Josh Giegel: Super speed, magnetic levitation and the vision behind the hyperloop | TED

43,416 views ・ 2022-01-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wilde Luo 審譯者: Helen Chang
00:05
Imagine you're planning a trip up the coast,
0
5460
2127
請想像一下您正在計劃去海邊旅行,
00:08
but instead of driving,
1
8296
1418
但是並不是自己開車去,
00:09
you decide to hop into a vehicle shaped like a giant aluminum can.
2
9714
4004
您決定跳進某種交通工具裏面, 它的外形像一個巨大的鋁罐。
00:14
Your heart pounds as you strap yourself in.
3
14553
2460
當您繫好安全帶,您的心臟砰砰直跳。
00:17
The air is stagnant.
4
17514
1334
空氣凝滯了。
00:19
Beads of sweat are pooling on your brow as you prepare to launch.
5
19808
3295
當您準備出發時 您的眉頭上冒出了汗珠。
00:24
The vehicle starts to move.
6
24062
2085
這種交通工具開始行駛了。
00:26
Before you know it, you're going 500 miles per hour.
7
26189
2586
當您回過神來的時候,您已經在以 每小時 800 公里的速度行駛。
00:29
You hope that the people in control know what they're doing.
8
29401
3003
您祈禱相關的工作人員能夠 為此神智清醒地工作。
00:33
Turns out that's just your average airplane experience.
9
33405
3753
最後,這只不過是您普通的乘機體驗。
00:38
And 118 years ago,
10
38034
1835
118 年前,
00:39
before the Wright brothers' first flight,
11
39911
2044
萊特兄弟的首次飛行之前,
00:41
the thought of humans flying was inconceivable -- crazy, even.
12
41997
3461
「人類能飛行」的想法是難以置信的, 甚至充滿瘋狂。
00:45
Yet today, we get into a plane, 30,000 feet above the ground,
13
45500
4338
然而今天,我們進入飛機, 離地面 9 千米,
00:49
and think nothing of it.
14
49838
1460
卻習以為常。
00:52
A year after the Wright brothers' historic first flight,
15
52215
3128
在萊特兄弟劃時代的 首次飛行的一年之後,
00:55
another inventor, an American physicist called Robert Goddard,
16
55343
3629
另一名發明家, 美國物理學家 Robert Goddard,
00:59
proposed an entirely new form of transportation:
17
59014
3003
提出了一種全新的交通方式:
01:02
the vactrain.
18
62058
1126
真空管道高速列車。
01:03
He envisioned a high-speed mass transit system
19
63935
2878
他設想了一種高速的大眾運輸系統,
01:06
where people would travel on the ground,
20
66855
2169
人們在地面上,
01:09
with little to no air resistance,
21
69065
1877
幾乎沒有空氣阻力地
01:10
inside of a tube.
22
70942
1251
在管道裏面旅行,
01:12
And today, these are some of the earliest renderings
23
72235
2503
如今,這些就是對我們稱之為 「超迴路列車(hyperloop)」的
01:14
of what we call a hyperloop.
24
74738
1376
一些最初描述。
01:16
So for those of you unfamiliar with the hyperloop,
25
76114
2419
對那些不熟悉超迴路列車的觀眾來說,
01:18
this is the chance we get to geek out together a bit.
26
78575
2502
這次講演是我們熱衷於此的一個機會。
01:21
So hyperloop is a transit system that has a vehicle called a pod
27
81119
3212
超迴路列車是一種運輸系統,
它包含一個叫做客艙 (pod)的交通工具,
01:24
inside of a tube about the same size as a subway tunnel,
28
84372
3337
在一個與地鐵隧道 相同大小的管道裏面行駛。
01:27
where we suck most, but not all of the air out of it,
29
87751
4045
我們抽走管道中的大部分空氣,
01:31
making it the equivalent of flying at about 200,000 feet of altitude.
