Josh Giegel: Super speed, magnetic levitation and the vision behind the hyperloop | TED

43,134 views ・ 2022-01-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wilde Luo 審譯者: Helen Chang
00:05
Imagine you're planning a trip up the coast,
0
5460
2127
請想像一下您正在計劃去海邊旅行,
00:08
but instead of driving,
1
8296
1418
但是並不是自己開車去,
00:09
you decide to hop into a vehicle shaped like a giant aluminum can.
2
9714
4004
您決定跳進某種交通工具裏面, 它的外形像一個巨大的鋁罐。
00:14
Your heart pounds as you strap yourself in.
3
14553
2460
當您繫好安全帶,您的心臟砰砰直跳。
00:17
The air is stagnant.
4
17514
1334
空氣凝滯了。
00:19
Beads of sweat are pooling on your brow as you prepare to launch.
5
19808
3295
當您準備出發時 您的眉頭上冒出了汗珠。
00:24
The vehicle starts to move.
6
24062
2085
這種交通工具開始行駛了。
00:26
Before you know it, you're going 500 miles per hour.
7
26189
2586
當您回過神來的時候,您已經在以 每小時 800 公里的速度行駛。
00:29
You hope that the people in control know what they're doing.
8
29401
3003
您祈禱相關的工作人員能夠 為此神智清醒地工作。
00:33
Turns out that's just your average airplane experience.
9
33405
3753
最後,這只不過是您普通的乘機體驗。
00:38
And 118 years ago,
10
38034
1835
118 年前,
00:39
before the Wright brothers' first flight,
11
39911
2044
萊特兄弟的首次飛行之前,
00:41
the thought of humans flying was inconceivable -- crazy, even.
12
41997
3461
「人類能飛行」的想法是難以置信的, 甚至充滿瘋狂。
00:45
Yet today, we get into a plane, 30,000 feet above the ground,
13
45500
4338
然而今天,我們進入飛機, 離地面 9 千米,
00:49
and think nothing of it.
14
49838
1460
卻習以為常。
00:52
A year after the Wright brothers' historic first flight,
15
52215
3128
在萊特兄弟劃時代的 首次飛行的一年之後,
00:55
another inventor, an American physicist called Robert Goddard,
16
55343
3629
另一名發明家, 美國物理學家 Robert Goddard,
00:59
proposed an entirely new form of transportation:
17
59014
3003
提出了一種全新的交通方式:
01:02
the vactrain.
18
62058
1126
真空管道高速列車。
01:03
He envisioned a high-speed mass transit system
19
63935
2878
他設想了一種高速的大眾運輸系統,
01:06
where people would travel on the ground,
20
66855
2169
人們在地面上,
01:09
with little to no air resistance,
21
69065
1877
幾乎沒有空氣阻力地
01:10
inside of a tube.
22
70942
1251
在管道裏面旅行,
01:12
And today, these are some of the earliest renderings
23
72235
2503
如今,這些就是對我們稱之為 「超迴路列車(hyperloop)」的
01:14
of what we call a hyperloop.
24
74738
1376
一些最初描述。
01:16
So for those of you unfamiliar with the hyperloop,
25
76114
2419
對那些不熟悉超迴路列車的觀眾來說,
01:18
this is the chance we get to geek out together a bit.
26
78575
2502
這次講演是我們熱衷於此的一個機會。
01:21
So hyperloop is a transit system that has a vehicle called a pod
27
81119
3212
超迴路列車是一種運輸系統,
它包含一個叫做客艙 (pod)的交通工具,
01:24
inside of a tube about the same size as a subway tunnel,
28
84372
3337
在一個與地鐵隧道 相同大小的管道裏面行駛。
01:27
where we suck most, but not all of the air out of it,
29
87751
4045
我們抽走管道中的大部分空氣,
01:31
making it the equivalent of flying at about 200,000 feet of altitude.
