The critical role librarians play in the opioid crisis | Chera Kowalski
46,619 views ・ 2018-06-26
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Helen Chang
審譯者: Yanyan Hong
00:12
When you walk into your
neighborhood public library,
0
12760
2856
當你走進你附近的公共圖書館時,
00:15
you expect the librarian
to help you find your next favorite book
1
15640
3616
會期待圖書館員幫你找到
下一本你喜歡的書,
00:19
or some accurate information
on a topic at interest.
2
19280
3656
或關於某個主題的準確信息。
00:22
You don't probably expect the librarian
3
22960
2296
你大概不指望圖書館員
00:25
to come running out from behind
the reference desk with Narcan,
4
25280
3656
拿著納洛酮(Narcan)
從參考諮詢服務臺後面跑出來,
00:28
ready to revive someone
overdosing on heroin or fentanyl.
5
28960
4440
準備救醒過量使用
海洛因或吩坦尼的人。
00:34
But this is happening at some libraries.
6
34520
2736
但這正發生在一些圖書館裡。
00:37
Public libraries have always been
about community support
7
37280
3296
一直以來,公共圖書館
以支持社區為目標,
00:40
with all kinds of services and programs
8
40600
2216
提供各種服務和方案:
00:42
from assisting with job seeking efforts
9
42840
2336
幫助找工作、
00:45
to locating resources for voter rights
10
45200
2656
找選民權利的資源,
00:47
to providing free meals
to kids and teens even.
11
47880
3296
甚至提供兒童和青少年免費的餐點。
00:51
But what we think of as community support
takes on new urgency
12
51200
3936
但處於類鴉片和過量危機之間,
00:55
when you're in the middle
of an opioid and overdose crisis.
13
55160
3200
帶來了新的社區支持急迫感。
00:59
I work at the McPherson Square Library
of the Free Library of Philadelphia.
14
59240
4096
我任職於費城免費的
麥克弗森廣場圖書館,
01:03
It's located in Kensington,
15
63360
1856
位於費城最低收入社區之一的肯辛頓,
01:05
one of the lowest income
communities in Philadelphia,
16
65240
3296
01:08
with a long history of being isolated
from resources and opportunity.
17
68560
4520
與資源和機會隔絕的歷史悠久。
01:13
And because of that,
18
73720
1216
因此,數十年來,
01:14
it has been the center to the city's
drug trade and drug use for decades.
19
74960
4880
它一直是該市毒品貿易
和毒品使用的中心。
01:20
And so inside the neighborhood,
20
80920
1696
位置在社區裡,
01:22
our library is nestled inside of a park,
21
82640
3056
我們的圖書館坐落在一個公園內,
01:25
which has unfortunately
garnered a reputation
22
85720
2336
不幸的是公園已廣為人知
01:28
for being a place to find and use drugs,
23
88080
2776
是尋找和使用毒品,
01:30
especially heroin,
24
90880
1616
特別是海洛因的公開場合,
01:32
out in the open,
25
92520
1816
01:34
putting us and the community
in direct contact
26
94360
4296
使我們和社區
天天直接接觸到毒品的交易和使用。
01:38
with the drug trade
and use on a daily basis.
27
98680
2736
01:41
And so inside the library,
28
101440
1656
所以在圖書館裡
01:43
it is routine to see people
visibly intoxicated on opioids:
29
103120
3576
常看到明顯恍神的類鴉片藥物吸毒者,
01:46
eyes closing, body swaying slowly.
30
106720
3056
他們眼睛閉著,身體緩慢搖擺。
01:49
It is routine for me
to ask them if they are OK,
31
109800
3016
問他們是否還好成了我的例行公事;
01:52
but at the same time remind them
32
112840
1576
同時還得提醒他們,
01:54
if they can't keep their eyes open,
33
114440
1696
如果他們睜不開眼睛
01:56
they have to go.
34
116160
1536
就必須離開。
01:57
It is routine for our volunteer, Teddy,
35
117720
3376
我們的志願者泰迪
在我們圖書館範圍和整個公園裡,
02:01
to pick up dozens of discarded needles
on our property and throughout the park.
