Josh Giegel: Super speed, magnetic levitation and the vision behind the hyperloop | TED
43,255 views ・ 2022-01-27
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: 宇航 李
校对人员: Helen Chang
00:05
Imagine you're planning
a trip up the coast,
0
5460
2127
想象你正在打算去海边旅行,
00:08
but instead of driving,
1
8296
1418
但你不开车去,
00:09
you decide to hop into a vehicle
shaped like a giant aluminum can.
2
9714
4004
而是选择跳进一个巨大的
像铝罐一样的交通工具里。
00:14
Your heart pounds
as you strap yourself in.
3
14553
2460
当你绑好安全带的时候,
你的心砰砰的跳着。
00:17
The air is stagnant.
4
17514
1334
空气凝固了。
00:19
Beads of sweat are pooling on your brow
as you prepare to launch.
5
19808
3295
正要出发的时候,
大滴大滴的汗珠从你的额头落下。
00:24
The vehicle starts to move.
6
24062
2085
这个交通工具开始启动了。
00:26
Before you know it,
you're going 500 miles per hour.
7
26189
2586
在你意识到之前,
其已经达到每小时500英里的速度。
00:29
You hope that the people in control
know what they're doing.
8
29401
3003
你希望那些控制的人
知道他们正在做些什么。
00:33
Turns out that's just your average
airplane experience.
9
33405
3753
原来
和一般搭乘飞机的经验没什么两样。
在118年以前,
00:38
And 118 years ago,
10
38034
1835
00:39
before the Wright brothers' first flight,
11
39911
2044
即莱特兄弟试飞成功以前,
00:41
the thought of humans flying
was inconceivable -- crazy, even.
12
41997
3461
飞行在当时的人看来
不可思议,甚至疯狂。
00:45
Yet today, we get into a plane,
30,000 feet above the ground,
13
45500
4338
然而现在我们却坐上了飞机,
离地面三万英尺,
00:49
and think nothing of it.
14
49838
1460
不以为意。
00:52
A year after the Wright brothers'
historic first flight,
15
52215
3128
距离莱特兄弟完成历史性的
首次飞行一年以后,
00:55
another inventor, an American physicist
called Robert Goddard,
16
55343
3629
另一个发明家
美国发明家、物理学家
罗伯特·戈达德
00:59
proposed an entirely new
form of transportation:
17
59014
3003
提出了一种全新的交通模式:
01:02
the vactrain.
18
62058
1126
空气动力火车。
01:03
He envisioned a high-speed
mass transit system
19
63935
2878
他构思了一种高速公共运输系统
01:06
where people would travel on the ground,
20
66855
2169
人们乘坐它就能在地面上旅行了,
01:09
with little to no air resistance,
21
69065
1877
在管子里几乎没有空气阻力。
01:10
inside of a tube.
22
70942
1251
01:12
And today, these are some
of the earliest renderings
23
72235
2503
而现在,这些早期的设计构想
01:14
of what we call a hyperloop.
24
74738
1376
其实是超级高铁的原型。
所以对于不熟悉超级高铁的人来说,
01:16
So for those of you
unfamiliar with the hyperloop,
25
76114
2419
这是一个值得我们共同探讨的话题。
01:18
this is the chance we get
to geek out together a bit.
26
78575
2502
超级高铁是一个运输系统,
在管道的内部
01:21
So hyperloop is a transit system
that has a vehicle called a pod
27
81119
3212
01:24
inside of a tube about the same size
as a subway tunnel,
28
84372
3337
有一个和地铁隧道同样大小
叫做吊舱的工具,
01:27
where we suck most, but not all
of the air out of it,
29
87751
4045
大部分的,但并不是全部,
空气被抽出。
01:31
making it the equivalent of flying
at about 200,000 feet of altitude.
30
91796
3420
这种感觉类似于在
约20万英尺的高度飞行。
01:35
This allows us to glide at airline speeds,
31
95258
2961
让我们可以在没有湍流的情况下
01:38
without turbulence,
32
98261
1502
以飞行的速度滑行,
01:39
for a fraction of the energy consumption,
33
99804
3003
只消耗飞行的部分能源,
01:42
about one tenth,
to be precise, of an aircraft.
34
102849
2961
准确来讲,消耗了大约十分之一
飞机飞行所需要的能源。
01:46
And that's important,
35
106478
1501
这非常重要,
01:48
because we, as humans,
have an innate need for speed.
36
108021
3920
因为我们人类对于速度
有着一种本能的追求。
01:52
But this obsession with speed and volume
is destroying the planet around us.
37
112692
5172
但这种对于速度和总量的过分追求
正在破坏周边的环境。
01:57
In fact, in the United States,
38
117864
1710
事实上,在美国,
01:59
the transportation industry
is the single largest contributor
39
119574
2920
交通运输行业是
温室气体排放最大的罪人。
02:02
to greenhouse gas emissions.
40
122494
2043
02:04
A hyperloop system
can begin to change this trend
41
124579
2586
超级高铁系统可以在本世纪末之前
开始改变这种趋势,
02:07
before the end of the decade,
42
127207
1585
02:08
by transforming short-haul
journeys and commutes
43
128833
3254
方法是将短途旅行和通勤
02:12
from hours to minutes.
44
132128
2169
从几小时转变为几分钟。
02:15
Our system is inspiring
a new category of companies
45
135131
5673
我们的系统正在激发新类别的公司
02:20
dedicated to bringing this to life.
46
140804
2419
致力于使其成为现实。
02:23
But it's going to take
more than just vision.
47
143264
2294
仅仅有愿景是不够的。
02:25
History's full of ideas
that have flopped and flourished,
48
145558
4004
历史充满了失败和繁荣的想法,
02:29
and this one’s just too important
for us not to get right.
49
149604
3003
这个非常重要,我们不能搞砸。
02:33
So I am an engineer,
50
153483
1335
我是一名工程师,
02:34
and I am insatiably curious
and always love a good problem.
51
154818
3503
我的好奇心很强,喜欢好问题。
02:38
So in 2013, when Elon Musk released
the "Hyperloop Alpha" white paper,
52
158321
4463
在2013年,当埃隆·马斯克发布了
“超级高铁初构想”白皮书以后,
02:42
of course, I was going to give it a read.
53
162826
2127
当然,我打算去读一遍。
02:44
It sketched out an idea
with an open invitation
54
164994
3045
这份白皮书公开邀请
02:48
for anyone to take it from a concept
and design it to reality.
55
168039
3879
那些能够从其概念入手,
并将其转化为现实的人。
02:53
We decided to not only make it tangible
56
173002
2461
于是我们决定不仅要把它设计出来,
02:55
but make it safe, sustainable
and economically viable.
57
175463
3671
还要将它设计得安全、可持续,
并且在经济上可行。
02:59
And we were so convinced
that we could make it work
58
179759
3295
我们坚信我们能够成功,
03:03
that I quit my job to build it.
59
183096
2085
我辞了职,着手去打造这个项目。
03:05
I thought I was being optimistic.
60
185765
2294
我以为我很乐观。
03:08
My wife, on the other hand,
thought I was completely delusional.
61
188101
3920
然后,我的妻子却认为我
完全是在痴心妄想。
03:13
Either way, we heard over and over
62
193565
1626
不管怎样,总有些人老和我们说
03:15
that building a functional
hyperloop was unrealistic.
63
195233
3337
打造一个实用的超级高铁
是不现实的。
03:18
But for each "no" we heard,
64
198611
1502
纵然他人质疑不断,
03:20
we dove deeper and deeper
into the science and the engineering
65
200155
3336
我们始终潜心钻研科学和工程,
03:23
and showed that it was in fact possible,
66
203491
2378
为了去证明超级高铁
事实上是可以建造出来的。
03:25
but it was going to be no easy feat for us
to build something that had never existed.
67
205910
4797
但是建造一个从不存在的
事物着实有点困难。
03:30
So our early prototypes
68
210707
2127
所以我们最初的原型
03:32
started with the traditional concept
that maglev uses,
69
212876
3670
是从磁悬浮使用的传统观念开始的,
03:36
that is, where the track
controls the vehicle.
70
216588
3253
即轨道控制着车辆。
03:40
But something about that
just wasn't quite right
71
220800
2336
但用在超级高铁系统上
总是有点不对劲。
03:43
for a hyperloop system.
72
223136
1418
03:45
So for months,
73
225013
1168
几个月来我一直在想
03:46
I had been noodling on how to make
our system future-proof.
74
226181
3086
该怎样让我们的系统
去经受未来的考验。
03:49
And while I was on a bike ride
in the mountains above Los Angeles,
75
229267
3128
有天我正在洛杉矶的山上骑自行车,
03:52
I came around a bend.
76
232395
1418
来到了一个转弯处。
03:54
A 1933 Ford Roadster
followed by a Tesla Model S passed me.
77
234230
5464
1933年的福特跑车和特斯拉S型汽车
先后从我身边经过。
04:00
Those two cars are light-years
different in technology,
78
240779
5005
这两辆车所应用的技术差距很大,
04:05
yet they drive on the same passive road.
79
245784
3003
然而它们都在相同的
被动式道路上行驶。
04:09
And there it was.
80
249245
1168
那里有
04:10
Smart vehicle, dumb road.
81
250705
2628
智能汽车搭配着笨笨的路。
04:13
Or in the case of a hyperloop,
82
253374
1502
或是在超级高铁的例子中,
04:14
smart pod, dumb tube.
83
254918
1877
智能车厢搭配着笨笨的管道。
04:17
So technology has made it possible
84
257253
1669
换言之,技术使得
04:18
that a car can be modular,
upgradeable and future-proof,
85
258963
3546
汽车的模板化、更新换代、
未来化成真,
04:22
while the road stays pretty much the same.
86
262550
3712
而道路始终保持不变。
04:26
So for a hyperloop, our tube
is passive and simple, like the road,
87
266304
4463
对于超级高铁来说,
管道是被动、简单的,像马路一样,
04:30
but our modular pods can evolve
as technology advances,
88
270767
4421
而我们的模块化乘坐感应系统
随着技术的更新不断完善,
04:35
just like the automobile.
89
275230
1876
就像汽车一样。
04:37
So we now had our vision.
90
277148
1669
我们现在有了自己的愿景。
04:39
The next thing we had to do
is assemble the team.
91
279317
2669
下一步我们所要做的就是
集合团队。
04:41
So we've all seen a "Mission Impossible"
movie in this room,
92
281986
4255
此地每个人都看过
“职业特工队”这部电影,
04:46
and there's always a scene in those movies
93
286282
2086
电影中总会有这么一幕:
04:48
where someone lays out
a task or plan calmly.
94
288368
3962
其中一个人冷静地安排好计划。
04:52
But what they lay out
is completely and totally insane.
95
292956
3753
但他们所列出来的方案
是极度不合理的。
04:56
So for a hyperloop,
96
296751
1877
至于超级高铁,
04:58
our mission that we've chosen to accept
97
298628
3462
我们选择去接受的使命
05:02
is to build the world's largest
vacuum structures,
98
302131
2962
是去打造世界上最大的真空结构,
05:05
devise new passive magnetic guideways,
99
305093
2669
设计全新的被动式磁化导轨,
05:07
create pods capable of withstanding
a space environment,
100
307762
3378
创造能够承受太空环境的吊舱,
05:11
powered by next-generation batteries
101
311182
1919
由下一代电池供电,
05:13
while levitating using
state-of-the-art magnetic levitation,
102
313142
2837
在使用最先进的磁悬浮
05:16
while quietly accelerating,
103
316020
1335
以及悄悄加速的同时,
05:17
using the world's most efficient
linear electric motor.
104
317397
2586
运转世界上最高效的直线电机。
05:20
(Laughter)
105
320024
1168
(笑声)
05:21
Everyone turns to the engineer.
106
321234
2252
每一个人都仰赖工程师。
05:24
I have to make that possible,
107
324529
1752
我必须要让这成为可能,
05:26
or we have to make that possible.
108
326322
1794
我们必须要让这成为可能。
05:28
Luckily for us,
109
328741
1293
辛运的是,
05:30
we have more than just one
of those engineers,
110
330034
3045
我们有不止一位这样的工程师,
我们有上百位,
05:33
we have a few hundred that have designed
reusable rockets, spaceships,
111
333079
3420
能够设计可回收火箭、宇宙飞船、
自动飞行器、电动汽车、
人工智能系统,
05:36
autonomous aircraft,
electric vehicles, AI systems
112
336499
3087
05:39
and loads of other cool things.
113
339586
2252
还有很多其他很酷的东西。
05:41
And after building that system,
114
341838
1960
我们建造完这个系统以后,
05:43
we created a test track
in the desert outside of Las Vegas.
115
343840
3670
在拉斯维加斯的沙漠外端
创造了高速试验轨道。
05:47
We've operated the system over 500 times
116
347552
3378
该系统已经运转超过500次了,
05:50
and had countless other tests
on our subsystems.
117
350972
3211
我们还对子系统进行了无数次测试。
05:54
But there was one test
118
354183
4213
但只有那一次试验
05:58
that was going to be the defining moment
for hyperloop technology:
119
358438
3795
对超级高铁来说
是一次决定性的时刻:
06:02
the first passengers in the vehicle.
120
362233
2419
高铁上坐着第一批乘客。
06:05
And we were going to do it
with regular people
121
365445
2669
我们打算利用普通人来进行试验。
06:08
that didn't need years
of training and experience
122
368156
2377
踏入太空舱不需要
多年的训练和经验。
06:10
to set foot inside of a space capsule.
123
370533
2628
06:13
So by October of 2020,
we had run hundreds of tests,
124
373202
3713
在2020年10月以前,
我们已经进行了数百次的测试,
06:16
some with these extremely handsome
mannequins that you see here.
125
376915
3586
一些试验是利用这些你所看见的
好看的人体模型进行的。
06:20
We had an independent safety auditor
give us the green light,
126
380501
4547
尽管有位独立的安全审计员
让我们进行,
06:25
but still, it was nerve-racking.
127
385089
1794
但仍然让人焦虑。
06:26
We were boldly going
128
386925
1209
我们大胆地前去
06:28
where only these handsome
mannequins had gone before.
129
388176
3211
以前只有这些漂亮的人体模特
去过的地方。
06:31
And on November 8th, 2020,
we made our first attempt.
130
391429
3587
在2020年11月8日
我们第一次尝试。
06:35
So at our test site,
my colleague Sara and I
131
395642
2168
我和一位叫做萨拉的同事,
从试验场地
06:37
climbed into that can-like vehicle
suspended by magnetic levitation
132
397852
4296
来到一个近乎真空的环境中,
06:42
at a near-vacuum environment,
133
402190
2419
爬进一个罐头状的磁悬浮列车里,
06:44
and the countdown began.
134
404609
1626
倒数计时开始了。
06:46
In those 15 seconds,
135
406819
3129
在那15秒,
06:49
we showed the world that what was deemed
ludicrous over 100 years ago
136
409948
3962
我们向世界证明了
那个100年以来人们认为荒唐的构想
06:53
was in fact possible.
137
413952
1376
实际上是有可能实现的。
06:56
That brief moment has opened
so many doors for us.
138
416287
3128
短暂的一刹那却为我们
打开了许多扇门。
06:59
We've had conversations
in the US, Europe, India, the Middle East,
139
419415
3546
我们与美国、欧洲、印度、
中东各方对话,
07:03
about building hyperloop systems
in the next 10 years.
140
423002
2795
谈的是在未来 10 年
构建超级高铁系统。
07:06
This is the start of a systemic change
in the way we travel.
141
426422
3337
这我们出行方式
发生系统性改变的开始。
07:10
Simply put,
142
430551
1335
简言之,
07:11
society has moved forward,
as we've moved faster.
143
431928
3795
社会的发展加快,
我们的步伐也加快了。
07:16
The railroad ushered in
the industrial revolution,
144
436349
2377
铁路引领了产业革命,
07:18
the airplane forever changed
the way we move.
145
438726
2378
飞机永远地改变了我们的出行方式。
07:21
But today, we’re at an inflection point.
146
441145
2670
而现在,我们正处于一个转折口。
07:24
Nations around the world are looking
for ways to reduce carbon emissions,
147
444941
4254
世界各国都在寻找
减少碳排放的方法,
07:29
but at the same time,
148
449195
1585
与此同时,
07:30
we need to get where we're going
in minutes, not hours.
149
450780
3378
我们需要在几分钟内到达目的地,
而不是花费几小时的时间。
07:35
We also need to invest in infrastructure
150
455827
4212
我们还需要去投资那些能够满足
07:40
that can meet the needs
of the 21st century, and beyond.
151
460081
3795
21世纪和以后需求的基础设施。
07:43
And so my hope for a hyperloop system
152
463876
2169
因此,我希望超级高铁系统
07:46
is that it can transform
the way that we live --
153
466087
2419
能够转变我们生活的方式 --
07:48
we can live where we want to live,
work where we want to work,
154
468506
2961
让我们能够在心仪的环境下
生活、工作,
07:51
we can create a world
in which your daughter,
155
471467
2127
创造的世界是
你住在洛杉矶的女儿
可以去圣克鲁兹冲浪,
07:53
who lives in Los Angeles,
156
473594
1460
07:55
can go surfing in Santa Cruz
and be home in time for lunch.
157
475054
3212
还在冲完浪后能够准时回家吃午饭。
07:58
A world in which 150 million people
can live in Mumbai and travel to Pune,
158
478266
4921
在这里,1.5亿人能在孟买生活
去普纳旅游,
08:03
the equivalent distance
of Philadelphia to New York,
159
483229
2711
相当于从费城到纽约的距离,
08:05
in 30 minutes, not four hours,
160
485940
3170
30分钟就到了,而不是4个小时,
08:09
while saving 1.1 million tons
of pollution each and every year.
161
489110
4004
同时减少了每年110万吨的污染量。
08:13
The last century started
with two people riding on a plane,
162
493990
3503
上个世纪从两个人乘坐飞机开始,
08:17
and it ended with millions of people
flying all over the world.
163
497535
3003
到世界各地数百万人的飞行而结束。
08:21
This decade started with two people
riding on a hyperloop system,
164
501706
3879
而这十年从两个人乘坐超级高铁开始,
08:26
and my hope is that by the end of it,
you'll ride one too.
165
506252
3962
我希望在十年结束之前,
你们都能够坐上超级高铁。
08:30
Thank you.
166
510715
1168
谢谢。
08:31
(Applause)
167
511924
1710
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。