请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yu Miao
校对人员: Manlai YOU
00:12
Hello! My name is Golan Levin.
0
12160
3000
大家好,我是戈兰•莱文。
00:15
I'm an artist and an engineer,
1
15160
2000
我是个艺术家,也是工程师。
00:17
which is, increasingly, a more common kind of hybrid.
2
17160
2000
也是越来越常见的跨界混血儿。
00:19
But I still fall into this weird crack
3
19160
3000
尽管如此我还是会陷入尴尬的境地,
00:22
where people don't seem to understand me.
4
22160
2000
就是当人们看起来不明白我做的是什么的时候。
00:24
And I was looking around and I found this wonderful picture.
5
24160
4000
于是我就四处找找,并找到了这幅好图。
00:28
It's a letter from "Artforum" in 1967
6
28160
3000
这是《 艺术论坛》杂志 (Artforum) 1967年的一封信。
00:31
saying "We can't imagine ever doing a special issue
7
31160
3000
上面说 “我们无法想像,何时出版专刊
00:34
on electronics or computers in art." And they still haven't.
8
34160
3000
谈电子或电脑艺术。” 他们至今也还没有做到。
00:37
And lest you think that you all, as the digerati, are more enlightened,
9
37160
5000
你也许认为,作为数字精英,你们大家更先知先觉,
00:42
I went to the Apple iPhone app store the other day.
10
42160
3000
有一天我去了苹果 iPhone 的应用程序专营店,
00:45
Where's art? I got productivity. I got sports.
11
45160
4000
艺术在哪儿呢?它有各色产品,有体育方面的等等。
00:49
And somehow the idea that one would want to make art for the iPhone,
12
49160
4000
不知何故,为 iPhone 创做艺术的想法,
00:53
which my friends and I are doing now,
13
53160
2000
当然这也是我和我伙伴们在做的东西,
00:55
is still not reflected in our understanding
14
55160
3000
依然没有得到充分的理解和认知,
00:58
of what computers are for.
15
58160
2000
尤其是对于电脑的用处上。
01:00
So, from both directions, there is kind of, I think, a lack of understanding
16
60160
2000
所以从认知的双方向看,我以为还是存在一些缺失的,
01:02
about what it could mean to be an artist who uses the materials
17
62160
2000
那就是,作为一个使用他自己时代工具的艺术家
01:04
of his own day, or her own day,
18
64160
2000
到底意味着什么。
01:06
which I think artists are obliged to do,
19
66160
2000
我以为艺术家的一个使命就是,
01:08
is to really explore the expressive potential of the new tools that we have.
20
68160
4000
不断拓展我们时代新工具的表达潜能。
01:12
In my own case, I'm an artist,
21
72160
2000
以我自己为例呢,我是一个艺术家,
01:14
and I'm really interested in
22
74160
2000
我也对以下两件事很感兴趣
01:16
expanding the vocabulary of human action,
23
76160
2000
一是拓展人类行为的表达方式,
01:18
and basically empowering people through interactivity.
24
78160
3000
还有就是通过互动的形式来赋予人们更多的体验。
01:21
I want people to discover themselves as actors,
25
81160
3000
我希望人们用演员的方式来发现自己,
01:24
as creative actors, by having interactive experiences.
26
84160
4000
像富有创意的演员那样,通过互动的体验。
01:28
A lot of my work is about trying to get away from this.
27
88160
3000
我的很多工作都是为了避免以下这种情况,
01:31
This a photograph of the desktop of a student of mine.
28
91160
2000
这是我一个学生的桌面照片,
01:33
And when I say desktop, I don't just mean
29
93160
2000
我说的这个桌面呢,不仅仅是指
01:35
the actual desk where his mouse has worn away the surface of the desk.
30
95160
3000
这个被鼠标磨没了表面的实体桌面,
01:38
If you look carefully, you can even see
31
98160
2000
如果你仔细看,你会发现
01:40
a hint of the Apple menu, up here in the upper left,
32
100160
3000
一点苹果菜单的蛛丝马迹,就在这上边左边一点的地方,
01:43
where the virtual world has literally
33
103160
2000
虚拟世界就是这么实实在在的
01:45
punched through to the physical.
