Golan Levin makes art that looks back at you

57,268 views ・ 2009-07-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Boyang Zhu 審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:12
Hello! My name is Golan Levin.
0
12160
3000
大家好!我的名字是戈蘭 萊文。
00:15
I'm an artist and an engineer,
1
15160
2000
我是一個藝術家和工程師。
00:17
which is, increasingly, a more common kind of hybrid.
2
17160
2000
越來越普遍的一種誇領域的結合。
00:19
But I still fall into this weird crack
3
19160
3000
不過我仍然常陷入這奇怪的夾縫中,
00:22
where people don't seem to understand me.
4
22160
2000
人們似乎不理解我在做甚麼。
00:24
And I was looking around and I found this wonderful picture.
5
24160
4000
我就到處搜索,發現了這幅美妙的圖片。
00:28
It's a letter from "Artforum" in 1967
6
28160
3000
這是在1967年來自“藝術論壇”雜誌的一封信
00:31
saying "We can't imagine ever doing a special issue
7
31160
3000
上面說“我們永遠不能想像做一份關於電子或電腦藝術的特別刊物。”
00:34
on electronics or computers in art." And they still haven't.
8
34160
3000
這對他們來說至今仍然是無法想像。
00:37
And lest you think that you all, as the digerati, are more enlightened,
9
37160
5000
如果而在座的各位都自認為是數字精英,比他們懂的多,
00:42
I went to the Apple iPhone app store the other day.
10
42160
3000
我有一天登陸了蘋果的iPhone軟體商店。
00:45
Where's art? I got productivity. I got sports.
11
45160
4000
哪裡有藝術方面的軟體?我找到生產力相關的軟體,也找到了運動類軟體。
00:49
And somehow the idea that one would want to make art for the iPhone,
12
49160
4000
不知何故,為iPhone製作藝術類軟體的想法,
00:53
which my friends and I are doing now,
13
53160
2000
我和我的朋友們現在正在進行的,
00:55
is still not reflected in our understanding
14
55160
3000
並沒有在我們對電腦
00:58
of what computers are for.
15
58160
2000
用途的理解中反映出來。
01:00
So, from both directions, there is kind of, I think, a lack of understanding
16
60160
2000
從兩方面來講,我都覺得缺少了一些理解
01:02
about what it could mean to be an artist who uses the materials
17
62160
2000
如果藝術家能夠使用他或她所處的時代的材料
01:04
of his own day, or her own day,
18
64160
2000
進行創作意味著甚麼。
01:06
which I think artists are obliged to do,
19
66160
2000
我覺得藝術家有責任要充分地
01:08
is to really explore the expressive potential of the new tools that we have.
20
68160
4000
探索我們所擁有的新工具地表達潛力。
01:12
In my own case, I'm an artist,
21
72160
2000
以我自己為例,我是一名藝術家,
01:14
and I'm really interested in
22
74160
2000
我非常熱衷於
01:16
expanding the vocabulary of human action,
23
76160
2000
擴展人類行為的語匯並
01:18
and basically empowering people through interactivity.
24
78160
3000
通過交互來鼓動人們這樣做。
01:21
I want people to discover themselves as actors,
25
81160
3000
我希望人們可以將自己看待成表演者,
01:24
as creative actors, by having interactive experiences.
26
84160
4000
通過交互性的體驗,成為富有創意的表演者。
01:28
A lot of my work is about trying to get away from this.
27
88160
3000
我的很多工作也是希望避免這種情況。
01:31
This a photograph of the desktop of a student of mine.
28
91160
2000
這是一幅拍攝了我一個學生的桌面的照片。
01:33
And when I say desktop, I don't just mean
29
93160
2000
當我講到桌面,我並不僅僅
01:35
the actual desk where his mouse has worn away the surface of the desk.
30
95160
3000
是指實際上被他的滑鼠磨損的桌面。
01:38
If you look carefully, you can even see
31
98160
2000
如果你仔細地觀察,你甚至會隱約發現
01:40
a hint of the Apple menu, up here in the upper left,
32
100160
3000
在左上角蘋果系統菜單的跡象。
01:43
where the virtual world has literally
33
103160
2000
在那裡虛擬世界真正的
01:45
punched through to the physical.
