是很正常的。
02:38
I'm not sharing this
to sensationalize Kensington.
48
158160
3936
我分享这些不是为了耸人听闻,
夸大肯辛顿的情况,
02:42
I'm sharing this because
this is the reality of a community
49
162120
3520
我分享这些,
因为这就是一个社区的现状,
02:46
that is constantly striving
to move forward,
50
166920
3296
这个社区一直在努力向未来发展,
02:50
but due to factors like structural racism,
51
170240
2456
但是受一些因素限制,
例如结构性种族主义、
02:52
urban segregation,
52
172720
1496
城市隔离、
02:54
the cyclical nature of poverty,
53
174240
2336
贫穷的周期性、
02:56
of trauma --
54
176600
1296
挫折的周期性等——
02:57
the community has inequitable access
55
177920
2376
社区居民无法公平地获得
03:00
to education, health care,
employment and more.
56
180320
3240
教育和医疗资源、工作机会、
以及其他更多东西。
03:04
And this is also what it's like
when the drug trade and use
57
184960
3296
而毒品交易和使用
对社区生活的各个方面
03:08
affects every aspect
of life in the neighborhood.
58
188280
2840
也会带来这样的不良影响。
03:12
And the opioid epidemic
has only amplified that stress.
59
192000
3360
鸦片类药物的盛行
更是加剧了这种影响。
03:16
When I was hired
by the Free Library in 2013,
60
196440
3296
当我在2013年被免费图书馆雇用时,
03:19
I specifically chose to work at McPherson
61
199760
3056
我特意选择去麦克弗森工作,
03:22
because I understand what it's like
to grow up in an environment
62
202840
3056
因为我知道生长在一个
03:25
where substance use disorder
shapes the everyday,
63
205920
3176
日常生活被滥用药物
主导的环境里是什么样,
03:29
and I wanted to use
those personal experiences
64
209120
2696
我想利用那些个人经历
03:31
as a guide for my work.
65
211840
1440
指导我的工作。
03:34
But before I get to that,
66
214120
1376
但是在说那个以前,
03:35
I want to share what it was like
67
215520
1656
我想分享亲眼见证
03:37
to witness this epidemic
grow in Kensington.
68
217200
2320
毒品在肯辛顿日益盛行是什么感觉。
03:41
Like many other communities,
we were just not prepared.
69
221080
3296
跟其他许多社区居民一样,
我们还没准备好。
03:44
We began to take notice
of IDs we were seeing:
70
224400
2536
我们开始去留意
我们看到的那些身份证:
03:46
addresses from nearby and upstate counties
71
226960
2856
上面的地址从周边或州北边的县,
03:49
and then slowly out-of-state ones.
72
229840
2336
慢慢扩大到州以外的县。
03:52
People from Arkansas,
Ohio, South Carolina, Alabama
73
232200
4176
来自阿肯色州、俄亥俄州、
南卡罗来纳州、阿拉巴马州的人
03:56
coming to Philadelphia for cheap heroin.
74
236400
2360
为了廉价海洛因来到费城。
04:00
People began to linger longer
and longer in our public restroom,
75
240000
4016
人们开始在我们的公共厕所长时间逗留,
04:04
causing us to pay
more attention to the restroom
76
244040
2376
因为那里可以吸食刚买到的毒品,
04:06
than to our daily responsibilities
77
246440
2216
如此一来,我们对厕所的关注
04:08
because it was an accessible place
to use drugs just purchased.
78
248680
3400
比对日常工作的关注都要多。
04:12
One day our toilet clogged
so badly in the restroom,
79
252840
3776
有一天,厕所里的马桶严重堵塞,
04:16
we were forced to close
our library for two days
80
256640
2816
我们被迫闭馆两天,
04:19
because the culprit of the clog
was discarded needles.
81
259480
2760
而导致堵塞的罪魁祸首就是废弃针头。
04:22
For a while prior to that incident,
82
262880
2176
在那次事件不久前,
04:25
we had been asking for a sharps
container for the restroom,
83
265080
3175
我们已经申请给厕所配一个锐器盒,
04:28
and after that,
84
268279
1216
事件发生后,
04:29
the library administration
quickly approved installing one
85
269519
3137
图书管行政处很快就批准了安装申请,
04:32
along with hiring bathroom monitors.