34
105160
2000
穿越了来到了现实世界啊。
01:47
So this is, as Joy Mountford once said,
35
107160
4000
所以就像 Joy Mountford (原雅虎用户体验设计副总裁) 说的,
01:51
"The mouse is probably the narrowest straw
36
111160
2000
“鼠标可能是世上最细的吸管,
01:53
you could try to suck all of human expression through."
37
113160
2000
用它你可以吮吸到所有人类世界的表达。"
01:55
(Laughter)
38
115160
3000
(笑声)
01:58
And the thing I'm really trying to do is enabling people to have more rich
39
118160
3000
我正在尝试去做的, 也正是使人们可以拥有更丰富
02:01
kinds of interactive experiences.
40
121160
2000
更多样的互动体验。
02:03
How can we get away from the mouse and use our full bodies
41
123160
2000
我们怎样才能摆脱鼠标并且使用我们的整个身体
02:05
as a way of exploring aesthetic experiences,
42
125160
3000
来做为探索美学体验的方式呢
02:08
not necessarily utilitarian ones.
43
128160
2000
这并不需要是实用主义的。
02:10
So I write software. And that's how I do it.
44
130160
3000
所以我写软件。这就是我实现它的方式。
02:13
And a lot of my experiences
45
133160
2000
我的很多试验
02:15
resemble mirrors in some way.
46
135160
2000
都是在不同程度的模拟镜子。
02:17
Because this is, in some sense, the first way,
47
137160
2000
因为从某种程度来说,镜子是人们
02:19
that people discover their own potential as actors,
48
139160
2000
以演员的方式发现自我的第一次经历,
02:21
and discover their own agency.
49
141160
2000
当然也发现了自己的媒介。
02:23
By saying "Who is that person in the mirror? Oh it's actually me."
50
143160
3000
也就是当时那一句 “镜子中的人是谁?哦那是我自己啊。”
02:26
And so, to give an example,
51
146160
2000
所以这里有一个例子,
02:28
this is a project from last year,
52
148160
2000
这是我去年的一个作品。
02:30
which is called the Interstitial Fragment Processor.
53
150160
2000
它叫做 “间隙碎片处理器”。
02:32
And it allows people to explore the negative shapes that they create
54
152160
4000
它使人们可以发现他们
02:36
when they're just going about their everyday business.
55
156160
3000
做日常动作时候被忽略的阴性图形。
02:53
So as people make shapes with their hands or their heads
56
173160
2000
这样人们可以用他们的手和头创作图形,
02:55
and so forth, or with each other,
57
175160
2000
也可以更进一步的,和别人一起完成。
02:57
these shapes literally produce sounds and drop out of thin air --
58
177160
3000
这些图形还会发声,并且从轻薄的空气中坠落。
03:00
basically taking what's often this, kind of, unseen space,
59
180160
4000
基本上就是把这些不被看到的
03:04
or this undetected space, and making it something real,
60
184160
3000
被忽视的空间,变成真实的存在,
03:07
that people then can appreciate and become creative with.
61
187160
3000
这样人们就可以欣赏,也可以发挥创意。
03:10
So again, people discover their creative agency in this way.
62
190160
3000
人们以这种方式, 发现了自己充满创意的媒介。
03:13
And their own personalities come out
63
193160
2000
与此同时他们自己的个性也呈现了出来
03:15
in totally unique ways.
64
195160
3000
以这种别致的方式。
03:18
So in addition to using full-body input,
65
198160
3000
除了以整个身体做为输入之外呢,
03:21
something that I've explored now, for a while,
66
201160
2000
我还创作了这个
03:23
has been the use of the voice,
67
203160
2000
以声音为媒介的作品。
03:25
which is an immensely expressive system for us, vocalizing.
68
205160
4000
它是一个强大的表达系统,即发声系统。
03:29
Song is one of our oldest ways
69
209160
2000
歌唱是我们最古老的
03:31
of making ourselves heard and understood.
70
211160
3000
让我们被听到被理解的方式。
03:34
And I came across this fantastic research by Wolfgang Köhler,
71
214160
2000
我有幸知道了苛勒 (Wolfgang Kohler) 做过的这个神奇研究,
03:36
the so-called father of gestalt psychology, from 1927,
72
216160
4000
就是被称为完形心理学之父的苛勒,1927年,
03:40
who submitted to an audience like yourselves
73
220160
2000
他向他的观众,就像在座各位这样的观众,
03:42
the following two shapes.
74
222160
2000
展示了以下两个图形。
03:44
And he said one of them is called Maluma.
75
224160
2000
然后他说其中的一个叫做吗魯吗,
03:46
And one of them is called Taketa. Which is which?
76
226160
2000
另一个叫做嗒咔嗒。哪个是哪个?
03:48
Anyone want to hazard a guess?
77
228160
4000
有没有人想猜一下的?
03:52
Maluma is on top. Yeah. So.
78
232160
2000
吗魯吗是上边的那个。是的,就像你猜的那样。
03:54
As he says here, most people answer without any hesitation.
79
234160
3000
据他所说,绝大多数人会毫不犹豫的回答出来。
03:57
So what we're really seeing here is a phenomenon
80
237160
2000
所以我们现在看到的就是一个现象,
03:59
called phonaesthesia,
81
239160
2000
叫做 “声觉” (声音的通感现象)。
04:01
which is a kind of synesthesia that all of you have.
82
241160
2000
它是我们每个人都有的一种通感。
04:03
And so, whereas Dr. Oliver Sacks has talked about
83
243160
2000
就像奥利弗•萨克斯 (Oliver Sacks, 英国脑神经学家) 曾说的,
04:05
how perhaps one person in a million
84
245160
2000
大概一百万人中的一个
04:07
actually has true synesthesia,
85
247160
2000
是真的拥有通感的,
04:09
where they hear colors or taste shapes, and things like this,
86
249160
2000
也就是他们可以听到颜色或者品尝到形状,诸如此类。
04:11
phonaesthesia is something we can all experience to some extent.
87
251160
2000
声觉是我们都可以一定程度上体验到的。
04:13
It's about mappings between different perceptual domains,
88
253160
3000
它是指联通不同感知领域的对应。
04:16
like hardness, sharpness, brightness and darkness,
89
256160
3000
就好像坚固,锋利,明亮和黑暗,
04:19
and the phonemes that we're able to speak with.
90
259160
2000
以及我们用以发声的音素。
04:21
So 70 years on, there's been some research where
91
261160
2000
于是70年来,通过一些研究,
04:23
cognitive psychologists have actually sussed out
92
263160
2000
认知心理学家们已经弄清楚了
04:25
the extent to which, you know,
93
265160
2000
这个现象,如你所知的,
04:27
L, M and B are more associated with shapes that look like this,
94
267160
4000
L, M, B 与这种形状的图形更贴近,
04:31
and P, T and K are perhaps more associated with shapes like this.
95
271160
4000
而 P, T, K 则更贴近这个形状。
04:35
And here we suddenly begin to have a mapping between curvature
96
275160
2000
所以如此,我们突然就开始描绘这个
04:37
that we can exploit numerically,
97
277160
2000
我們可以通过数学计算曲率,
04:39
a relative mapping between curvature and shape.
98
279160
3000
找出曲率和形状的对应关系。
04:42
So it occurred to me, what happens if we could run these backwards?
99
282160
3000
我就想,如果我们反过来操作又会怎样呢?
04:45
And thus was born the project called Remark,
100
285160
2000
于是就诞生了这个叫做 “重塑" (Remark) 的作品。
04:47
which is a collaboration with Zachary Lieberman
101
287160
2000
它是与札却立·里伯曼 (Zachary Lieberman)
04:49
and the Ars Electronica Futurelab.
102
289160
2000
以及 Ars Electronica 未来实验室共同完成的。
04:51
And this is an interactive installation which presents
103
291160
2000
这是一个互动的装置艺术,它呈现了
04:53
the fiction that speech casts visible shadows.
104
293160
2000
说话本身演出可视影子的虚幻场景。
04:55
So the idea is you step into a kind of a magic light.
105
295160
3000
大体上说, 就是你走进这种魔术一样的光晕中,
04:58
And as you do, you see the shadows of your own speech.
106
298160
3000
同时你便看到你自己说的话变成影子,
05:01
And they sort of fly away, out of your head.
107
301160
2000
这些影子似乎飞散了,从你脑袋中飞走了。
05:03
If a computer speech recognition system
108
303160
3000
如果电脑的语音识别系统
05:06
is able to recognize what you're saying, then it spells it out.