34
105160
2000
穿越到了現實世界中。
01:47
So this is, as Joy Mountford once said,
35
107160
4000
所以就像喬伊芒福德曾經說的,
01:51
"The mouse is probably the narrowest straw
36
111160
2000
”滑鼠可能是最細小的吸管
01:53
you could try to suck all of human expression through."
37
113160
2000
你能使用它來吸取所有人類的表達。“
01:55
(Laughter)
38
115160
3000
笑聲
01:58
And the thing I'm really trying to do is enabling people to have more rich
39
118160
3000
我真正像嘗試要做的就是能夠讓人們擁有
02:01
kinds of interactive experiences.
40
121160
2000
更豐富多樣的交互體驗。
02:03
How can we get away from the mouse and use our full bodies
41
123160
2000
如何使用我們全身而不是鼠標作為
02:05
as a way of exploring aesthetic experiences,
42
125160
3000
一種探索審美體驗的方式。
02:08
not necessarily utilitarian ones.
43
128160
2000
並不一定是實用主義的。
02:10
So I write software. And that's how I do it.
44
130160
3000
我編寫軟體,這是我創作的方式。
02:13
And a lot of my experiences
45
133160
2000
我許多的試驗
02:15
resemble mirrors in some way.
46
135160
2000
都從某方面再現了鏡子的概念。
02:17
Because this is, in some sense, the first way,
47
137160
2000
因為在某種意義上,鏡子是人們最初
02:19
that people discover their own potential as actors,
48
139160
2000
能觀察到他們自己的動作,發現自己
02:21
and discover their own agency.
49
141160
2000
作為一個表演者的潛能的方式。
02:23
By saying "Who is that person in the mirror? Oh it's actually me."
50
143160
3000
通過提問“誰是鏡子里的那個人?喔,這原來就是我。”
02:26
And so, to give an example,
51
146160
2000
所以就拿去年的一個項目
02:28
this is a project from last year,
52
148160
2000
來做一個例子。
02:30
which is called the Interstitial Fragment Processor.
53
150160
2000
它被稱作縫隙碎片處理器。
02:32
And it allows people to explore the negative shapes that they create
54
152160
4000
它能讓人們探索自己在做他們的日常動作
02:36
when they're just going about their everyday business.
55
156160
3000
的時候所創造的負形狀。
02:53
So as people make shapes with their hands or their heads
56
173160
2000
當人們用他們的雙手或者頭部,
02:55
and so forth, or with each other,
57
175160
2000
或者互相一起創造形狀的時候。
02:57
these shapes literally produce sounds and drop out of thin air --
58
177160
3000
這些形狀會產生聲音並憑空出現然後墜落。
03:00
basically taking what's often this, kind of, unseen space,
59
180160
4000
這基本上是將未被看見的空間,
03:04
or this undetected space, and making it something real,
60
184160
3000
或是未被察覺的空間,轉變成一種真實的物體,
03:07
that people then can appreciate and become creative with.
61
187160
3000
人們可以欣賞並對其發揮創造力。
03:10
So again, people discover their creative agency in this way.
62
190160
3000
所以再一次,人們這樣發現他們的創造性動作。
03:13
And their own personalities come out
63
193160
2000
並且他們自身的人格也因此
03:15
in totally unique ways.
64
195160
3000
以非常特別的方式顯現。
03:18
So in addition to using full-body input,
65
198160
3000
除了使用全身來輸入之外,
03:21
something that I've explored now, for a while,
66
201160
2000
我利用了一段時間探索了一些別的東西,
03:23
has been the use of the voice,
67
203160
2000
就是對聲音的利用。
03:25
which is an immensely expressive system for us, vocalizing.
68
205160
4000
有聲化是對我們來說非常具有表達力的系統。
03:29
Song is one of our oldest ways
69
209160
2000
歌唱是我們所使用來互相聽見
03:31
of making ourselves heard and understood.
70
211160
3000
並理解的最古老的方法之一。
03:34
And I came across this fantastic research by Wolfgang Köhler,
71
214160
2000
我發現這個由格式塔心理學之父沃爾夫岡 科勒
03:36
the so-called father of gestalt psychology, from 1927,
72
216160
4000
在1927年所進行的奇妙的研究。
03:40
who submitted to an audience like yourselves
73
220160
2000
他發送如下2個圖形給
03:42
the following two shapes.
74
222160
2000
像你們一樣的觀眾。
03:44
And he said one of them is called Maluma.
75
224160
2000
他說其中一個叫做Maluma。
03:46
And one of them is called Taketa. Which is which?
76
226160
2000
还有一个叫做Teketa,哪個是哪個呢?
03:48
Anyone want to hazard a guess?
77
228160
4000
有誰想嘗試着猜一下嗎?
03:52
Maluma is on top. Yeah. So.
78
232160
2000
Maluma是上邊的這個,對是這樣。
03:54
As he says here, most people answer without any hesitation.
79
234160
3000
就像他說的,大部份人都能毫不猶豫地給出答案。
03:57
So what we're really seeing here is a phenomenon
80
237160
2000
從中我們真正觀察到的是一個現象
03:59
called phonaesthesia,
81
239160
2000
稱作音義聯覺,
04:01
which is a kind of synesthesia that all of you have.
82
241160
2000
就好像你們大家都擁有的聯覺一樣。
04:03
And so, whereas Dr. Oliver Sacks has talked about
83
243160
2000
奧利佛薩科斯博士曾提到
04:05
how perhaps one person in a million
84
245160
2000
可能每一百萬人中只有一個人
04:07
actually has true synesthesia,
85
247160
2000
真正地擁有聯覺,
04:09
where they hear colors or taste shapes, and things like this,
86
249160
2000
他們可以聽見顏色或者品嘗到形狀之類。
04:11
phonaesthesia is something we can all experience to some extent.
87
251160
2000
音義聯覺是我們所有人都能在某種程度上體驗的東西。
04:13
It's about mappings between different perceptual domains,
88
253160
3000
這在不同的感知領域之間的映射,
04:16
like hardness, sharpness, brightness and darkness,
89
256160
3000
比如硬度,鋒利感,明度以及黑暗,
04:19
and the phonemes that we're able to speak with.
90
259160
2000
以及我們能發出的音素。
04:21
So 70 years on, there's been some research where
91
261160
2000
70年來,通過一些研究
04:23
cognitive psychologists have actually sussed out
92
263160
2000
認知心理學加已經弄清楚了
04:25
the extent to which, you know,
93
265160
2000
這個現象。
04:27
L, M and B are more associated with shapes that look like this,
94
267160
4000
L,M,B更多地於這種形狀聯繫在一起,
04:31
and P, T and K are perhaps more associated with shapes like this.
95
271160
4000
P,T和K可能更多地和這種形狀相關連。
04:35
And here we suddenly begin to have a mapping between curvature
96
275160
2000
突然間我們就開始有了一在不同地曲率之間映射
04:37
that we can exploit numerically,
97
277160
2000
可以量化地來研究開發,
04:39
a relative mapping between curvature and shape.
98
279160
3000
一個在語音和曲率之間的相對的映射。
04:42
So it occurred to me, what happens if we could run these backwards?
99
282160
3000
我突然想到,如果我们把这个过程回放会是怎么样的?
04:45
And thus was born the project called Remark,
100
285160
2000
由此这个称作Remark的項目就誕生了。
04:47
which is a collaboration with Zachary Lieberman
101
287160
2000
我們與扎迦利還有
04:49
and the Ars Electronica Futurelab.
102
289160
2000
電子藝術未來實驗室一起合作。
04:51
And this is an interactive installation which presents
103
291160
2000
這個交互裝置呈現了一個
04:53
the fiction that speech casts visible shadows.
104
293160
2000
語音會產生可見的陰影的幻象。
04:55
So the idea is you step into a kind of a magic light.
105
295160
3000
這個理念是你走進一種魔幻的光線中,
04:58
And as you do, you see the shadows of your own speech.
106
298160
3000
當你這樣做的時候,你會看見自己說出的言語的影子。
05:01
And they sort of fly away, out of your head.
107
301160
2000
它們從你頭部飛出。
05:03
If a computer speech recognition system
108
303160
3000
如果電腦的語音識別系統可以聽懂
05:06
is able to recognize what you're saying, then it spells it out.