86
272680
2160
同时还批准租用厕所监控器。
04:36
And as the weather warmed,
87
276880
1456
而随着天气转暖,
04:38
we struggled to respond.
88
278360
1616
我们也在尽全力应对。
04:40
People began camping out
in the park for days, weeks.
89
280000
3976
人们开始连日连周地在公园里露营。
04:44
You could walk outside
on a sunny, warm day
90
284000
2416
如果在一个暖和的晴天走出图书馆,
04:46
to find multiple groups of people
in various states of intoxication
91
286440
5176
你会发现一群群形态各异的吸毒者,
04:51
and children playing in between them.
92
291640
1800
孩子们就在他们中间玩耍。
04:54
The amount of needles collected
by Teddy on a monthly basis skyrocketed
93
294120
5376
泰迪捡到的针头数量按月急剧增长,
04:59
from 100 to 300 to 500 to 800,
94
299520
4296
从100,到300、500、800、
05:03
to over 1,000,
95
303840
1440
再到1000多,
05:06
with many found on our front steps
and the playground.
96
306120
3400
其中很多都是在
图书馆前门台阶和游乐场发现的。
05:11
Then there were the overdoses.
97
311040
2880
再就是吸毒过量。
05:14
So many occurred outside in the park,
98
314640
3656
很多都发生在馆外面的公园里,
05:18
some inside the library.
99
318320
2200
还有一些发生在图书馆里。
05:21
Sterling, our guard, would spend his time
walking in and out of the building
100
321160
4616
我们的保安斯特林,
会花时间在大楼里外
05:25
and throughout the park,
101
325800
1256
以及整个公园里巡视,
05:27
constantly making sure everyone was safe,
102
327080
3216
时刻确保每个人都没事,
05:30
because at times,
103
330320
1856
因为时不时地,
05:32
our fear of having someone
overdose and die came close.
104
332200
3320
我们就会担心有人吸毒过量而死。
05:36
One overdose in particular
occurred after school,
105
336680
2696
有一例吸毒过量很特别,
是发生在放学后,
05:39
so the library was full of kids,
noise and commotion.
106
339400
3376
当时图书馆里都是孩子,
叽叽喳喳、吵吵闹闹。
05:42
And in all of that,
107
342800
1496
而在嘈杂声中,
05:44
we heard the thud
from inside the public restroom.
108
344320
2480
我们听到从公共厕所里传来砰的一声。
05:47
When we opened the door,
we found a man on the floor, unresponsive.
109
347520
3176
我们推开门,看到一个男人
躺在地上,失去了知觉。
05:50
He was pulled out
in plain sight of everyone --
110
350720
2216
他在众目睽睽之下被拖了出来——
05:52
kids, teens, adults, families.
111
352960
2816
小孩子、青少年、大人、一家人,
每个人都看着他。
05:55
Someone on staff called 911,
112
355800
1976
工作人员有的拨打了911,
05:57
someone else escorted the kids
and teens downstairs,
113
357800
2936
有的疏散小孩子和青少年下楼,
06:00
somebody went to flag down
the ambulance in the park.
114
360760
2920
有的去公园里拦急救车,
06:04
And the rest of us --
115
364480
1776
剩下的——
06:06
we just waited.
116
366280
1856
就在现场等。
06:08
This had become our overdose drill
117
368160
2096
这已经成为我们的吸毒过量演习,
06:10
because at the time,
it was all we could do.
118
370280
2856
因为在这种情况下,
我们能做的就是这些。
06:13
So we waited and we watched
this man lose air --
119
373160
2976
我们等啊等,
眼看着这个男人失去呼吸——
06:16
seize up.
120
376160
1696
全身僵硬。
06:17
He was dying.
121
377880
1320
他快死了。
06:19
I don't know how many of you
have witnessed an overdose on opioids,
122
379960
3776
我不知道你们中有多少人
亲眼见过鸦片类药物过量,
06:23
but it's horrific
123
383760
1456
太恐怖了,
06:25
because you know the gasping for air,
124
385240
2616
因为你知道呼吸困难,
06:27
the loss of color in someone's face,
125
387880
2376
脸上失去血色,
06:30
is a timer running down
on the chances of this person surviving.