30
91796
3420
這與在 6 萬米高空飛行的環境相同。
01:35
This allows us to glide at airline speeds,
31
95258
2961
這樣就允許我們以飛機的速度滑行,
01:38
without turbulence,
32
98261
1502
不受高空中氣流波動的影響。
01:39
for a fraction of the energy consumption,
33
99804
3003
並且消耗的能量很少,
01:42
about one tenth, to be precise, of an aircraft.
34
102849
2961
是飛機的十分之一。
01:46
And that's important,
35
106478
1501
這很重要,
01:48
because we, as humans, have an innate need for speed.
36
108021
3920
因為我們作為人類, 對速度有一種天生的需求。
01:52
But this obsession with speed and volume is destroying the planet around us.
37
112692
5172
但是這種對速度和容量的癡迷 正在摧毀我們的地球。
01:57
In fact, in the United States,
38
117864
1710
事實上,在美國,
01:59
the transportation industry is the single largest contributor
39
119574
2920
交通運輸業是溫室氣體排放的 最大源頭。
02:02
to greenhouse gas emissions.
40
122494
2043
02:04
A hyperloop system can begin to change this trend
41
124579
2586
超迴路列車系統能夠在2030年之前
02:07
before the end of the decade,
42
127207
1585
改變這種趨勢:
02:08
by transforming short-haul journeys and commutes
43
128833
3254
通過它,數小時的短途旅行和通勤
02:12
from hours to minutes.
44
132128
2169
只需要數分鐘。
02:15
Our system is inspiring a new category of companies
45
135131
5673
我們的系統正鼓舞著 一種全新類型的公司,
02:20
dedicated to bringing this to life.
46
140804
2419
它們致力於讓這個系統成為現實。
02:23
But it's going to take more than just vision.
47
143264
2294
但是,我們需要的遠不只是設想。
02:25
History's full of ideas that have flopped and flourished,
48
145558
4004
歷史中誕生過無數的想法, 有的失敗,有的成功,
02:29
and this one’s just too important for us not to get right.
49
149604
3003
但是目前這個設想實在太過重要, 容不得我們失誤。
02:33
So I am an engineer,
50
153483
1335
我是一名工程師,
02:34
and I am insatiably curious and always love a good problem.
51
154818
3503
我總是充滿好奇心, 並且喜歡面對挑戰。
02:38
So in 2013, when Elon Musk released the "Hyperloop Alpha" white paper,
52
158321
4463
在 2013 年,當 Elon Musk 發佈了 「Hyperloop Alpha」白皮書,
02:42
of course, I was going to give it a read.
53
162826
2127
我當然要看一看。
02:44
It sketched out an idea with an open invitation
54
164994
3045
它描述一個想法, 公開邀請所有人
02:48
for anyone to take it from a concept and design it to reality.
55
168039
3879
把這個概念通過設計變成現實。
02:53
We decided to not only make it tangible
56
173002
2461
我們決心不僅要讓它變成現實,
02:55
but make it safe, sustainable and economically viable.
57
175463
3671
而且要讓它安全、可持續 並且在經濟上可行。
02:59
And we were so convinced that we could make it work
58
179759
3295
我們如此相信我們能夠做到這件事,
03:03
that I quit my job to build it.
59
183096
2085
我甚至辭去工作來打造它。
03:05
I thought I was being optimistic.
60
185765
2294
我覺得我當時很樂觀。
03:08
My wife, on the other hand, thought I was completely delusional.
61
188101
3920
然而,我的妻子覺得我只是在妄想。
03:13
Either way, we heard over and over
62
193565
1626
無論如何,我們一遍遍地聽到別人說
03:15
that building a functional hyperloop was unrealistic.
63
195233
3337
建造一個正常運轉的 超迴路列車是不現實的。
03:18
But for each "no" we heard,
64
198611
1502
但是對於我們聽到的每一個「不可能」,
03:20
we dove deeper and deeper into the science and the engineering
65
200155
3336
我們在科學和工程上 越來越深入地鑽研,
03:23
and showed that it was in fact possible,
66
203491
2378
最終證明了它實際上是可行的,
03:25
but it was going to be no easy feat for us to build something that had never existed.
67
205910
4797
但要建造從未有過的東西並不容易。
03:30
So our early prototypes
68
210707
2127
所以我們早期的原型機
03:32
started with the traditional concept that maglev uses,
69
212876
3670
是從傳統的磁懸浮列車的原理出發的,
03:36
that is, where the track controls the vehicle.
70
216588
3253
也就是說,由軌道來控制機車。
03:40
But something about that just wasn't quite right
71
220800
2336
但是這對於超迴路列車系統
03:43
for a hyperloop system.
72
223136
1418
並不太適用。
03:45
So for months,
73
225013
1168
所以我花了好幾個月來探索 如何讓我們的系統與未來相適應。
03:46
I had been noodling on how to make our system future-proof.
74
226181
3086
03:49
And while I was on a bike ride in the mountains above Los Angeles,
75
229267
3128
當我在洛杉磯旁邊的山裏騎行時,
03:52
I came around a bend.
76
232395
1418
我到了一個拐彎的地方。
03:54
A 1933 Ford Roadster followed by a Tesla Model S passed me.
77
234230
5464
一輛 1933 年 Ford Roadster 超過了我, 後面還跟著一輛 Tesla Model S。
04:00
Those two cars are light-years different in technology,
78
240779
5005
這兩輛車在工業技術上天差地別,
04:05
yet they drive on the same passive road.
79
245784
3003
但是它們行駛在 同樣一條普通的道路上。
04:09
And there it was.
80
249245
1168
要點就在這裏。
04:10
Smart vehicle, dumb road.
81
250705
2628
智慧的交通工具,普通的道路。
04:13
Or in the case of a hyperloop,
82
253374
1502
而對於超迴路列車而言,
04:14
smart pod, dumb tube.
83
254918
1877
智慧的客艙,普通的管道。
04:17
So technology has made it possible
84
257253
1669
所以技術已經讓車輛模塊化、 可升級,並且與未來相適應,
04:18
that a car can be modular, upgradeable and future-proof,
85
258963
3546
04:22
while the road stays pretty much the same.
86
262550
3712
而道路則基本保持不變。
04:26
So for a hyperloop, our tube is passive and simple, like the road,
87
266304
4463
對於超迴路列車,我們的管道是 普通而簡單的,就像道路一樣,
04:30
but our modular pods can evolve as technology advances,
88
270767
4421
但是我們的模塊化客艙能夠 隨着技術進步而不斷升級,
04:35
just like the automobile.
89
275230
1876
就像汽車一樣。
04:37
So we now had our vision.
90
277148
1669
於是我們有了願景。
04:39
The next thing we had to do is assemble the team.
91
279317
2669
我們接下來要做的事是組建團隊。
04:41
So we've all seen a "Mission Impossible" movie in this room,
92
281986
4255
這個房間中的我們都看過 電影《不可能的任務》,
04:46
and there's always a scene in those movies
93
286282
2086
這些電影中總會有一個場景,
04:48
where someone lays out a task or plan calmly.
94
288368
3962
某個人冷靜地安排一個任務或者計劃,
04:52
But what they lay out is completely and totally insane.
95
292956
3753
然而這個安排其實瘋狂至極。
04:56
So for a hyperloop,
96
296751
1877
所以對於超迴路列車,
04:58
our mission that we've chosen to accept
97
298628
3462
我們選擇接受的任務是
05:02
is to build the world's largest vacuum structures,
98
302131
2962
建造世界上最大的真空結構,
05:05
devise new passive magnetic guideways,
99
305093
2669
發明新的被動磁導軌,
05:07
create pods capable of withstanding a space environment,
100
307762
3378
創造能夠耐受太空環境的客艙,
05:11
powered by next-generation batteries
101
311182
1919
使用新一代電池供電,
05:13
while levitating using state-of-the-art magnetic levitation,
102
313142
2837
使用最先進的磁懸浮技術 使客艙懸浮,
05:16
while quietly accelerating,
103
316020
1335
在安靜地加速的時候,
05:17
using the world's most efficient linear electric motor.