109
306160
4000
你在說甚麼,它就會講你所說的拼寫出來。
05:10
And if it isn't then it produces a shape which is very phonaesthetically
110
310160
2000
如果電腦聽不懂,它就會按照音義聯覺的原理產生一個
05:12
tightly coupled to the sounds you made.
111
312160
2000
與你發出的聲音相匹配的形狀。
05:14
So let's bring up a video of that.
112
314160
3000
請播放一段關於這個項目的影片。
06:03
(Applause)
113
363160
2000
(掌聲)
06:05
Thanks. So. And this project here,
114
365160
3000
謝謝。在這一個作品中,
06:08
I was working with the great abstract vocalist, Jaap Blonk.
115
368160
3000
我和非常厲害的抽象聲樂家,雅普 布朗克。
06:11
And he is a world expert in performing "The Ursonate,"
116
371160
3000
他是一個世界級的表演“Ursonate”的專家,
06:14
which is a half-an-hour nonsense poem
117
374160
2000
一首由柯特 舒維特在1920年所創作的
06:16
by Kurt Schwitters, written in the 1920s,
118
376160
2000
長達半小時的無意義詩歌。
06:18
which is half an hour of very highly patterned nonsense.
119
378160
4000
它是一段長達半小時的高度模式化的無意義的語音。
06:22
And it's almost impossible to perform.
120
382160
2000
一般人幾乎是不可能表演出來的。
06:24
But Jaap is one of the world experts in performing it.
121
384160
3000
不過雅普是少數能表演它的世界級專家之一。
06:27
And in this project we've developed
122
387160
2000
在這個項目中我們開發了一種
06:29
a form of intelligent real-time subtitles.
123
389160
3000
智能實時字幕。
06:32
So these are our live subtitles,
124
392160
3000
這裡是我們的現場字幕,
06:35
that are being produced by a computer that knows the text of "The Ursonate" --
125
395160
3000
它們是由一台瞭解“Ursonate”的文字的電腦所生成的。
06:38
fortunately Jaap does too, very well --
126
398160
3000
幸好雅普也很瞭解這些文字。
06:41
and it is delivering that text at the same time as Jaap is.
127
401160
5000
電腦在雅普發出聲音的同時呈現字幕。
06:53
So all the text you're going to see
128
413160
2000
所有你將看到的字幕
06:55
is real-time generated by the computer,
129
415160
2000
都是由電腦實時生成的,
06:57
visualizing what he's doing with his voice.
130
417160
3000
將他的語音可視化。
08:10
Here you can see the set-up where there is a screen with the subtitles behind him.
131
490160
3000
這裡你能看見在他身後佈置着一個有字幕的螢幕。
08:34
Okay. So ...
132
514160
2000
好了。
08:36
(Applause)
133
516160
5000
(掌聲)
08:41
The full videos are online if you are interested.
134
521160
2000
如果你有興趣的話可以在網路上找到整部的影片。
08:43
I got a split reaction to that during the live performance,
135
523160
2000
在現場表演的時候我碰到兩種截然不同的反映。
08:45
because there is some people who understand
136
525160
2000
因為有些人理解實時字幕
08:47
live subtitles are a kind of an oxymoron,
137
527160
2000
這個概念是有些自相矛盾的。
08:49
because usually there is someone making them afterwards.
138
529160
3000
因為通常字幕都是有人在影片完成後來製作字幕。
08:52
And then a bunch of people who were like, "What's the big deal?
139
532160
3000
還有一群人感覺:“這有甚麼大不了的?”
08:55
I see subtitles all the time on television."
140
535160
2000
我每天都在電視上看到字幕。“
08:57
You know? They don't imagine the person in the booth, typing it all.
141
537160
3000
他們想像不到有人在幕後編寫所有的字幕的情景。
09:00
So in addition to the full body, and in addition to the voice,
142
540160
3000
除了全身和語音之外,
09:03
another thing that I've been really interested in,
143
543160
2000
還有一件最近我非常有興趣的事情
09:05
most recently, is the use of the eyes,
144
545160
2000
就是對眼睛的使用,
09:07
or the gaze, in terms of how people relate to each other.
145
547160
4000
或者說注視,從人們互相之間如何聯繫來看。
09:11
It's a really profound amount of nonverbal information
146
551160
2000
許多深刻的信息是用眼睛
09:13
that's communicated with the eyes.
147
553160
2000
而不是語言來傳達的。
09:15
And it's one of the most interesting technical challenges
148
555160
2000
這也是技術上最有意思的挑戰之一,
09:17
that's very currently active in the computer sciences:
149
557160
2000
它是當下計算機科學領域非常熱門的問題。
09:19
being able to have a camera that can understand,
150
559160
2000
能夠有一台攝像機,
09:21
from a fairly big distance away,
151
561160
2000
可以在比較遠的距離就理解這些
09:23
how these little tiny balls are actually pointing in one way or another
152
563160
3000
小小的眼睛在往哪裡看,
09:26
to reveal what you're interested in,
153
566160
2000
來揭露你對甚麼感興趣,
09:28
and where your attention is directed.
154
568160
2000
你的注意力集中在哪裡?
09:30
So there is a lot of emotional communication that happens there.
155
570160
3000
在眼睛這個部位進行着許多情感上的交流。
09:33
And so I've been beginning, with a variety of different projects,
156
573160
4000
所以我啓動了一些不同的項目,
09:37
to understand how people can relate to machines with their eyes.
157
577160
3000
來瞭解人們如何通過眼睛與機器產生聯繫。
09:40
And basically to ask the questions:
158
580160
3000
大概地問這樣一些問題,
09:43
What if art was aware that we were looking at it?
159
583160
5000
如果一件藝術作品知道我們在看着它?
09:48
How could it respond, in a way,
160
588160
2000
它會作何反映,在某種程度上,
09:50
to acknowledge or subvert the fact that we're looking at it?
161
590160
3000
來知曉或者是顛覆我們在觀賞它的事實?
09:53
And what could it do if it could look back at us?
162
593160
3000
如果它也看着我們會是怎樣?
09:56
And so those are the questions that are happening in the next projects.
163
596160
2000
這些是下面這個項目里所發生的事情,
09:58
In the first one which I'm going to show you, called Eyecode,
164
598160
3000
第一個我要展示給你們看的作品,被稱作眼睛編碼,
10:01
it's a piece of interactive software
165
601160
2000
它是一個交互軟體
10:03
in which, if we read this little circle,
166
603160
2000
如果我們讀一下這個圈小字,
10:05
"the trace left by the looking of the previous observer
167
605160
3000
先前一個觀眾觀察時留下的痕跡看着
10:08
looks at the trace left by the looking of previous observer."
168
608160
3000
先前一個觀眾觀察時留下的痕跡
10:11
The idea is that it's an image wholly constructed
169
611160
2000
這個概念就是一個
10:13
from its own history of being viewed
170
613160
2000
完全由被不同的觀眾觀察的過程
10:15
by different people in an installation.
171
615160
2000
所組成的圖像。
10:17
So let me just switch over so we can do the live demo.
172
617160
5000
讓我切換過來,做一個現場演示。
10:22
So let's run this and see if it works.
173
622160
4000
來試試看行不行。
10:26
Okay. Ah, there is lots of nice bright video.
174
626160
3000
哦,嗯,這里有很多影像。
10:29
There is just a little test screen that shows that it's working.
175
629160
2000
這只是一個用來顯示它正常工作的測試屏幕。
10:31
And what I'm just going to do is -- I'm going to hide that.
176
631160
2000
我會把這個窗口隱藏掉,
10:33
And you can see here that what it's doing
177
633160
2000
這樣你們就可以看見每當我眨眼的時候
10:35
is it's recording my eyes every time I blink.
178
635160
3000
它就紀錄我的眼睛的圖像。
10:44
Hello? And I can ... hello ... okay.
179
644160
4000
哈嘍? 我可以...哈嘍...好了。
10:48
And no matter where I am, what's really going on here
180
648160
2000
不管我在甚麼位置,實際發生的是
10:50
is that it's an eye-tracking system that tries to locate my eyes.
181
650160
3000
這個眼睛追蹤系統都在嘗試定位我的眼睛。
10:53
And if I get really far away I'm blurry.