30
91796
3420
這與在 6 萬米高空飛行的環境相同。
01:35
This allows us to glide at airline speeds,
31
95258
2961
這樣就允許我們以飛機的速度滑行,
01:38
without turbulence,
32
98261
1502
不受高空中氣流波動的影響。
01:39
for a fraction of the energy consumption,
33
99804
3003
並且消耗的能量很少,
01:42
about one tenth, to be precise, of an aircraft.
34
102849
2961
是飛機的十分之一。
01:46
And that's important,
35
106478
1501
這很重要,
01:48
because we, as humans, have an innate need for speed.
36
108021
3920
因為我們作為人類, 對速度有一種天生的需求。
01:52
But this obsession with speed and volume is destroying the planet around us.
37
112692
5172
但是這種對速度和容量的癡迷 正在摧毀我們的地球。
01:57
In fact, in the United States,
38
117864
1710
事實上,在美國,
01:59
the transportation industry is the single largest contributor
39
119574
2920
交通運輸業是溫室氣體排放的 最大源頭。
02:02
to greenhouse gas emissions.
40
122494
2043
02:04
A hyperloop system can begin to change this trend
41
124579
2586
超迴路列車系統能夠在2030年之前
02:07
before the end of the decade,
42
127207
1585
改變這種趨勢:
02:08
by transforming short-haul journeys and commutes
43
128833
3254
通過它,數小時的短途旅行和通勤
02:12
from hours to minutes.
44
132128
2169
只需要數分鐘。
02:15
Our system is inspiring a new category of companies
45
135131
5673
我們的系統正鼓舞著 一種全新類型的公司,
02:20
dedicated to bringing this to life.
46
140804
2419
它們致力於讓這個系統成為現實。
02:23
But it's going to take more than just vision.
47
143264
2294
但是,我們需要的遠不只是設想。
02:25
History's full of ideas that have flopped and flourished,
48
145558
4004
歷史中誕生過無數的想法, 有的失敗,有的成功,
02:29
and this one’s just too important for us not to get right.
49
149604
3003
但是目前這個設想實在太過重要, 容不得我們失誤。
02:33
So I am an engineer,
50
153483
1335
我是一名工程師,
02:34
and I am insatiably curious and always love a good problem.
51
154818
3503
我總是充滿好奇心, 並且喜歡面對挑戰。
02:38
So in 2013, when Elon Musk released the "Hyperloop Alpha" white paper,
52
158321
4463
在 2013 年,當 Elon Musk 發佈了 「Hyperloop Alpha」白皮書,
02:42
of course, I was going to give it a read.
53
162826
2127
我當然要看一看。
02:44
It sketched out an idea with an open invitation
54
164994
3045
它描述一個想法, 公開邀請所有人
02:48
for anyone to take it from a concept and design it to reality.
55
168039
3879
把這個概念通過設計變成現實。
02:53
We decided to not only make it tangible
56
173002
2461
我們決心不僅要讓它變成現實,
02:55
but make it safe, sustainable and economically viable.
57
175463
3671
而且要讓它安全、可持續 並且在經濟上可行。
02:59
And we were so convinced that we could make it work
58
179759
3295
我們如此相信我們能夠做到這件事,
03:03
that I quit my job to build it.
59
183096
2085
我甚至辭去工作來打造它。
03:05
I thought I was being optimistic.
60
185765
2294
我覺得我當時很樂觀。
03:08
My wife, on the other hand, thought I was completely delusional.
61
188101
3920
然而,我的妻子覺得我只是在妄想。
03:13
Either way, we heard over and over
62
193565
1626
無論如何,我們一遍遍地聽到別人說
03:15
that building a functional hyperloop was unrealistic.
63
195233
3337
建造一個正常運轉的 超迴路列車是不現實的。
03:18
But for each "no" we heard,
64
198611
1502
但是對於我們聽到的每一個「不可能」,
03:20
we dove deeper and deeper into the science and the engineering
65
200155
3336
我們在科學和工程上 越來越深入地鑽研,
03:23
and showed that it was in fact possible,
66
203491
2378
最終證明了它實際上是可行的,
03:25
but it was going to be no easy feat for us to build something that had never existed.
67
205910
4797
但要建造從未有過的東西並不容易。
03:30
So our early prototypes
68
210707
2127
所以我們早期的原型機
03:32
started with the traditional concept that maglev uses,
69
212876
3670
是從傳統的磁懸浮列車的原理出發的,
03:36
that is, where the track controls the vehicle.
70
216588
3253
也就是說,由軌道來控制機車。
03:40
But something about that just wasn't quite right
71
220800
2336
但是這對於超迴路列車系統
03:43
for a hyperloop system.
72
223136
1418
並不太適用。
03:45
So for months,
73
225013
1168
所以我花了好幾個月來探索 如何讓我們的系統與未來相適應。
03:46
I had been noodling on how to make our system future-proof.
74
226181
3086
03:49
And while I was on a bike ride in the mountains above Los Angeles,
75
229267
3128
當我在洛杉磯旁邊的山裏騎行時,
03:52
I came around a bend.
76
232395
1418
我到了一個拐彎的地方。
03:54
A 1933 Ford Roadster followed by a Tesla Model S passed me.
77
234230
5464
一輛 1933 年 Ford Roadster 超過了我, 後面還跟著一輛 Tesla Model S。
04:00
Those two cars are light-years different in technology,
78
240779
5005
這兩輛車在工業技術上天差地別,
04:05
yet they drive on the same passive road.
79
245784
3003
但是它們行駛在 同樣一條普通的道路上。
04:09
And there it was.
80
249245
1168
要點就在這裏。
04:10
Smart vehicle, dumb road.
81
250705
2628
智慧的交通工具,普通的道路。
04:13
Or in the case of a hyperloop,
82
253374
1502
而對於超迴路列車而言,
04:14
smart pod, dumb tube.
83
254918
1877
智慧的客艙,普通的管道。
04:17
So technology has made it possible
84
257253
1669
所以技術已經讓車輛模塊化、 可升級,並且與未來相適應,
04:18
that a car can be modular, upgradeable and future-proof,
85
258963
3546
04:22
while the road stays pretty much the same.
86
262550
3712
而道路則基本保持不變。
04:26
So for a hyperloop, our tube is passive and simple, like the road,
87
266304
4463
對於超迴路列車,我們的管道是 普通而簡單的,就像道路一樣,
04:30
but our modular pods can evolve as technology advances,
88
270767
4421
但是我們的模塊化客艙能夠 隨着技術進步而不斷升級,
04:35
just like the automobile.
89
275230
1876
就像汽車一樣。
04:37
So we now had our vision.
90
277148
1669
於是我們有了願景。
04:39
The next thing we had to do is assemble the team.
91
279317
2669
我們接下來要做的事是組建團隊。
04:41
So we've all seen a "Mission Impossible" movie in this room,
92
281986
4255
這個房間中的我們都看過 電影《不可能的任務》,
04:46
and there's always a scene in those movies
93
286282
2086
這些電影中總會有一個場景,
04:48
where someone lays out a task or plan calmly.
94
288368
3962
某個人冷靜地安排一個任務或者計劃,
04:52
But what they lay out is completely and totally insane.
95
292956
3753
然而這個安排其實瘋狂至極。
04:56
So for a hyperloop,
96
296751
1877
所以對於超迴路列車,
04:58
our mission that we've chosen to accept
97
298628
3462
我們選擇接受的任務是
05:02
is to build the world's largest vacuum structures,
98
302131
2962
建造世界上最大的真空結構,
05:05
devise new passive magnetic guideways,
99
305093
2669
發明新的被動磁導軌,
05:07
create pods capable of withstanding a space environment,
100
307762
3378
創造能夠耐受太空環境的客艙,
05:11
powered by next-generation batteries
101
311182
1919
使用新一代電池供電,
05:13
while levitating using state-of-the-art magnetic levitation,
102
313142
2837
使用最先進的磁懸浮技術 使客艙懸浮,
05:16
while quietly accelerating,
103
316020
1335
在安靜地加速的時候,
05:17
using the world's most efficient linear electric motor.
104
317397
2586
使用世界上最高效的綫性馬達。
05:20
(Laughter)
105
320024
1168
(笑聲)
05:21
Everyone turns to the engineer.
106
321234
2252
大家紛紛向工程師求助。
05:24
I have to make that possible,
107
324529
1752
我必須要實現它,
05:26
or we have to make that possible.
108
326322
1794
或者說,我們必須要實現它。
05:28
Luckily for us,
109
328741
1293
幸好
05:30
we have more than just one of those engineers,
110
330034
3045
我們當中這樣的工程師 不止一個而是數百個,
05:33
we have a few hundred that have designed reusable rockets, spaceships,
111
333079
3420
曾經設計過可重複使用的火箭、
太空飛船、無人駕駛飛行器、
05:36
autonomous aircraft, electric vehicles, AI systems
112
336499
3087
電動汽車、人工智慧系統,
05:39
and loads of other cool things.
113
339586
2252
以及許許多多的很酷的東西。
05:41
And after building that system,
114
341838
1960
在建造出這個系統之後,
05:43
we created a test track in the desert outside of Las Vegas.
115
343840
3670
我們在拉斯維加斯外邊的沙漠裏 建了一條測試軌道。
05:47
We've operated the system over 500 times
116
347552
3378
我們讓這個系統運行了500次以上,
05:50
and had countless other tests on our subsystems.
117
350972
3211
並且在我們的子系統上 進行了無數次其他的測試。
05:54
But there was one test
118
354183
4213
但是成為超迴路列車技術的 決定性的瞬間的,
05:58
that was going to be the defining moment for hyperloop technology:
119
358438
3795
是這樣一次測試:
06:02
the first passengers in the vehicle.
120
362233
2419
列車上有了第一位乘客。
06:05
And we were going to do it with regular people
121
365445
2669
我們的測試中引入了普通人,
06:08
that didn't need years of training and experience
122
368156
2377
他們不需要多年的訓練和經驗
06:10
to set foot inside of a space capsule.
123
370533
2628
就能踏入太空艙。
06:13
So by October of 2020, we had run hundreds of tests,
124
373202
3713
到了 2020 年10月 我們已經運行了數百次測試,
06:16
some with these extremely handsome mannequins that you see here.
125
376915
3586
其中包括您看到的這些 帥氣的人體模型。
06:20
We had an independent safety auditor give us the green light,
126
380501
4547
獨立的安全審查員 批准了我們的測試,
06:25
but still, it was nerve-racking.
127
385089
1794
但是這仍然令我們十分緊張不安。
06:26
We were boldly going
128
386925
1209
我們大膽地進入了客艙,
06:28
where only these handsome mannequins had gone before.
129
388176
3211
在那之前,進入過這裏的 只有那些帥氣的人體模型。
06:31
And on November 8th, 2020, we made our first attempt.
130
391429
3587
在 2020 年 11 月 8 日, 我們進行了第一次嘗試。
06:35
So at our test site, my colleague Sara and I
131
395642
2168
在我們的測試場地, 我的同事 Sara 和我
06:37
climbed into that can-like vehicle suspended by magnetic levitation
132
397852
4296
爬進了那個像罐頭一樣的交通工具,
它在接近真空的環境中 使用磁懸浮技術懸浮著,
06:42
at a near-vacuum environment,
133
402190
2419
06:44
and the countdown began.
134
404609
1626
倒計時開始了。
06:46
In those 15 seconds,
135
406819
3129
在這 15 秒鐘內,
06:49
we showed the world that what was deemed ludicrous over 100 years ago
136
409948
3962
我們向世界展示了,100 多年前 被視為荒謬至極的事情
06:53
was in fact possible.
137
413952
1376
事實上是可以實現的。
06:56
That brief moment has opened so many doors for us.
138
416287
3128
那一個簡短的瞬間為我們 開啓了無數的可能性。
06:59
We've had conversations in the US, Europe, India, the Middle East,
139
419415
3546
我們已經和美國、歐洲、 印度和中東商談過
07:03
about building hyperloop systems in the next 10 years.
140
423002
2795
關於在未來 10 年建造 超迴路列車系統的事。
07:06
This is the start of a systemic change in the way we travel.
141
426422
3337
這是我們在出行方式上的 系統性的改變的開始。
07:10
Simply put,
142
430551
1335
簡單來說,
07:11
society has moved forward, as we've moved faster.
143
431928
3795
當我們快速飛馳, 社會也隨之進步。
07:16
The railroad ushered in the industrial revolution,
144
436349
2377
鐵路開創了工業革命,
07:18
the airplane forever changed the way we move.
145
438726
2378
飛機永遠地改變了我們出行的方式。
07:21
But today, we’re at an inflection point.
146
441145
2670
但是今天,我們處於一個轉折點。
07:24
Nations around the world are looking for ways to reduce carbon emissions,
147
444941
4254
世界上的各國都在尋找 減少碳排放的方法,
07:29
but at the same time,
148
449195
1585
但與此同時,
07:30
we need to get where we're going in minutes, not hours.
149
450780
3378
我們也需要在數分鐘之內 到達目的地,而不是數小時。
07:35
We also need to invest in infrastructure
150
455827
4212
我們也需要對基礎設施進行投資,
07:40
that can meet the needs of the 21st century, and beyond.
151
460081
3795
從而滿足 21 世紀的需要, 甚至更遠的未來。
07:43
And so my hope for a hyperloop system
152
463876
2169
我對超迴路列車系統的期望就是
07:46
is that it can transform the way that we live --
153
466087
2419
它能夠改變我們的生活方式——
07:48
we can live where we want to live, work where we want to work,
154
468506
2961
能夠在我們想要生活的地方生活, 在我們想要工作的地方工作,
我們能夠創造一個這樣的世界:
07:51
we can create a world in which your daughter,
155
471467
2127
您的女兒,在洛杉磯定居,
07:53
who lives in Los Angeles,
156
473594
1460
能夠去聖克魯斯衝浪之後 準點到家吃午飯;
07:55
can go surfing in Santa Cruz and be home in time for lunch.
157
475054
3212
07:58
A world in which 150 million people can live in Mumbai and travel to Pune,
158
478266
4921
1.5 億人能夠在孟買定居, 去浦納旅行,
08:03
the equivalent distance of Philadelphia to New York,
159
483229
2711
這段距離,等於從費城到紐約,
08:05
in 30 minutes, not four hours,
160
485940
3170
只需要30 分鐘,而不是 4 小時,
08:09
while saving 1.1 million tons of pollution each and every year.
161
489110
4004
並且每年節省 110 萬噸碳排放。
08:13
The last century started with two people riding on a plane,
162
493990
3503
上個世紀從兩個人乘坐飛機開始,
08:17
and it ended with millions of people flying all over the world.
163
497535
3003
以數百萬人乘坐飛機、 全球通行作為結束。
08:21
This decade started with two people riding on a hyperloop system,
164
501706
3879
這個世紀從兩個人 乘坐超迴路列車系統開始,
08:26
and my hope is that by the end of it, you'll ride one too.
165
506252
3962
並且我希望在這個世紀結束的時候, 您也能乘坐一輛。
08:30
Thank you.
166
510715
1168
謝謝大家。
08:31
(Applause)
167
511924
1710
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7