36
121120
5320
收集數十個丟棄的針頭也是例行公事。
02:07
And it is normal for kids
to come into the library
37
127280
2936
常有孩子們進入圖書館
02:10
to tell me or our guard, Sterling,
38
130240
2896
告訴我或我們的守衛斯特林,
02:13
that someone is outside using,
39
133160
2176
有人在外面使用,通常意思是:
02:15
which typically means finding
someone injecting on our front steps,
40
135360
4056
看到有人在我們前面的台階上、
02:19
benches
41
139440
1216
長凳上
02:20
or near the building,
42
140680
1256
或圖書館附近注射毒品。
02:21
then asking them to move along
because kids see them.
43
141960
3040
我們得要求他們離開,
因為孩子看到他們用毒品了。
02:25
And it is normal for the community
44
145680
2096
社區常看得到處於各式
恍神和退縮狀態的人們,
02:27
to see people in various states
of intoxication and withdrawal,
45
147800
3976
02:31
to see people buying and selling,
46
151800
2536
看到人們購買和出售毒品,
02:34
and to see people act and react violently.
47
154360
2720
和看到人們的暴力行為和反應。
02:38
I'm not sharing this
to sensationalize Kensington.
48
158160
3936
我說這事不是要讓肯辛頓
聽起來危言聳聽。
02:42
I'm sharing this because
this is the reality of a community
49
162120
3520
而是因為這是
不斷努力前進的社區的現實;
02:46
that is constantly striving
to move forward,
50
166920
3296
02:50
but due to factors like structural racism,
51
170240
2456
但是由於諸如結構性種族主義、
02:52
urban segregation,
52
172720
1496
城市隔離、
02:54
the cyclical nature of poverty,
53
174240
2336
周期性的貧困和創傷等因素,
02:56
of trauma --
54
176600
1296
02:57
the community has inequitable access
55
177920
2376
導致社區的機會不平等,
03:00
to education, health care,
employment and more.
56
180320
3240
諸如受教育、
醫療保健、就業和其他的不平等。
03:04
And this is also what it's like
when the drug trade and use
57
184960
3296
當毒品的交易和使用
03:08
affects every aspect
of life in the neighborhood.
58
188280
2840
影響到鄰里生活的
每個方面時就會是這樣;
03:12
And the opioid epidemic
has only amplified that stress.
59
192000
3360
而鴉片類疫情只會放大這種壓力。
03:16
When I was hired
by the Free Library in 2013,
60
196440
3296
在 2013 年免費圖書館雇用我時,
03:19
I specifically chose to work at McPherson
61
199760
3056
我特別選擇在麥克弗森任職,
03:22
because I understand what it's like
to grow up in an environment
62
202840
3056
因為我了解在這樣的環境裡長大,
03:25
where substance use disorder
shapes the everyday,
63
205920
3176
日常使用毒品所造成的紊亂感覺。
03:29
and I wanted to use
those personal experiences
64
209120
2696
我想以個人的經歷
03:31
as a guide for my work.
65
211840
1440
作為工作的指導。
03:34
But before I get to that,
66
214120
1376
但在談那之前,
03:35
I want to share what it was like
67
215520
1656
我想分享在肯辛頓
03:37
to witness this epidemic
grow in Kensington.
68
217200
2320
見證這種流行病的增長是什麼樣子。
03:41
Like many other communities,
we were just not prepared.
69
221080
3296
像許多其他社區一樣
我們就是還沒準備好。
03:44
We began to take notice
of IDs we were seeing:
70
224400
2536
我們開始注意到這樣的景況:
03:46
addresses from nearby and upstate counties
71
226960
2856
先是州北部的附近幾個郡,
03:49
and then slowly out-of-state ones.
72
229840
2336
然後慢慢地有外州的,
03:52
People from Arkansas,
Ohio, South Carolina, Alabama
73
232200
4176
來自阿肯色州、俄亥俄州、
南卡羅來納州、阿拉巴馬州的人
03:56
coming to Philadelphia for cheap heroin.
74
236400
2360
來費城購買便宜的海洛因。
04:00
People began to linger longer
and longer in our public restroom,
75
240000
4016
人們開始在我們的公廁裡
逗留的時間越來越長,
04:04
causing us to pay
more attention to the restroom
76
244040
2376
導致我們得更關注洗手間,
04:06
than to our daily responsibilities
77
246440
2216
而不是我們的日常工作責任,
04:08
because it was an accessible place
to use drugs just purchased.