182
653160
2000
如果距離的比較遠我的眼睛就會變得模糊。
10:55
You know, you're going to have these kind of blurry spots like this
183
655160
2000
屏幕上就會出現這些模糊的小點。
10:57
that maybe only resemble eyes in a very very abstract way.
184
657160
3000
它們只是以非常抽象的方式再現了我的眼睛。
11:00
But if I come up really close and stare directly at the camera
185
660160
3000
如果我靠的非常近並且盯這筆記型電腦上的
11:03
on this laptop then you'll see these nice crisp eyes.
186
663160
2000
攝像機看,你們就會看到清晰的眼睛。
11:05
You can think of it as a way of, sort of, typing, with your eyes.
187
665160
4000
你們可以把這看成是在用眼睛打字一樣。
11:09
And what you're typing are recordings of your eyes
188
669160
2000
你所輸入的是當你在看別人的眼睛的時候
11:11
as you're looking at other peoples' eyes.
189
671160
2000
對你眼睛的紀錄。
11:13
So each person is looking at the looking
190
673160
3000
所以每個人都在看着
11:16
of everyone else before them.
191
676160
2000
之前的人。
11:18
And this exists in larger installations
192
678160
2000
這系統被應用在
11:20
where there are thousands and thousands of eyes
193
680160
2000
更大的裝置里,有數千雙眼睛
11:22
that people could be staring at,
194
682160
2000
供人觀看,
11:24
as you see who's looking at the people looking
195
684160
2000
你看着那個看著之前
11:26
at the people looking before them.
196
686160
2000
看著之前的人的人。
11:28
So I'll just add a couple more. Blink. Blink.
197
688160
3000
我再加上幾雙眼睛,眨眼,眨眼。
11:31
And you can see, just once again, how it's sort of finding my eyes
198
691160
3000
還有你能觀察到它又一次尋找到我的眼睛
11:34
and doing its best to estimate when it's blinking.
199
694160
3000
並且盡可能估計我甚麼時候眨眼。
11:37
Alright. Let's leave that.
200
697160
2000
好了,就這樣吧。
11:39
So that's this kind of recursive observation system.
201
699160
3000
這就是一種循環觀察系統。
11:42
(Applause)
202
702160
2000
(掌聲)
11:44
Thank you.
203
704160
2000
謝謝
11:46
The last couple pieces I'm going to show
204
706160
2000
最後幾個我相展示的是
11:48
are basically in the new realm of robotics -- for me, new for me.
205
708160
2000
是在新的機器人領域,對我來說比較新。
11:50
It's called Opto-Isolator.
206
710160
2000
叫做光電隔離體。
11:52
And I'm going to show a video of the older version of it,
207
712160
3000
我先放一個影片來展示早先的版本。
11:55
which is just a minute long. Okay.
208
715160
2000
大約一分鐘左右,好。
12:06
In this case, the Opto-Isolator is blinking
209
726160
2000
在這個項目中,這個光電隔離器
12:08
in response to one's own blinks.
210
728160
2000
在對眨眼的觀看者眨眼。
12:10
So it blinks one second after you do.
211
730160
3000
在你眨眼後的一秒種它也眨眼。
12:13
This is a device which is intended to reduce
212
733160
3000
這是設備的用意是
12:16
the phenomenon of gaze down to the simplest possible materials.
213
736160
3000
用最簡單的材料來表現注視的現象。
12:19
Just one eye,
214
739160
2000
僅僅是一隻眼睛
12:21
looking at you, and eliminating everything else about a face,
215
741160
2000
看着你,去掉了其他任何臉部的東西。
12:23
but just to consider gaze in an isolated way
216
743160
3000
只是單獨來思考注視
12:26
as a kind of, as an element.
217
746160
3000
就好像是,一種元素。
12:29
And at the same time, it attempts to engage in what you might call
218
749160
3000
於此同時,它嘗試參與到我們所熟悉的
12:32
familiar psycho-social gaze behaviors.
219
752160
2000
社會心理注視行為中。
12:34
Like looking away if you look at it too long
220
754160
2000
如果你盯着它看太久它就看別的地方
12:36
because it gets shy,
221
756160
2000
因為它會害羞
12:38
or things like that.
222
758160
3000
或諸如此類。
12:41
Okay. So the last project I'm going to show
223
761160
3000
好了,最後一個要給你們看的項目
12:44
is this new one called Snout.
224
764160
3000
是這個叫做長鼻子。
12:47
(Laughter)
225
767160
2000
(笑聲)
12:49
It's an eight-foot snout,
226
769160
2000
它是一個八尺高的長鼻子,
12:51
with a googly eye.
227
771160
2000
加上一個曲棍球做眼睛。
12:53
(Laughter)
228
773160
1000
(笑聲)
12:54
And inside it's got an 800-pound robot arm
229
774160
3000
在它裡面有一台我借來的800磅重的
12:57
that I borrowed,
230
777160
2000
機械臂,
12:59
(Laughter)
231
779160
1000
(笑聲)
13:00
from a friend.
232
780160
2000
從一個朋友那裡。
13:02
(Laughter)
233
782160
1000
(笑聲)
13:03
It helps to have good friends.
234
783160
2000
有好的朋友確是會幫到很多。
13:05
I'm at Carnegie Mellon; we've got a great Robotics Institute there.
235
785160
3000
我在卡耐基梅隆大學。我們有非常棒的機器人研究所。
13:08
I'd like to show you thing called Snout, which is --
236
788160
2000
我想展示給你們這個叫長鼻子的東西
13:10
The idea behind this project is to
237
790160
2000
這個項目背後的概念是做一個
13:12
make a robot that appears as if it's continually surprised to see you.
238
792160
4000
好像是一直很驚訝地看着你地機器人。
13:16
(Laughter)
239
796160
4000
(笑聲)
13:20
The idea is that basically --
240
800160
2000
這個概念基本上來說
13:22
if it's constantly like "Huh? ... Huh?"
241
802160
2000
如果他一直表現出“啊?...嗯?“
13:24
That's why its other name is Doubletaker, Taker of Doubles.
242
804160
4000
這就是為甚麼它的綽號是反覆打量,打量兩次。
13:28
It's always kind of doing a double take: "What?"
243
808160
2000
它好像總是在反覆地打量着:”甚麼啊?“
13:30
And the idea is basically, can it look at you
244
810160
2000
這概念大概就是它會看着你
13:32
and make you feel as if like,
245
812160
2000
然後讓你覺得好像,
13:34
"What? Is it my shoes?"
246
814160
2000
”怎麼了?是我的鞋子有問題嗎?“
13:36
"Got something on my hair?" Here we go. Alright.
247
816160
3000
“還是頭髮上黏了甚麼東西?”開始了,好。
14:10
Checking him out ...
248
850160
2000
看看他...
14:20
For you nerds, here's a little behind-the-scenes.
249
860160
2000
電腦迷們,這就是幕後的樣子。
14:22
It's got a computer vision system,
250
862160
2000
它有一套電腦視覺系統,
14:24
and it tries to look at the people who are moving around the most.
251
864160
3000
它盡可能地盯着活動幅度最大的人。
14:39
Those are its targets.
252
879160
2000
這些是它的目標。
14:42
Up there is the skeleton,
253
882160
2000
上邊是一個骨架系統,
14:44
which is actually what it's trying to do.
254
884160
3000
就是它實際所要做的。
14:54
It's really about trying to create a novel body language for a new creature.
255
894160
3000
這件作品嘗試為一種新的生物創造一種新穎的肢體語言。
14:57
Hollywood does this all the time, of course.
256
897160
2000
當然好萊塢經常做這種事情。
14:59
But also have the body language communicate something
257
899160
2000
但同時也能使用這肢體語言與看着它的人
15:01
to the person who is looking at it.
258
901160
2000
來交流一些事情。
15:03
This language is communicating that it is surprised to see you,
259
903160
2000
這語言所表達的是它看到你很驚訝,
15:05
and it's interested in looking at you.
260
905160
3000
同時也很有興趣來觀察你。
15:08
(Laughter)
261
908160
2000
笑聲
15:10
(Applause)
262
910160
9000
掌聲
15:19
Thank you very much. That's all I've got for today.
263
919160
2000
非常感謝,以上就是我今天所有要講的內容。
15:21
And I'm really happy to be here. Thank you so much.
264
921160
3000
我很高興能在這裡演講,謝謝大家!
15:24
(Applause)
265
924160
3000
掌聲
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog