A Street Librarian's Quest to Bring Books to Everyone | Storybook Maze | TED
41,854 views ・ 2024-06-28
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Tianyun Liu
校对人员: suya f.
00:04
It all started on a stoop,
0
4292
2294
一切都始于门廊上,
00:06
one of those summer days in Baltimore
1
6628
1877
那是巴尔的摩的一个夏日,
00:08
where it was too hot
to be inside with no AC,
2
8547
2919
没有空调的室内过于炎热,
00:11
and it seemed like the heat had pushed
the entire neighborhood out
3
11508
3128
而且酷热似乎把整个社区
00:14
onto their front stoops.
4
14636
1335
都逼到了户外。
00:16
I grabbed a book and started
reading to my nieces.
5
16012
2711
我拿起一本书,
开始给侄女们读故事。
00:18
After a few pages,
6
18765
1168
几页之后,
00:19
other little heads started popping up
on the other side of the book.
7
19933
3211
书的另一边突然冒出了几个小脑袋。
00:23
So of course, I invited
the neighborhood kids to join us.
8
23186
3253
当然,我邀请了街坊
的其他孩子们一起加入我们。
00:26
When I was finished reading,
the kids didn't want story time to stop.
9
26439
3462
当我读完书时,
孩子们不想让故事时间停止。
00:29
They asked me to read another book
and then another one.
10
29943
3337
他们让我再读一本,
然后再读一本。
00:33
After a few rounds, I had had enough.
11
33321
2378
几轮之后,我受够了。
00:36
So I said, "You guys
can read a book at home."
12
36324
3462
所以我说:
“你们可以在家里读书。”
00:40
"We don't have any books at home,"
13
40870
2336
“我们家里没有书,”
00:43
was their overwhelming response.
14
43248
2127
他们一致回答道。
00:45
It was a harsh reminder
15
45959
1585
这残酷地提醒我们,
00:47
that there are children who don't have
a single book at home.
16
47586
3586
有些孩子家里连一本书都没有。
00:51
So what did I do about it?
17
51172
1669
那么,我该做些什么?
00:52
I started reading to the neighborhood
kids every weekend.
18
52841
2711
我开始每个周末给街坊的孩子们读书。
00:55
I called it Stoop Storytime,
19
55552
1752
我称之为门廊故事时间,
00:57
and the process inspired me
to begin working in the public library.
20
57304
3878
这个过程激发了
我开始在公共图书馆工作的灵感。
01:01
However, as a public librarian,
21
61600
2043
然而,作为一名公共图书馆管理员,
01:03
I quickly realized that the kids
that I saw coming into the library
22
63685
3795
我很快意识到,
进入图书馆的孩子们
01:07
weren't the same ones I was reading to
out on my front stoop.
23
67480
3295
并不是我在门廊上给他们读书的那群人。
01:11
I began researching and learned
about library barriers
24
71651
3420
我开始进行研究,
并了解到
有关图书馆鸿沟
以及所谓的书荒现象。
01:15
and something called book deserts.
25
75113
2294
01:17
A book desert is an area or a community
with limited access to books
26
77949
4838
书荒是指一个地区或社区缺乏获取书籍
01:22
and reading materials.
27
82829
1460
和阅读材料的机会。
01:25
I slowly realized that I wasn't
going to meet my neighbors
28
85165
3295
我慢慢意识到
我不会在图书馆内
01:28
who need it most inside library's walls.
29
88460
2544
见到最需要书籍的邻居。
01:31
So I quit my job and took to the streets,
30
91838
3128
所以我辞掉了工作,
走上街头,
01:35
becoming a radical street librarian.
31
95008
2377
成为了一名非同凡响的街头图书管理员。
01:37
When I was putting this talk together,
32
97802
1836
当我整理这个演讲时,
01:39
TED asked me, what exactly
is a radical street librarian?
33
99679
3754
TED 问我,非同凡响的
街头图书管理员到底是什么?
01:43
I was like, well, I sort of
made it up a few years ago,
34
103475
3336
我当时想,好吧,
那是我几年前随意编造的,
01:46
but it's a term I use to refer to anyone
doing work to increase literary access
35
106853
5214
但我用它来指那些在非传统环境中努力
01:52
outside of traditional settings.
36
112108
2253
增加阅读资源的人。
01:54
As a radical street librarian,
37
114861
2252
作为一名非同凡响的街头图书管理员,
01:57
I'm making books appear in everyday
places in extraordinary ways.