109
306160
4000
识别出了你说的话,它就把它拼写出来,
05:10
And if it isn't then it produces a shape which is very phonaesthetically
110
310160
2000
而相反的, 它将创造一个图形,一个声觉意义上
05:12
tightly coupled to the sounds you made.
111
312160
2000
极其贴近你发声的一个图形。
05:14
So let's bring up a video of that.
112
314160
3000
我们一起来看一下这个视频。
06:03
(Applause)
113
363160
2000
(掌声)
06:05
Thanks. So. And this project here,
114
365160
3000
谢谢。下面还有一个作品,
06:08
I was working with the great abstract vocalist, Jaap Blonk.
115
368160
3000
与我一起工作的是著名的声音实验诗人雅普·布朗克 (Jaap Blonk)
06:11
And he is a world expert in performing "The Ursonate,"
116
371160
3000
他是世界有名的 “声音诗歌" (Ursonate) 专家,
06:14
which is a half-an-hour nonsense poem
117
374160
2000
这是一首半小时的无意义诗歌
06:16
by Kurt Schwitters, written in the 1920s,
118
376160
2000
由柯特·舒维特 (Kurt Schwitters) 创作于1920年代。
06:18
which is half an hour of very highly patterned nonsense.
119
378160
4000
这首诗是长达半小时的高度程式化的无意义。
06:22
And it's almost impossible to perform.
120
382160
2000
同时也非常难于表演。
06:24
But Jaap is one of the world experts in performing it.
121
384160
3000
幸运的是雅普就是可以表演它的全球专家之一。
06:27
And in this project we've developed
122
387160
2000
在这个作品里我们创建了
06:29
a form of intelligent real-time subtitles.
123
389160
3000
一种智能的实时字幕形式。
06:32
So these are our live subtitles,
124
392160
3000
这些就是我们的实时现场字幕,
06:35
that are being produced by a computer that knows the text of "The Ursonate" --
125
395160
3000
它的制作是依靠一台电脑,电脑知道 “声音诗歌” 的文本,
06:38
fortunately Jaap does too, very well --
126
398160
3000
幸好雅普也知道,不容易啊。
06:41
and it is delivering that text at the same time as Jaap is.
127
401160
5000
电脑在雅普表演的同时传输文本。
06:53
So all the text you're going to see
128
413160
2000
所以所有你将要看到的文本字幕
06:55
is real-time generated by the computer,
129
415160
2000
都是由一台电脑实时产生的,
06:57
visualizing what he's doing with his voice.
130
417160
3000
它把雅普的声音转换为可视的了。
08:10
Here you can see the set-up where there is a screen with the subtitles behind him.
131
490160
3000
你可以看到这设置着一个背后有字幕的屏幕。
08:34
Okay. So ...
132
514160
2000
好了。那么…
08:36
(Applause)
133
516160
5000
(掌声)
08:41
The full videos are online if you are interested.
134
521160
2000
完整版视频在网上,如果你感兴趣的话。
08:43
I got a split reaction to that during the live performance,
135
523160
2000
在现场表演这个作品时我得到了不尽相同的反应。
08:45
because there is some people who understand
136
525160
2000
因为有些人明白
08:47
live subtitles are a kind of an oxymoron,
137
527160
2000
实时字幕在某种程度上是自相矛盾的。
08:49
because usually there is someone making them afterwards.
138
529160
3000
因为字幕通常是有专人事后制作的。
08:52
And then a bunch of people who were like, "What's the big deal?
139
532160
3000
可还是有一些人会说 “有什么大不了的?
08:55
I see subtitles all the time on television."
140
535160
2000
我在电视上总是看到字幕啊。”
08:57
You know? They don't imagine the person in the booth, typing it all.
141
537160
3000
你懂我意思么?他们根本不去想还会有个人躲在格子间里拼命打字。
09:00
So in addition to the full body, and in addition to the voice,
142
540160
3000
除了以上两种用身体和人声做艺术的形式之外,
09:03
another thing that I've been really interested in,
143
543160
2000
还有一件我非常感兴趣的事,
09:05
most recently, is the use of the eyes,
144
545160
2000
尤其是最近这段时间,我喜欢用眼睛,
09:07
or the gaze, in terms of how people relate to each other.
145
547160
4000
或者说注视,这种人们用以相互联系的奇妙形式。
09:11
It's a really profound amount of nonverbal information
146
551160
2000
事实是相当数量含义隽永的不可视信息
09:13
that's communicated with the eyes.
147
553160
2000
都是通过眼睛来交流的。
09:15
And it's one of the most interesting technical challenges
148
555160
2000
这是一项非常有趣的技术挑战,
09:17
that's very currently active in the computer sciences:
149
557160
2000
在当今的电脑科学领域也相当活跃。
09:19
being able to have a camera that can understand,
150
559160
2000
新的科技之下诞生了这样一种摄像头,它可以
09:21
from a fairly big distance away,
151
561160
2000
即使从很远的距离也可以,
09:23
how these little tiny balls are actually pointing in one way or another
152
563160
3000
辨明我们这两个小小的眼球是如何一会看向这边一会看向那边
09:26
to reveal what you're interested in,
153
566160
2000
就反映出了你的兴致所在,
09:28
and where your attention is directed.
154
568160
2000
以及你注意力又在哪里。
09:30
So there is a lot of emotional communication that happens there.
155
570160
3000
这中间很多感情层面的交流也随之发生了。
09:33
And so I've been beginning, with a variety of different projects,
156
573160
4000
于是我便着手于一系列的作品,
09:37
to understand how people can relate to machines with their eyes.
157
577160
3000
它们都是探讨人类是如何通过自己的眼睛与机器交流的。
09:40
And basically to ask the questions:
158
580160
3000
作品的概念基本上是提出这样的问题,
09:43
What if art was aware that we were looking at it?
159
583160
5000
如果艺术品本身可以意识到我们在看它,又会怎样?
09:48
How could it respond, in a way,
160
588160
2000
它会如何回应,或者说,
09:50
to acknowledge or subvert the fact that we're looking at it?
161
590160
3000
它会怎样认知或者颠覆我们观赏者的注视这一事实?
09:53
And what could it do if it could look back at us?
162
593160
3000
如果它可以也朝我们看回来,与我们对视,又会怎样?
09:56
And so those are the questions that are happening in the next projects.
163
596160
2000
这些问题基本上就是以下几个作品所要探讨的。
09:58
In the first one which I'm going to show you, called Eyecode,
164
598160
3000
第一个我将要展示给大家的,叫做 “眼睛密码" (Eyecode),
10:01
it's a piece of interactive software
165
601160
2000
它是一个人机互动的软件,
10:03
in which, if we read this little circle,
166
603160
2000
它所能做的,就像这圈话说的,
10:05
"the trace left by the looking of the previous observer
167
605160
3000
前一个观察者注视留下的印记
10:08
looks at the trace left by the looking of previous observer."
168
608160
3000
正在注视前一个观察者注视留下的印记。
10:11
The idea is that it's an image wholly constructed
169
611160
2000
简单来说它是一个完全由
10:13
from its own history of being viewed
170
613160
2000
它被装置中的不同观众观看
10:15
by different people in an installation.
171
615160
2000
的自身历史所建构的影像。
10:17
So let me just switch over so we can do the live demo.
172
617160
5000
下面让我切换过去,现场的做一个小样测试。
10:22
So let's run this and see if it works.
173
622160
4000
我们一起来试试看。
10:26
Okay. Ah, there is lots of nice bright video.
174
626160
3000
好了。嗯,这有很多不错的视频。
10:29
There is just a little test screen that shows that it's working.
175
629160
2000
这只是一个测试页,试看看它工作的怎么样。
10:31
And what I'm just going to do is -- I'm going to hide that.
176
631160
2000
我接下来要把它收起来,
10:33
And you can see here that what it's doing
177
633160
2000
这样你们就可以看到它的工作了
10:35
is it's recording my eyes every time I blink.
178
635160
3000
它在我每次眨眼的时候都会收录我的眼睛。
10:44
Hello? And I can ... hello ... okay.
179
644160
4000
你好?我想我 … 你好 … 好了。
10:48
And no matter where I am, what's really going on here
180
648160
2000
不管我在哪儿,它真正在做的
10:50
is that it's an eye-tracking system that tries to locate my eyes.
181
650160
3000
就是通过一个眼球跟踪系统来定位我的眼睛。
10:53
And if I get really far away I'm blurry.
182
653160
2000
如果我很远呢, 我就变得很模糊。
10:55
You know, you're going to have these kind of blurry spots like this
183
655160
2000
你知道, 你将得到的就是这种模糊的小点点,
10:57
that maybe only resemble eyes in a very very abstract way.
184
657160
3000
超级抽象的来看, 还是类似眼睛的。
11:00
But if I come up really close and stare directly at the camera
185
660160
3000
但是当我凑近电脑上的摄像头并且直视它时
11:03
on this laptop then you'll see these nice crisp eyes.
186
663160
2000
你将看到这样又好看又清晰的眼睛。
11:05
You can think of it as a way of, sort of, typing, with your eyes.
187
665160
4000
你可以这么认为,就好像你在用你的眼睛打字输入一样。
11:09
And what you're typing are recordings of your eyes
188
669160
2000
只是你输入的是你看别人眼睛时
11:11
as you're looking at other peoples' eyes.
189
671160
2000
你自己眼睛留下的记录。
11:13
So each person is looking at the looking
190
673160
3000
所以每个人看到的就是
11:16
of everyone else before them.
191
676160
2000
在他之前的所有人的观看。
11:18
And this exists in larger installations
192
678160
2000
事实上, 这个作品设置在更大型的装置中,
11:20
where there are thousands and thousands of eyes
193
680160
2000
那里有成千上万的眼睛
11:22
that people could be staring at,
194
682160
2000
可供人们观看
11:24
as you see who's looking at the people looking
195
684160
2000
这样你就可以看到之前在看的人在看
11:26
at the people looking before them.
196
686160
2000
之前在看的人在看。
11:28
So I'll just add a couple more. Blink. Blink.
197
688160
3000
我要在增加一些眼睛。眨眼。眨眼。
11:31
And you can see, just once again, how it's sort of finding my eyes
198
691160
3000
你可以看到,它又一次的找到了我的眼睛
11:34
and doing its best to estimate when it's blinking.
199
694160
3000
并且尽可能的通过眨眼来评估。
11:37
Alright. Let's leave that.
200
697160
2000
好了。就这样吧。
11:39
So that's this kind of recursive observation system.
201
699160
3000
总之, 这就是一个无穷递进的观察系统。
11:42
(Applause)
202
702160
2000
(掌声)
11:44
Thank you.
203
704160
2000
谢谢。
11:46
The last couple pieces I'm going to show
204
706160
2000
最后我将要展示的这一系列作品
11:48
are basically in the new realm of robotics -- for me, new for me.
205
708160
2000
在机器人技术领域基本上也都是新的,至少对我来说是新的。
11:50
It's called Opto-Isolator.
206
710160
2000
它叫做 “光绝缘体" (Opto-lsolator)。
11:52
And I'm going to show a video of the older version of it,
207
712160
3000
我将展示的是这个作品之前一个老版本的视频。
11:55
which is just a minute long. Okay.
208
715160
2000
视频只有一分钟。
12:06
In this case, the Opto-Isolator is blinking
209
726160
2000
在这个作品中,光绝缘体的形式是
12:08
in response to one's own blinks.
210
728160
2000
在有人眨眼的时候也给一个眨眼的动作。
12:10
So it blinks one second after you do.
211
730160
3000
它是在你眨眼一秒钟之后眨眼的。
12:13
This is a device which is intended to reduce
212
733160
3000
这个装置的用意是
12:16
the phenomenon of gaze down to the simplest possible materials.
213
736160
3000
用最简单的材料呈現注视的现象。
12:19
Just one eye,
214
739160
2000
仅仅是一个眼睛,
12:21
looking at you, and eliminating everything else about a face,
215
741160
2000
这么看着你,去掉脸上其他的东西。
12:23
but just to consider gaze in an isolated way
216
743160
3000
让我们以一种独立的方式来思考注视,
12:26
as a kind of, as an element.
217
746160
3000
好像它是,一个元素。
12:29
And at the same time, it attempts to engage in what you might call
218
749160
3000
与此同时,它在试图探讨也许你更习惯称作
12:32
familiar psycho-social gaze behaviors.
219
752160
2000
社会心理学的注视行为。
12:34
Like looking away if you look at it too long
220
754160
2000
例如当你注视良久便忍不住看向别处
12:36
because it gets shy,
221
756160
2000
因为会变得害羞。
12:38
or things like that.
222
758160
3000
或诸如此类。
12:41
Okay. So the last project I'm going to show
223
761160
3000
那么,最后一个我将展示的
12:44
is this new one called Snout.
224
764160
3000
是一个叫做 “长鼻子" (Snout) 的新作品。
12:47
(Laughter)
225
767160
2000
(笑声)
12:49
It's an eight-foot snout,
226
769160
2000
它是一个八呎长的长鼻子,
12:51
with a googly eye.
227
771160
2000
上面还有一只惊愕的大眼睛。
12:53
(Laughter)
228
773160
1000
(笑声)
12:54
And inside it's got an 800-pound robot arm
229
774160
3000
其实它里边有一个800磅重的机器人手臂,
12:57
that I borrowed,
230
777160
2000
我借来的,
12:59
(Laughter)
231
779160
1000
(笑声)
13:00
from a friend.
232
780160
2000
从一个朋友那儿借的。
13:02
(Laughter)
233
782160
1000
(笑声)
13:03
It helps to have good friends.
234
783160
2000
有几个好朋友多幸福。
13:05
I'm at Carnegie Mellon; we've got a great Robotics Institute there.
235
785160
3000
这是在卡内基梅隆大学。我们在那有一个很棒的机器人研究中心。
13:08
I'd like to show you thing called Snout, which is --
236
788160
2000
我将为大家展示这个叫做长鼻子的作品。
13:10
The idea behind this project is to
237
790160
2000
这个作品的意思是
13:12
make a robot that appears as if it's continually surprised to see you.
238
792160
4000
制造一个一看到你就持续表现惊奇的机器人。
13:16
(Laughter)
239
796160
4000
(笑声)
13:20
The idea is that basically --
240
800160
2000
这个基本上是说
13:22
if it's constantly like "Huh? ... Huh?"
241
802160
2000
它持续表现的像在说“啊?… 啊?”
13:24
That's why its other name is Doubletaker, Taker of Doubles.
242
804160
4000
所以它还有一个名字叫做万事成双,做什么都要两次。
13:28
It's always kind of doing a double take: "What?"
243
808160
2000
它总是好像在连续惊愕两次的说 “怎么会?”
13:30
And the idea is basically, can it look at you
244
810160
2000
大意就是说,它能不能就是看着你
13:32
and make you feel as if like,
245
812160
2000
然后让你觉得
13:34
"What? Is it my shoes?"
246
814160
2000
“怎么了? 是我鞋子出了问题么?”
13:36
"Got something on my hair?" Here we go. Alright.
247
816160
3000
“还是我头发沾上什么东西了?” 嗯,就是这个。
14:10
Checking him out ...
248
850160
2000
我们一起来看一下。
14:20
For you nerds, here's a little behind-the-scenes.
249
860160
2000
对科技狂热者,这有一些幕后揭秘。
14:22
It's got a computer vision system,
250
862160
2000
它有一个电脑的视觉系统。
14:24
and it tries to look at the people who are moving around the most.
251
864160
3000
并且它在尽可能的朝那个活动最多的人盯着看。
14:39
Those are its targets.
252
879160
2000
那几个就是它的目标。
14:42
Up there is the skeleton,
253
882160
2000
那上边就是骨骼。
14:44
which is actually what it's trying to do.
254
884160
3000
这就是它在试图去做的。
14:54
It's really about trying to create a novel body language for a new creature.
255
894160
3000
这个作品是在试图为一个新生物来创造一种戏剧化的身体语言。
14:57
Hollywood does this all the time, of course.
256
897160
2000
当然,好莱坞经常这么干。
14:59
But also have the body language communicate something
257
899160
2000
更主要的是这种身体语言可以真正的
15:01
to the person who is looking at it.
258
901160
2000
与那个看它的人沟通交流。
15:03
This language is communicating that it is surprised to see you,
259
903160
2000
这种身体语言传递的信息就是,它看到你很惊奇,
15:05
and it's interested in looking at you.
260
905160
3000
同时它对观察你也很有兴趣。
15:08
(Laughter)
261
908160
2000
(笑声)
15:10
(Applause)
262
910160
9000
(掌声)
15:19
Thank you very much. That's all I've got for today.
263
919160
2000
非常感谢大家。这些就是我今天展示的全部内容。
15:21
And I'm really happy to be here. Thank you so much.
264
921160
3000
很高兴今天可以来到这里。谢谢。
15:24
(Applause)
265
924160
3000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。