78
248680
3400
因為廁所是使用
剛買的毒品的便利場所。
04:12
One day our toilet clogged
so badly in the restroom,
79
252840
3776
有一天我們的廁所馬桶被嚴重堵塞,
04:16
we were forced to close
our library for two days
80
256640
2816
使得圖書館被迫關閉了兩天,
04:19
because the culprit of the clog
was discarded needles.
81
259480
2760
因為堵塞的罪魁禍首是廢棄的針頭。
04:22
For a while prior to that incident,
82
262880
2176
在事件發生前一段時間,
04:25
we had been asking for a sharps
container for the restroom,
83
265080
3175
我們一直在尋求在廁所裡
裝個放尖物的容器;
04:28
and after that,
84
268279
1216
在那之後,
04:29
the library administration
quickly approved installing one
85
269519
3137
圖書館的管理部門
迅速批准裝了一個,
04:32
along with hiring bathroom monitors.
86
272680
2160
也裝了廁所的監視器。
04:36
And as the weather warmed,
87
276880
1456
隨著天氣變暖,
04:38
we struggled to respond.
88
278360
1616
我們努力因應。
04:40
People began camping out
in the park for days, weeks.
89
280000
3976
人們開始在公園裡露宿幾天、幾週。
04:44
You could walk outside
on a sunny, warm day
90
284000
2416
在陽光明媚、溫暖的一天外出散步,
04:46
to find multiple groups of people
in various states of intoxication
91
286440
5176
會看到各式各樣恍神的人們,
04:51
and children playing in between them.
92
291640
1800
以及在他們之間穿梭玩耍的孩子。
04:54
The amount of needles collected
by Teddy on a monthly basis skyrocketed
93
294120
5376
泰迪每個月收集的針頭數急遽增加,
04:59
from 100 to 300 to 500 to 800,
94
299520
4296
從 100 增加到 300、
到 500、到 800,
05:03
to over 1,000,
95
303840
1440
到超過 1,000,
05:06
with many found on our front steps
and the playground.
96
306120
3400
發現許多針頭棄置在
我們前面的台階和操場上。
05:11
Then there were the overdoses.
97
311040
2880
還有吸食過量。
05:14
So many occurred outside in the park,
98
314640
3656
很多發生在圖書館外的公園,
05:18
some inside the library.
99
318320
2200
有些發生在圖書館內。
05:21
Sterling, our guard, would spend his time
walking in and out of the building
100
321160
4616
我們的守衛斯特林
會花時間進出大樓和整個公園,
05:25
and throughout the park,
101
325800
1256
05:27
constantly making sure everyone was safe,
102
327080
3216
不間斷地確保每個人都安然無恙,
05:30
because at times,
103
330320
1856
因為有時候我們所害怕的
05:32
our fear of having someone
overdose and die came close.
104
332200
3320
有人會吸毒過量致死差一點發生了。
05:36
One overdose in particular
occurred after school,
105
336680
2696
有次的過量事件發生在放學後,
05:39
so the library was full of kids,
noise and commotion.
106
339400
3376
當時圖書館裡滿是孩子、
噪音和騷動。
05:42
And in all of that,
107
342800
1496
就在這一切聲音當中,
05:44
we heard the thud
from inside the public restroom.
108
344320
2480
我們聽到了公共洗手間內
有人倒地的聲音。
05:47
When we opened the door,
we found a man on the floor, unresponsive.
109
347520
3176
我們打開門時,
發現地板上有個人昏迷不醒。
05:50
He was pulled out
in plain sight of everyone --
110
350720
2216
每個人都看得到他被拉出來──
05:52
kids, teens, adults, families.
111
352960
2816
孩子、青少年、成人和家庭。
05:55
Someone on staff called 911,
112
355800
1976
有個圖書館員打電話給 911,
05:57
someone else escorted the kids
and teens downstairs,
113
357800
2936
另一個陪著孩子和青少年們下樓,
06:00
somebody went to flag down
the ambulance in the park.
114
360760
2920
還有一個去公園指揮救護車。
06:04
And the rest of us --
115
364480
1776
而我們其他人只是等著。
06:06
we just waited.
116
366280
1856
06:08
This had become our overdose drill
117
368160
2096
這已成為我們的過量演習,
06:10
because at the time,
it was all we could do.