126
390280
3600
意味着这个人的生存时间所剩无几。
06:35
But luckily for this man,
127
395360
1376
但是这个男人够幸运,
06:36
the ambulance arrived
128
396760
1416
救护车来了,
06:38
and he received a dose
of naloxone through injection.
129
398200
3480
他接受了一剂纳洛酮注射。
06:42
And I remember he jolted
like he was electrocuted,
130
402600
3216
我记得他就像被电击一样突然苏醒,
06:45
and he pulled the needle out,
131
405850
1436
接着他拔出针头,
06:47
and he told the paramedics to back off.
132
407316
1854
让急救人员后退。
06:50
And then he stood up, and he walked out.
133
410400
2280
然后他站起来走了。
06:54
And we --
134
414080
1216
而我们——
06:55
we went back to work
135
415320
1616
继续回去工作,
06:56
because people were still asking
for time on the computers,
136
416960
3176
因为还有人在请求使用电脑,
07:00
kids still needed help with their homework
137
420160
2176
孩子们的家庭作业还需要帮助,
07:02
and this was our job --
138
422360
1216
而这才是我们的工作——
07:03
our purpose.
139
423600
1200
我们的目的。
07:07
I think that incident stays with me
because of the waiting.
140
427040
4616
我认为那次事件让我难忘是因为等待。
07:11
It made me feel helpless.
141
431680
1560
等待让我感觉无助。
07:13
And it was that feeling of helplessness
that reminded me so well of my childhood.
142
433880
4656
那种无助感让我回想起自己的童年。
07:18
Before I was born,
both of my parents began using heroin.
143
438560
3360
在我出生前,
我的父母就开始吸海洛因。
07:22
It made our lives chaotic and unstable:
144
442640
2216
把我们的生活搞得
一团混乱,动荡不安:
07:24
promises being made and constantly broken,
145
444880
2456
许下承诺,又不停的违背承诺,
07:27
their fighting,
the weight of their secret --
146
447360
2216
他们争吵,
他们吸毒这个秘密——
07:29
the weight of our secret kept so much
so-called "normal" out of our lives.
147
449600
4800
我们家有人吸毒这个秘密
让我们的生活失去所谓的“正常”。
07:35
Every time we'd be dropped off
at our grandparent's house,
148
455760
2736
每次我们被丢在祖父母家,
07:38
I'd be stuck on the thought
that I was never going to see them again.
149
458520
3256
我都固执地以为
以后再也见不到他们了。
07:41
Every time we'd be left in a car,
at a house, at a store,
150
461800
3576
每次我们被丢在
车里、房子里、商店里,
07:45
I'd cry.
151
465400
1576
我都会哭。
07:47
And every time I saw those El tracks --
152
467000
2576
每次我从汽车后座——
07:49
the same ones I take
to work now to McPherson --
153
469600
3216
看到那些EL型轨道——
07:52
from the backseat of a car,
154
472840
1816
跟我现在去麦克弗森上班的线路一样,
07:54
I'd be angry,
155
474680
1496
我都会愤怒,
07:56
because even kids know
156
476200
2176
因为连小孩子都知道
07:58
when their parents
are trying to score drugs.
157
478400
2280
什么时候他们的父母要去买毒品。
08:02
There was so little I could do
to control what was going on around me,
158
482040
3640
我对身边发生的一切都无法控制,
08:06
that that feeling of helplessness
was overwhelming.
159
486760
2576
那种无助感极其强烈。
08:09
I struggled in school, struggled to read,
160
489360
2856
我上学和读书都很吃力,
08:12
I was prone to anger and depression.
161
492240
2016
我容易发怒和沮丧。
08:14
When I was 11 years old,
I started smoking,
162
494280
2336
11岁时,我开始抽烟,
08:16
which shortly after led to my own
experiences with drugs and alcohol.
163
496640
3840
这导致之后不久
我又开始滥用药物和酗酒。
08:21
I convinced myself that my parents' past
would be my future.
164
501280
3720
我说服自己相信
我父母的过去就是我的未来。
08:26
But eventually both of my parents
entered recovery
165
506120
2696
但是最终他们都戒掉了毒瘾,
08:28
and maintained recovery from opioid use.
166
508840
2176
而且再也没碰过鸦片类药物。
08:31
And their strength and their commitment
167
511040
2536
他们的意志和承诺
08:33
provided support and stability
for me and my siblings,
168
513600
3656
给了我和我的兄弟姐妹
支持与坚定信念,
08:37
and it was those personal experiences
that brought me to McPherson.
169
517280
4496
正是这些个人经历让我来到麦克弗森。
08:41
Choosing to be a librarian
170
521800
1656
选择做一名图书管理员,
08:43
and choosing to be at McPherson
171
523480
1736
选择来到麦克弗森图书馆,
08:45
was me letting go
of that feeling of helplessness
172
525240
2775
就是为了释放我心里的那种无助感,
08:48
and finding ways
to be supportive to others.
173
528039
2640
想方设法去帮助支持他人。
08:51
And one way to provide support
174
531280
2056
而提供支持的一种方式
08:53
was learning how to administer Narcan.
175
533360
2240
就是学会使用Narcan.
08:56
Public libraries respond
to the needs of their communities,
176
536640
3616
公共图书馆要响应社区的需求,
09:00
and not knowing how to utilize Narcan
177
540280
2056
而不知道如何使用Narcan
09:02
was a disservice
to the needs of our community.
178
542360
3496
则会给我们的社区帮倒忙。
09:05
We were on the frontlines
179
545880
1456
我们身处一线,
09:07
and desperately needed
access to this lifesaving tool.
180
547360
2960
迫切需要用到这种救生装置。
09:11
So finally in late February of 2017,
181
551400
3216
所以在2017年2月底,
09:14
after much advocating,
182
554640
2216
经过多方倡议,
09:16
we finally received training
from Prevention Point Philadelphia
183
556880
3576
我们终于参与了费城预防点的培训,
09:20
and about a month of so later,
184
560480
1456
在大概一个月后,
09:21
I utilized Narcan for the first time
to save someone's life.
185
561960
2880
我第一次用Narcan救了一个人的命。
09:25
It was after school again,
186
565560
1256
那还是在放学后,
09:26
and Teddy came into the library
187
566840
1496
泰迪走进图书馆
09:28
and said someone was overdosing
on a front bench.
188
568360
2536
说前门外的长椅上有人吸毒过量。
09:30
Someone on staff called 911 again,
189
570920
1656
工作人员再一次拨打了911,
09:32
and I grabbed the Narcan kit.
190
572600
1736
而我抓起了Narcan急救装置。
09:34
The woman was barely in her 20s
and barely breathing.
191
574360
3656
那个女人只有20出头,
几乎停止呼吸。
09:38
Her friend was frantically
slapping her in the face
192
578040
2616
她的朋友当时正狂扇她的脸,
09:40
in hopes of reviving her.
193
580680
1320
希望可以以此唤醒她。
09:42
I administered the Narcan nasally,
194
582680
2056
我朝她鼻子里喷了Narcan,
09:44
and thankfully she came to.
195
584760
1520
然后,谢天谢地,她醒过来了。
09:46
But before the ambulance arrived,
196
586800
1696
但是在急救车来之前,
09:48
she and her friend ran off.
197
588520
1720
她和她的朋友就跑了。
09:51
And when I finally turned around,
198
591160
2296
当我终于转过身时,
09:53
I saw the kids --
199
593480
1816
我看到孩子们——
09:55
kids that come into the library
on a daily basis,
200
595320
2496
那些每天都来图书馆的孩子们,
09:57
some that I have known for years --
201
597840
2616
有些我都认识好几年了的孩子们——
10:00
standing on the steps of the building.
202
600480
2216
站在大楼的台阶上。
10:02
They saw everything.
203
602720
1616
他们看到了一切。
10:04
And they didn't seem
like they were visibly upset or in shock,
204
604360
3520
他们看起来并没有不安或震惊。
10:08
and so I walked into the building,
205
608600
1656
我走回了图书馆,
10:10
right into our workroom, and I cried.
206
610280
2496
走进了办公室,然后我哭了。
10:12
I cried partly from the shock
of what just happened
207
612800
2416
我哭,某种程度上是因为
还没从刚发生的一切缓过来,
10:15
because I never thought
I'd be saving anybody's life ever,
208
615240
2800
因为我从没想过我会救了一个人的命,
10:19
but I mostly cried because of the kids.
209
619040
1880
但是我哭,主要还是因为这些孩子。
10:21
This is their normal.
210
621520
1480
这是他们生活的常态。
10:24
This is the community's normal.
211
624000
1840
这是社区的常态。
10:26
This is a catastrophic normal,
212
626760
3096
这是一种灾难性的常态。
10:29
and in that moment,
213
629880
1256
在那一刻,
10:31
I was forced to confront once again
that this should never be normal,
214
631160
3736
我再次被迫认识到,
类似的事情应该永不显得稀松平常。
10:34
and as with my childhood,
215
634920
1576
而在我的童年时代,
10:36
when you're in it, you just accept it.
216
636520
2120
当你遇到这种事,
你只要接受就好了。
10:39
The opioid epidemic
is not just about those living
217
639960
2976
鸦片类药物的盛行不仅仅关乎
10:42
with opioid use disorder
218
642960
1696
那些有鸦片类药物使用障碍的人,
10:44
because the reach of the epidemic
goes well beyond those living with this
219
644680
3456
因为这种盛行影响到的范围
远远超出了那些吸毒者
10:48
and their families.
220
648160
1256
还有他们的家庭。
10:49
It impacts the entire community.
221
649440
2120
它影响整个社区。
10:52
Kensington was a community
in crisis before this
222
652760
3216
肯辛顿在毒品盛行前也曾处于危机,
10:56
for reasons that are endemic
and intertwined,
223
656000
2976
因为一些特有的、错综复杂的原因,
任何一个熟悉这里的人都能想到原因:
10:59
and anyone familiar
with the neighborhood can think of why:
224
659000
3056
11:02
racial disparities,
225
662080
1416
种族差异、
11:03
failure of local and federal government
to properly fund schools,
226
663520
3600
当地以及联邦政府
未能合理筹资修建学校、
11:08
lack of economic opportunity.
227
668080
1800
缺乏经济发展机会。
11:10
And what we're trying to do at McPherson
228
670440
2776
而我们试图在麦克弗森做的
11:13
is find ways to support
this community out of crisis.
229
673240
4000
就是设法帮助社区脱离困境。
11:17
And perhaps now, because of the epidemic,
230
677880
2216
也许现在,因为毒品盛行,
11:20
more people are paying
attention to Kensington.
231
680120
2216
越来越多的人正在关注肯辛顿。
11:22
But regardless of that,
232
682360
2056
但不管怎么样,
11:24
at McPherson,
233
684440
1216
在麦克弗森,
11:25
we will continue to do what we can
with the resources we have
234
685680
3776
我们将继续利用现有资源
做力所能及的事
11:29
and we will continue to provide
whatever help we can
235
689480
2616
也将继续提供
任何我们能提供的帮助,
11:32
in hopes of keeping our community
safe and healthy
236
692120
2400
希望以此保持我们的社区平安、健康,
11:35
because public libraries
have always been more than just books.
237
695520
3600
因为一直以来,
公共图书馆不仅仅只是与书有关,
11:40
We are physical shelter,
238
700360
2056
我们还是一个实实在在的收容所、
11:42
a classroom,
239
702440
1200
一间教室,
11:44
a safe haven,
240
704760
1376
一个安全的避风港、
11:46
a lunch room,
241
706160
1696
一间午餐室、
11:47
a resource hub
242
707880
1976
一个资源中心、
11:49
and yes,
243
709880
1216
并且是的,
11:51
even a lifeline.
244
711120
1336
甚至还是一条生命线。
11:52
Thank you.
245
712480
1216
谢谢。
11:53
(Applause)
246
713720
3520
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。