104
317397
2586
使用世界上最高效的綫性馬達。
05:20
(Laughter)
105
320024
1168
(笑聲)
05:21
Everyone turns to the engineer.
106
321234
2252
大家紛紛向工程師求助。
05:24
I have to make that possible,
107
324529
1752
我必須要實現它,
05:26
or we have to make that possible.
108
326322
1794
或者說,我們必須要實現它。
05:28
Luckily for us,
109
328741
1293
幸好
05:30
we have more than just one of those engineers,
110
330034
3045
我們當中這樣的工程師 不止一個而是數百個,
05:33
we have a few hundred that have designed reusable rockets, spaceships,
111
333079
3420
曾經設計過可重複使用的火箭、
太空飛船、無人駕駛飛行器、
05:36
autonomous aircraft, electric vehicles, AI systems
112
336499
3087
電動汽車、人工智慧系統,
05:39
and loads of other cool things.
113
339586
2252
以及許許多多的很酷的東西。
05:41
And after building that system,
114
341838
1960
在建造出這個系統之後,
05:43
we created a test track in the desert outside of Las Vegas.
115
343840
3670
我們在拉斯維加斯外邊的沙漠裏 建了一條測試軌道。
05:47
We've operated the system over 500 times
116
347552
3378
我們讓這個系統運行了500次以上,
05:50
and had countless other tests on our subsystems.
117
350972
3211
並且在我們的子系統上 進行了無數次其他的測試。
05:54
But there was one test
118
354183
4213
但是成為超迴路列車技術的 決定性的瞬間的,
05:58
that was going to be the defining moment for hyperloop technology:
119
358438
3795
是這樣一次測試:
06:02
the first passengers in the vehicle.
120
362233
2419
列車上有了第一位乘客。
06:05
And we were going to do it with regular people
121
365445
2669
我們的測試中引入了普通人,
06:08
that didn't need years of training and experience
122
368156
2377
他們不需要多年的訓練和經驗
06:10
to set foot inside of a space capsule.
123
370533
2628
就能踏入太空艙。
06:13
So by October of 2020, we had run hundreds of tests,
124
373202
3713
到了 2020 年10月 我們已經運行了數百次測試,
06:16
some with these extremely handsome mannequins that you see here.
125
376915
3586
其中包括您看到的這些 帥氣的人體模型。
06:20
We had an independent safety auditor give us the green light,
126
380501
4547
獨立的安全審查員 批准了我們的測試,
06:25
but still, it was nerve-racking.
127
385089
1794
但是這仍然令我們十分緊張不安。
06:26
We were boldly going
128
386925
1209
我們大膽地進入了客艙,
06:28
where only these handsome mannequins had gone before.
129
388176
3211
在那之前,進入過這裏的 只有那些帥氣的人體模型。
06:31
And on November 8th, 2020, we made our first attempt.
130
391429
3587
在 2020 年 11 月 8 日, 我們進行了第一次嘗試。
06:35
So at our test site, my colleague Sara and I
131
395642
2168
在我們的測試場地, 我的同事 Sara 和我
06:37
climbed into that can-like vehicle suspended by magnetic levitation
132
397852
4296
爬進了那個像罐頭一樣的交通工具,
它在接近真空的環境中 使用磁懸浮技術懸浮著,
06:42
at a near-vacuum environment,
133
402190
2419
06:44
and the countdown began.