118
370280
2856
因為當時我們只能如此。
06:13
So we waited and we watched
this man lose air --
119
373160
2976
我們等著、看著這個人吸不到氣、
06:16
seize up.
120
376160
1696
痙攣,
06:17
He was dying.
121
377880
1320
他快死了。
06:19
I don't know how many of you
have witnessed an overdose on opioids,
122
379960
3776
我不知道你們之中有多少人
目睹過鴉片類藥物的過量使用。
06:23
but it's horrific
123
383760
1456
它真可怕。
06:25
because you know the gasping for air,
124
385240
2616
因為正如你所知,掙扎著要吸到氣、
06:27
the loss of color in someone's face,
125
387880
2376
臉色變蒼白,
06:30
is a timer running down
on the chances of this person surviving.
126
390280
3600
是這個人生命流逝的倒數計時。
06:35
But luckily for this man,
127
395360
1376
但這個人很幸運,
06:36
the ambulance arrived
128
396760
1416
救護車到了,
06:38
and he received a dose
of naloxone through injection.
129
398200
3480
給他注射一劑納洛酮。
06:42
And I remember he jolted
like he was electrocuted,
130
402600
3216
我記得他像被觸電一樣震起,
06:45
and he pulled the needle out,
131
405850
1436
他拔出針頭,
06:47
and he told the paramedics to back off.
132
407316
1854
告訴醫務人員退後,
06:50
And then he stood up, and he walked out.
133
410400
2280
然後站起來,走了出去。
06:54
And we --
134
414080
1216
而我們──
06:55
we went back to work
135
415320
1616
我們繼續工作,
06:56
because people were still asking
for time on the computers,
136
416960
3176
因為人們仍要求使用電腦,
07:00
kids still needed help with their homework
137
420160
2176
孩子們仍需協助完成作業,
07:02
and this was our job --
138
422360
1216
這是我們的工作、我們的用途。
07:03
our purpose.
139
423600
1200
07:07
I think that incident stays with me
because of the waiting.
140
427040
4616
我認為是因為等待
而使我忘不了這件事。
07:11
It made me feel helpless.
141
431680
1560
等待讓我感到無助。
07:13
And it was that feeling of helplessness
that reminded me so well of my childhood.
142
433880
4656
那種無助感讓我憶起童年。
07:18
Before I was born,
both of my parents began using heroin.
143
438560
3360
我出生前父母開始吸食海洛因,
07:22
It made our lives chaotic and unstable:
144
442640
2216
使得我們的生活變得混亂不穩:
07:24
promises being made and constantly broken,
145
444880
2456
許下的諾言不斷地被打破,
07:27
their fighting,
the weight of their secret --
146
447360
2216
他們的爭執和秘密的重量,
07:29
the weight of our secret kept so much
so-called "normal" out of our lives.
147
449600
4800
我們秘密的重量
把我們大多的生活
排除在所謂「正常」之外。
07:35
Every time we'd be dropped off
at our grandparent's house,
148
455760
2736
每當我們被丟在祖父母家時,
07:38
I'd be stuck on the thought
that I was never going to see them again.
149
458520
3256
認為我再也見不照他們的
想法揮之不去。
07:41
Every time we'd be left in a car,
at a house, at a store,
150
461800
3576
每當我們被留在車裡、
在房子裡、在商店裡,
07:45
I'd cry.
151
465400
1576
我都會哭泣。
07:47
And every time I saw those El tracks --
152
467000
2576
每當我看到那些高架列車──
(註:市區載客通勤的高架列車)
07:49
the same ones I take
to work now to McPherson --
153
469600
3216
我去麥克弗森工作
日常搭乘的那些列車──
07:52
from the backseat of a car,
154
472840
1816
在車的後座
07:54
I'd be angry,
155
474680
1496
我都會生氣,
07:56
because even kids know
156
476200
2176
因為即使孩子們也看得出
07:58
when their parents
are trying to score drugs.
157
478400
2280
他們的父母正打算要吸毒。
08:02
There was so little I could do
to control what was going on around me,
158
482040
3640
我幾近無法控制周圍發生的事情,
08:06
that that feeling of helplessness
was overwhelming.
159
486760
2576
那種無助感壓垮了我。
08:09
I struggled in school, struggled to read,
160
489360
2856
我掙扎於學業、讀書之中,
08:12
I was prone to anger and depression.
161
492240
2016
我很容易生氣和沮喪。
08:14
When I was 11 years old,
I started smoking,
162
494280
2336
我 11 歲時開始吸煙,
08:16
which shortly after led to my own
experiences with drugs and alcohol.
163
496640
3840
不久後導致我自己吸毒和酗酒。
08:21
I convinced myself that my parents' past
would be my future.
164
501280
3720
那時我相信
父母的過去將會是我的未來。
08:26
But eventually both of my parents
entered recovery
165
506120
2696
但最終我的雙親戒毒了,
08:28
and maintained recovery from opioid use.
166
508840
2176
並且一直維持著不再用鴉片類藥物。
08:31
And their strength and their commitment
167
511040
2536
他們的力量和承諾
08:33
provided support and stability
for me and my siblings,
168
513600
3656
為我和兄弟姐妹提供了支持和穩定,
08:37
and it was those personal experiences
that brought me to McPherson.
169
517280
4496
正是那些個人的經歷
將我帶到麥克弗森。
08:41
Choosing to be a librarian
170
521800
1656
選擇成為圖書館員,
08:43
and choosing to be at McPherson
171
523480
1736
並且選擇在麥克弗森工作,
08:45
was me letting go
of that feeling of helplessness
172
525240
2775
讓我摒棄了那種無助的感覺,
08:48
and finding ways
to be supportive to others.
173
528039
2640
並且設法幫助別人。
08:51
And one way to provide support
174
531280
2056
一種提供幫助的方法
08:53
was learning how to administer Narcan.
175
533360
2240
是學習如何施用納洛酮。
08:56
Public libraries respond
to the needs of their communities,
176
536640
3616
公共圖書館回應社區的需求,
09:00
and not knowing how to utilize Narcan
177
540280
2056
而不知道如何利用納洛酮
09:02
was a disservice
to the needs of our community.
178
542360
3496
有損我們社區的需求。
09:05
We were on the frontlines
179
545880
1456
我們站在前線,
09:07
and desperately needed
access to this lifesaving tool.
180
547360
2960
急需獲得這種救生的工具。
09:11
So finally in late February of 2017,
181
551400
3216
終於在 2017 年 2 月下旬,
09:14
after much advocating,
182
554640
2216
經過多次倡導之後,
09:16
we finally received training
from Prevention Point Philadelphia
183
556880
3576
我們終於接受費城預防點的培訓,
09:20
and about a month of so later,
184
560480
1456
大約一個月後,
09:21
I utilized Narcan for the first time
to save someone's life.
185
561960
2880
我首次用納洛酮拯救別人的性命。
09:25
It was after school again,
186
565560
1256
那又是放學後,
09:26
and Teddy came into the library
187
566840
1496
泰迪走進圖書館,
09:28
and said someone was overdosing
on a front bench.
188
568360
2536
說前頭的長椅上有人吸毒過量。
09:30
Someone on staff called 911 again,
189
570920
1656
有個館員再次打電話給 911,
09:32
and I grabbed the Narcan kit.
190
572600
1736
我一把拿起納洛酮工具箱。
09:34
The woman was barely in her 20s
and barely breathing.
191
574360
3656
那女人剛 20 歲出頭,
幾乎沒呼吸。
09:38
Her friend was frantically
slapping her in the face
192
578040
2616
她的朋友瘋狂地拍打她的臉頰,
09:40
in hopes of reviving her.
193
580680
1320
希望拍醒她。
09:42
I administered the Narcan nasally,
194
582680
2056
我通過她的鼻腔注入納洛酮,
09:44
and thankfully she came to.
195
584760
1520
幸好她醒了過來。
09:46
But before the ambulance arrived,
196
586800
1696
但在救護車到達之前,
09:48
she and her friend ran off.
197
588520
1720
她和她的朋友跑走了。
09:51
And when I finally turned around,
198
591160
2296
當我終於轉身時,
09:53
I saw the kids --
199
593480
1816
看到了那些孩子──
09:55
kids that come into the library
on a daily basis,
200
595320
2496
那些每天進圖書館的孩子,
09:57
some that I have known for years --
201
597840
2616
有些我已經認識多年了──
10:00
standing on the steps of the building.
202
600480
2216
站在大樓的台階上。
10:02
They saw everything.
203
602720
1616
他們看到了一切。
10:04
And they didn't seem
like they were visibly upset or in shock,
204
604360
3520
他們看起來並未
明顯的不安或受到驚嚇,
10:08
and so I walked into the building,
205
608600
1656
於是我返回大樓,
10:10
right into our workroom, and I cried.
206
610280
2496
進入我們的工作室,哭了起來。
10:12
I cried partly from the shock
of what just happened
207
612800
2416
我哭的部分原因是剛剛發生的事情,
10:15
because I never thought
I'd be saving anybody's life ever,
208
615240
2800
因我未曾想過會拯救任何人的性命;
10:19
but I mostly cried because of the kids.
209
619040
1880
但我更為孩子而哭,
10:21
This is their normal.
210
621520
1480
這是他們的日常所見,
10:24
This is the community's normal.
211
624000
1840
是社區的常態。
10:26
This is a catastrophic normal,
212
626760
3096
這是個災難性的正常情況,
10:29
and in that moment,
213
629880
1256
在那一刻,
10:31
I was forced to confront once again
that this should never be normal,
214
631160
3736
我被迫再次面對這種
永遠不該是日常的情況,
10:34
and as with my childhood,
215
634920
1576
就像我的童年一樣,
10:36
when you're in it, you just accept it.
216
636520
2120
當你身處其中,就只能接受它。
10:39
The opioid epidemic
is not just about those living
217
639960
2976
鴉片類物質的流行不僅是因為
10:42
with opioid use disorder
218
642960
1696
有鴉片類藥物使用障礙的患者,
10:44
because the reach of the epidemic
goes well beyond those living with this
219
644680
3456
因為這種流行的範圍
遠超出和這些患者
及其家屬一起生活的範圍,
10:48
and their families.
220
648160
1256
10:49
It impacts the entire community.
221
649440
2120
它影響到整個社區。
10:52
Kensington was a community
in crisis before this
222
652760
3216
在這之前肯辛頓
已是個處於危機之中的社區,
10:56
for reasons that are endemic
and intertwined,
223
656000
2976
因為地方性和交織性的原因。
10:59
and anyone familiar
with the neighborhood can think of why:
224
659000
3056
熟悉鄰里的人可以想到是為什麼:
11:02
racial disparities,
225
662080
1416
種族的差異、
11:03
failure of local and federal government
to properly fund schools,
226
663520
3600
地方和聯邦政府沒適當地資助學校、
11:08
lack of economic opportunity.
227
668080
1800
缺乏經濟機會。
11:10
And what we're trying to do at McPherson
228
670440
2776
而我們在麥克弗森嘗試
11:13
is find ways to support
this community out of crisis.
229
673240
4000
找方法來幫助社區擺脫危機。
11:17
And perhaps now, because of the epidemic,
230
677880
2216
也許現在由於疫情的影響,
11:20
more people are paying
attention to Kensington.
231
680120
2216
更多的人關注肯辛頓。
11:22
But regardless of that,
232
682360
2056
但不管如何,
11:24
at McPherson,
233
684440
1216
在麥克弗森,
11:25
we will continue to do what we can
with the resources we have
234
685680
3776
我們將繼續盡我們所能
利用現有的資源,
11:29
and we will continue to provide
whatever help we can
235
689480
2616
我們將繼續提供任何協助,
11:32
in hopes of keeping our community
safe and healthy
236
692120
2400
以期保持我們的社區安全和健康,
11:35
because public libraries
have always been more than just books.
237
695520
3600
因為一直以來
公共圖書館不僅僅是書籍;
11:40
We are physical shelter,
238
700360
2056
我們是實體的庇護所、
11:42
a classroom,
239
702440
1200
教室、
11:44
a safe haven,
240
704760
1376
安全的避風港、
11:46
a lunch room,
241
706160
1696
午餐室、
11:47
a resource hub
242
707880
1976
資源中心,
11:49
and yes,
243
709880
1216
是的,
11:51
even a lifeline.
244
711120
1336
甚至還是生命線。
11:52
Thank you.
245
712480
1216
謝謝。
11:53
(Applause)
246
713720
3520
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。