38
117113
4672
我正在让书籍以非同寻常的方式
出现在日常生活中。
02:01
I install free, public
book vending machines,
39
121785
2711
我安装免费的公共图书自动售货机,
02:04
host street-corner story times,
40
124537
1794
举办街角故事会,
02:06
and pop up on the block
with free bookstores,
41
126373
2669
并在街区开设免费书店,
02:09
so kids who don’t have McDonald’s money
42
129084
2377
这样买不起麦当劳的孩子,
02:11
don't have to worry
about having book-fair money.
43
131461
2711
也不会担心买不起书。
02:15
I deeply believe in books
by any means necessary.
44
135131
3629
不管怎样,我都深信书籍的重要性。
02:18
So whether at a community basketball game,
45
138760
2502
因此,无论是在社区篮球比赛、
02:21
corner store, beauty supply,
or front stoop,
46
141262
3295
街角商店、美容用品店
还是前台,
02:24
I utilize my expertise as a librarian
47
144557
2628
我都会利用自己作为
图书管理员的专业知识
02:27
to curate collections that reflect
the kids reading them.
48
147227
3003
来策划反映孩子们阅读内容的馆藏。
02:30
This means books with characters
that look like them, talk like them,
49
150230
3420
这意味着书里的人物长得像他们、
像他们一样说话、
02:33
go to the same places,
speak the same languages.
50
153650
3211
去同样的地方、
说同样的语言。
02:37
Book deserts are often found
in economically disadvantaged
51
157529
3295
图书鸿沟通常位于
经济弱势地区
02:40
or rural areas,
52
160865
1293
或农村地区,
02:42
where bookstores and libraries are scarce.
53
162158
2586
那里的书店和图书馆很少。
02:44
In higher-income communities,
54
164786
1710
在高收入社区,
02:46
there are more books per child
than in low-income communities.
55
166538
3837
一个孩子的书比整个
低收入社区的书还要多。
02:50
For example,
56
170375
1168
例如,
02:51
in Philadelphia's Chestnut Hill,
57
171543
1543
在费城的栗山,
02:53
a study found that there were
about 13 books for every child
58
173128
4170
一项研究发现,每个孩子
大约有 13 本书,
02:57
while in high-poverty communities
of the same city,
59
177340
3087
而在同一个城市的高贫困社区,
03:00
it found up to 300 children
could share one book.
60
180468
4255
它发现多达 300 个孩子
可以分享一本书。
03:05
We know communities with high illiteracy
rates are often plagued with poverty,
61
185807
3921
我们知道,文盲率高的社区
往往饱受贫困、健康堪忧、
03:09
poor health and unemployment,
62
189769
1794
还有失业的困扰,
03:11
while their literate
counterparts are healthier,
63
191604
2586
而有文化的社区则更健康,
03:14
with greater numbers of employment
and higher household incomes.
64
194232
3754
就业人数更多,家庭收入更高。
03:18
So I know what you're thinking.
65
198361
2461
所以我知道你在想什么。
03:20
"There are plenty of bookstores
and libraries where I live."
66
200822
3170
“我住的地方有很多书店和图书馆。”
03:24
But here's the kicker:
67
204033
1460
但关键在于:
03:25
the presence of bookstores
and libraries in a neighborhood
68
205493
2878
社区中存在书店和图书馆
03:28
doesn't necessarily disqualify it
as a book desert.
69
208371
3253
并不一定会抹去它成为
图书鸿沟的可能。
03:32
Lower-income neighbors may lack
the resources to purchase books
70
212167
3670
低收入邻居可能缺乏从书店购买书籍
03:35
from the bookstore or pay library fines.
71
215879
2961
或支付图书馆罚款的资源。
03:39
Residents may be working multiple jobs
or facing hardships
72
219549
3337
居民可能从事多份工作
或面临困难,
03:42
that make a trip to the library
an additional stressor.
73
222927
2795
这使得去图书馆的交通
变成额外的压力。
03:46
Barriers like requirement
of identification,
74
226473
3336
身份要求、居住证明、
03:49
proof of address, fines and fees,
75
229851
3003
罚款和费用等障碍
03:52
all while seemingly routine,
76
232896
2836
虽然看似司空见惯,
03:55
can become substantial obstacles
for families facing hardships.
77
235732
4212
但对面临困境的家庭来说,
也可能成为重大的障碍。
04:01
There's also historical barriers,
78
241112
1752
还有一些历史遗留的障碍,
04:02
such as anti-literacy laws
79
242906
1585
例如反扫盲法
04:04
and library segregation policies
80
244532
1627
和图书馆隔离政策,
04:06
that have excluded Black
communities for decades.
81
246159
3003
几十年来一直将黑人
社区排除在外。
04:09
Librarians understand
82
249162
1168
图书馆员明白,
04:10
that the habit of visiting libraries
is often generational tradition.
83
250371
4338
参观图书馆的习惯通常
是世代相传的传统。
04:14
Many of the parents we see currently
bringing their kids into the library
84
254709
3462
我们目前看到的许多
带孩子进入图书馆的家长
04:18
were once brought in by their parents
when they were children,
85
258213
2919
都是在他们还是孩子的
时候被父母带进来的
04:21
and so on and so forth.
86
261132
1377
依此类推。
04:22
But for Black communities
that faced arrest for reading,
87
262509
3670
但是对于因阅读
而面临逮捕的黑人社区来说,
04:26
the impact of library segregation
88
266221
2586
图书馆的隔离
04:28
and anti-literacy laws lingers,
89
268807
2335
和反扫盲法的影响依然存在,
04:31
and a hesitancy to visit libraries
still exists to this day.
90
271142
4546
访问图书馆的犹豫情绪
至今仍然存在。
04:36
So what can be done
about book deserts and book access?
91
276481
3462
那么,在图书鸿沟和图书访问
权限方面我们可以做些什么呢?
04:40
Research tells us that increasing access
to appropriate print materials
92
280360
4296
研究告诉我们,
增加获得适当印刷材料的机会
04:44
is an incredibly effective means
of enhancing the reading achievement
93
284697
3629
是提高经济弱势儿童阅读成绩的
04:48
of economically disadvantaged children.
94
288326
2461
一种非常有效的手段。
04:50
To put it plainly, the more books
a child has early access to,
95
290829
3586
说白了,孩子抢先阅读的书越多,
04:54
the more likely they are
to succeed as readers.
96
294457
2628
他们成功成为读者的
可能性就越大。
04:57
Though I recently created the term,
being a street librarian is nothing new.
97
297752
3962
尽管我最近创建了这个词,
但成为街头图书馆员并不是什么新鲜事。
05:01
I'm inspired by the many mobile
librarians who came before me.
98
301714
3879
我的灵感来自于我的先辈们,
其他的移动图书馆员。
05:05
I'm just a little more hood with it.
99
305635
1793
我只是更有方法罢了。
05:07
(Laughter)
100
307470
3629
(笑声)
05:11
One of my favorite stories
was born out of the Great Depression.
101
311808
3170
我最喜欢的一个故事
诞生于大萧条。
05:14
The Pack Horse Library was created
to deliver books to residents
102
314978
3003
Pack Horse
图书馆的创建是
05:18
living in geographically isolated areas.
103
318022
2753
为了向居住在地理
偏远地区的居民提供书籍。
05:20
The librarians packed books
into feed sacks, saddle bags
104
320775
3462
图书馆员把书装进饲料袋、鞍袋
05:24
and even old pillow cases,
105
324279
2377
甚至是旧的枕套里,
05:26
and they traveled on horse, mule or foot
106
326698
3128
然后他们骑马、骡子或徒步
05:29
into the mountains of rural Kentucky.
107
329868
2377
前往肯塔基州农村的山区。
05:32
These book women traveled
in rain, snow and heat,
108
332704
4629
这些书中的女性在雨、
雪和炎热的天气中旅行,
05:37
and because there weren't roads,
109
337375
1543
由于没有道路,
05:38
they navigated through creek beds
and along fence lines,
110
338918
3337
她们穿过河床和围栏线,
05:42
often traveling up to 20 miles per day.
111
342255
2961
通常每天行驶长达 20 英里。
05:46
Sometimes conditions were so harsh
112
346426
2210
有时候,条件非常恶劣,
05:48
that a mule would succumb
to -- the weather.
113
348636
3212
以至于一只骡子会屈服—— 天气。
05:52
One book woman continued to walk
18 miles without her mule
114
352891
4087
一位喜爱读书的女子继续在
没有骡子的情况下走了 18 英里,
05:57
to deliver a book to a child
living in the mountain tops.
115
357020
3336
只为给生活在山顶的孩子送了一本书。
06:01
One of the most popular items
in their library
116
361190
2294
他们图书馆中
最受欢迎的物品之一
06:03
wasn't really a book at all,
117
363526
1418
根本不是书,
06:04
but something that the librarians
pieced together,
118
364944
2336
而是图书馆员拼凑而成的东西,
06:07
a scrapbook from the most popular titles.
119
367322
3503
一本来自最受欢迎的书籍的剪贴簿。
06:10
It contained quilt patterns,
120
370825
1835
它包含被子图案、
06:12
the latest fashion clippings,
121
372702
1752
最新的时尚剪报、
06:14
a recipe for opossum soup
and children’s stories.
122
374495
4547
负鼠汤的食谱和儿童故事。
06:19
The Pack Horse librarians
embodied the street
123
379042
2627
Pack Horse
图书馆员通过创作
06:21
hood librarian spirit
by creating custom books
124
381711
3629
满足社区需求的定制书籍
06:25
that met their community's needs.
125
385381
2211
体现了非同凡响图书馆员的精神。
06:28
Librarians haven't just relied
on horseback either.
126
388301
2836
图书馆员也不只是依靠马背。
06:31
We've employed elephants
in the Elephant Mobile Library,
127
391179
3044
我们在大象移动图书馆雇用了大象,
06:34
ridden camels in Kenya to deliver
books to nomadic tribes,
128
394265
4004
在肯尼亚雇用了骆驼向
游牧部落运送书籍,
06:38
and led dogs through the mountains
of northern California.
129
398311
3670
并带领狗穿越加利福尼亚北部的山区。
06:42
From bibliobikes in Augusta, Georgia,
130
402482
2335
从佐治亚州
奥古斯塔的 bibilobikes
06:44
to Biblioburro in Colombia,
131
404859
2252
到哥伦比亚的 Biblioburro,
06:47
libraries have taken diverse forms
132
407111
2044
图书馆采取了多种形式,
06:49
and adjusted to different
cultures and landscapes.
133
409197
3086
并适应了不同的文化和景观。
06:52
In China, there's a floating library
134
412283
2795
在中国,有一个由改装后的
06:55
made from converted fishing boats
135
415119
2044
渔船建造的浮动图书馆,
06:57
that serves as an island's
first public library.
136
417205
3378
那是岛上的第一个公共图书馆。
07:00
And in Baltimore, you'll find me,
137
420583
2461
在巴尔的摩,你会发现我,
07:03
the radical street librarian,
138
423044
2336
非同凡响的街头图书馆员,
07:05
striving to deliver books
to your front stoop.
139
425380
3003
正在努力把书送到你最前面。
07:08
Since its inception,
140
428383
1418
自启动以来,
07:09
my initiative has delivered 5,000 books
141
429801
3628
我的计划已向生活在书荒中的
07:13
to children living in book deserts.
142
433429
2378
儿童提供了 5,000 本书。
07:15
(Applause)
143
435807
5297
(掌声)
07:22
In case you're wondering
how to be a street librarian,
144
442271
2920
如果你想知道
如何成为一名街头图书馆员,
07:25
here's what you can do.
145
445191
1460
你可以做以下事情。
07:26
First, be radical.
146
446985
1459
首先,要非同凡响。
07:28
Share books in extraordinary ways
and think outside the box.
147
448486
4087
以非凡的方式分享书籍,
跳出框框思考。
07:32
Perhaps host a block party book swap
148
452615
2836
也许可以在当地的自助洗衣店
07:35
or a story time at a local laundromat.
149
455493
2544
举办集书籍交换会或讲故事。
07:38
Second, be street.
150
458496
1835
第二,走上街头。
07:40
Connect with your neighbors.
151
460373
1668
与邻居保持联系。
07:42
Talk to people in your community.
152
462083
2085
与社区中的人交谈。
07:44
And third, embody
the spirit of a librarian.
153
464544
2878
第三,体现图书馆员的精神。
07:47
Get your library card,
154
467463
1585
获取借书证,
07:49
match books to readers
by considering their interests
155
469090
3128
考虑读者的兴趣和经历,
将书籍与读者配对。
07:52
and experiences.
156
472260
1209
07:54
I believe everyone is a reader.
157
474303
2294
我相信每个人都是读者。
07:56
They just haven't found
the right book yet.
158
476597
2670
他们只是还没有找到属于他们的书。
(掌声)
08:01
(Applause)
159
481519
3962
08:05
And that's where librarians step in.
160
485481
2253
这就是图书馆员介入的地方。
08:08
Many want to read but don't know
where to get started.
161
488234
3003
许多人想读书,
但不知道从哪里开始。
08:11
And visiting the most magical
place on Earth, the library,
162
491237
4588
对于不喜欢图书馆的读者来说,
参观地球上最神奇的地方
08:15
can be intimidating for non-library goers.
163
495825
3462
—图书馆
可能会让人望而却步。
08:19
We must meet them where they are
and guide them along that journey.
164
499287
3670
无论他们身在何处,
我们都必须与他们见面,
并引导他们走上这段旅程。
08:23
There is an ancient African proverb
165
503833
2461
有句古老的非洲谚语说,
08:26
that when an old man dies,
a library burns.
166
506335
3254
当一个老人死了,
图书馆就会被烧毁。
08:30
For neighborhoods where stories
are passed down on front stoops,
167
510506
3629
对于那些在门廊上传递故事的社区,
08:34
we must meet our neighbors
where they are.
168
514135
2711
我们必须在他们所在
的地方与邻居们见面。
08:37
Thank you.
169
517221
1168
谢谢。
08:38
(Applause)
170
518389
4421
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。