134
404609
1626
倒計時開始了。
06:46
In those 15 seconds,
135
406819
3129
在這 15 秒鐘內,
06:49
we showed the world that what was deemed ludicrous over 100 years ago
136
409948
3962
我們向世界展示了,100 多年前 被視為荒謬至極的事情
06:53
was in fact possible.
137
413952
1376
事實上是可以實現的。
06:56
That brief moment has opened so many doors for us.
138
416287
3128
那一個簡短的瞬間為我們 開啓了無數的可能性。
06:59
We've had conversations in the US, Europe, India, the Middle East,
139
419415
3546
我們已經和美國、歐洲、 印度和中東商談過
07:03
about building hyperloop systems in the next 10 years.
140
423002
2795
關於在未來 10 年建造 超迴路列車系統的事。
07:06
This is the start of a systemic change in the way we travel.
141
426422
3337
這是我們在出行方式上的 系統性的改變的開始。
07:10
Simply put,
142
430551
1335
簡單來說,
07:11
society has moved forward, as we've moved faster.
143
431928
3795
當我們快速飛馳, 社會也隨之進步。
07:16
The railroad ushered in the industrial revolution,
144
436349
2377
鐵路開創了工業革命,
07:18
the airplane forever changed the way we move.
145
438726
2378
飛機永遠地改變了我們出行的方式。
07:21
But today, we’re at an inflection point.
146
441145
2670
但是今天,我們處於一個轉折點。
07:24
Nations around the world are looking for ways to reduce carbon emissions,
147
444941
4254
世界上的各國都在尋找 減少碳排放的方法,
07:29
but at the same time,
148
449195
1585
但與此同時,
07:30
we need to get where we're going in minutes, not hours.
149
450780
3378
我們也需要在數分鐘之內 到達目的地,而不是數小時。
07:35
We also need to invest in infrastructure
150
455827
4212
我們也需要對基礎設施進行投資,
07:40
that can meet the needs of the 21st century, and beyond.
151
460081
3795
從而滿足 21 世紀的需要, 甚至更遠的未來。
07:43
And so my hope for a hyperloop system
152
463876
2169
我對超迴路列車系統的期望就是
07:46
is that it can transform the way that we live --
153
466087
2419
它能夠改變我們的生活方式——
07:48
we can live where we want to live, work where we want to work,
154
468506
2961
能夠在我們想要生活的地方生活, 在我們想要工作的地方工作,
我們能夠創造一個這樣的世界:
07:51
we can create a world in which your daughter,
155
471467
2127
您的女兒,在洛杉磯定居,
07:53
who lives in Los Angeles,
156
473594
1460
能夠去聖克魯斯衝浪之後 準點到家吃午飯;
07:55
can go surfing in Santa Cruz and be home in time for lunch.
157
475054
3212
07:58
A world in which 150 million people can live in Mumbai and travel to Pune,
158
478266
4921
1.5 億人能夠在孟買定居, 去浦納旅行,
08:03
the equivalent distance of Philadelphia to New York,
159
483229
2711
這段距離,等於從費城到紐約,
08:05
in 30 minutes, not four hours,
160
485940
3170
只需要30 分鐘,而不是 4 小時,
08:09
while saving 1.1 million tons of pollution each and every year.
161
489110
4004
並且每年節省 110 萬噸碳排放。
08:13
The last century started with two people riding on a plane,
162
493990
3503
上個世紀從兩個人乘坐飛機開始,
08:17
and it ended with millions of people flying all over the world.
163
497535
3003
以數百萬人乘坐飛機、 全球通行作為結束。
08:21
This decade started with two people riding on a hyperloop system,
164
501706
3879
這個世紀從兩個人 乘坐超迴路列車系統開始,
08:26
and my hope is that by the end of it, you'll ride one too.
165
506252
3962
並且我希望在這個世紀結束的時候, 您也能乘坐一輛。
08:30
Thank you.
166
510715
1168
謝謝大家。
08:31
(Applause)
167
511924
1710
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog