The Future of Fashion – Made from Mushrooms | Dan Widmaier | TED

106,029 views ・ 2022-07-27

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nefise Zehra Bayar Gözden geçirme: esra kurul
00:04
I'm a proud lifelong nerd,
0
4292
2211
Hayatım boyunca inek olmaktan gurur duydum
00:06
and I have a PhD in chemistry and chemical biology to prove it,
1
6545
3461
ve bunu kanıtlamak için kimya ve kimyasal biyoloji alanında doktora yaptım,
00:10
which is why I never thought I'd be that guy standing up here,
2
10048
3003
bu yüzden burada modaya olan gönül bağımdan
00:13
talking about my love affair with fashion.
3
13093
2419
konuşacak bir adam olacağımı hiç düşünmemiştim.
00:15
(Laughter)
4
15554
1167
(Kahkahalar)
00:16
And there's someone else in my life
5
16721
1710
Hayatımda olayların bu şekilde
00:18
who's equally shocked by this turn of events,
6
18431
2211
gelişmesine aynı derecede şaşıran
00:20
and that's my wonderful wife,
7
20684
2252
başka biri daha var,
00:22
who literally has a degree in fashion.
8
22936
2544
o da moda diploması olan sevgili eşim.
00:25
(Laughter)
9
25522
1209
(Kahkahalar)
00:26
But here I am, standing with these two wallets.
10
26731
3504
Ve işte buradayım, elimde bu iki cüzdanla duruyorum.
00:31
One of these is made out of leather,
11
31570
2377
Bunlardan biri deriden,
00:33
one of these is made out of mushrooms.
12
33989
1835
biri de mantardan yapıldı.
00:35
And I'm not going to tell you which one is which.
13
35824
2377
Ve size hangisinin hangisi olduğunu söylemeyeceğim.
00:38
The average consumer can't tell you the difference --
14
38243
2502
Ortalama bir tüketici aradaki farkı anlayamaz bile.
00:40
kind of the whole point.
15
40745
2002
olay da bu zaten.
00:42
Because even if you hate fashion,
16
42747
2169
Çünkü modadan nefret etseniz dahi,
00:44
you've got an entire room in your house devoted to it.
17
44916
2586
evinizde ona ayırdığınız koca bir odanız var.
00:47
It's called your closet.
18
47544
1918
Ona dolabınız deniyor.
00:49
And your closet is full of all kinds of materials --
19
49462
2753
Ve dolabınız her türlü malzemeyle dolu...
00:52
cotton, leather, nylon, polyester --
20
52257
1918
pamuk, deri, naylon, polyester...
00:54
that list goes on and on.
21
54217
1543
bu liste uzayıp gidiyor.
00:55
And those materials matter,
22
55760
2002
Ve bu malzemelerin önemi büyük
00:57
because those materials are the reason
23
57804
1835
çünkü modanın sürdürülebilirlik krizinin
00:59
fashion is in the midst of a sustainability crisis.
24
59639
2628
tam ortasında olmasının nedeni bu malzemeler.
01:02
This is an industry that makes 100 billion plus items per year.
25
62267
3962
Yılda 100 milyarın üzerinde ürün üreten bir sektör bu.
01:06
When I started my journey, I thought this was going to be a really easy answer.
26
66980
3754
Yolculuğuma başladığımda, sorunun cevabının çok kolay olacağını düşünmüştüm.
01:10
We just consume less,
27
70775
1252
Daha az tüketiriz,
01:12
we have fewer, better things.
28
72027
1960
daha az ve daha iyi şeylere sahip oluruz.
01:14
But in the last decade,
29
74029
1543
Ancak son on yılda,
01:15
I've come to believe that ignores fundamental realities
30
75614
2919
bunun hem modanın hem de insan doğasının temel gerçeklerini
01:18
of both fashion and human nature.
31
78575
2169
göz ardı ettiğine inanmaya başladım.
01:21
You see, fashion is not purely functional.
32
81661
2211
Bilirsiniz, moda sadece işlevsellik değildir.
01:23
It's about confidence, creativity, self-expression.
33
83913
3587
Özgüven, yaratıcılık ve kendini ifade etmekle de bağlantılıdır.
01:28
It's a pure reflection of our innate desire, as humans,
34
88335
3962
Bu, insanlar olarak her zaman daha fazlasını istemeye yönelik doğuştan gelen
01:32
to always want more.
35
92339
1584
arzumuzun saf bir yansımasıdır.
01:35
And it satisfies our insatiable appetites
36
95342
3378
Ve keşfetmeye, satın almaya, biriktirip gösteriş yapmaya yönelik
01:38
to discover, buy, collect, show off.
37
98720
3879
doymak bilmez iştahımızı tatmin ediyor.
01:42
In truth, fashion is intrinsic to who we are.
38
102641
3044
Aslında moda, bizim özümüzde var olan bir şeydir.
01:46
There is a piece of good news, though.
39
106728
1877
Yine de iyi bir haberimiz var.
01:48
We can make fashion sustainable,
40
108647
2127
Modayı sürdürülebilir hale getirebiliriz
01:50
and we're going to do it with science,
41
110815
1836
ve bunu bilimle başaracağız
01:52
and we're going to do it not by changing the humans,
42
112651
3003
üstelik bunu insanları değiştirerek değil,
01:55
but by changing those materials themselves.
43
115654
2335
kullanılan malzemeleri değiştirerek yapacağız.
01:58
And lucky for us,
44
118031
1918
Şanslıyız ki,
01:59
the answers to all of fashion's materials problems
45
119991
2586
modanın tüm malzeme sorunlarının yanıtları bugün
02:02
are available today, out there in nature,
46
122619
2961
doğada mevcut ve bilim insanları olarak
02:05
and it's our job, as scientists,
47
125580
2753
bizim işimiz, doğanın dört milyar yıllık
02:08
to go find the best inventions
48
128375
2419
muhteşem kataloğundan
02:10
from nature's four-billion-year catalog of greatest hits
49
130794
3545
en iyi keşifleri çıkarıp tasarım
02:14
and bring them to the world of design.
50
134381
2294
dünyasına kazandırmak.
02:16
So I started a PhD,
51
136716
1168
Bu nedenle doktoraya başladım
02:17
and I actually fell in love with one of these materials from nature.
52
137884
3629
ve aslında doğadan gelen bu malzemelerden birine aşık oldum.
02:21
And it's this -- it's spider silk.
53
141554
2002
Bahsettiğim şey örümcek ipeği.
02:23
It's this fine, elegant, tough fiber that spiders make.
54
143598
4088
Örümceklerin yaptığı bu ince, zarif, sert lif.
02:28
You've probably seen a Spider-Man movie, you know.
55
148019
3921
Muhtemelen hepiniz bir Örümcek Adam filmi izlemişsinizdir.
02:31
You may have wanted to make Peter Parker's web slinger.
56
151981
2586
Peter Parker’ın ağ atıcısını yapmak istemiş olabilirsiniz hatta.
02:34
It's OK -- I did, too; it's badass.
57
154567
1919
Sorun değil, ben de yaptım; çok havalı.
02:36
I wanted to recreate that material in a lab,
58
156986
2128
Bu malzemeyi laboratuvarda yeniden üretmek istedim,
02:39
so I started a company, and we did just that.
59
159114
2127
bu yüzden bir şirket kurdum ve başardık.
02:41
And the very first product we made was this:
60
161282
2086
Yaptığımız ilk ürün de buydu:
02:43
a tie.
61
163743
1168
bir kravat.
02:45
I took the very first tie, and I sent it to Stan Lee himself,
62
165537
3336
İlk kravatı aldım ve Örümcek Adam’ın yaratıcısı,
02:48
cocreator of Spider-Man, idol to nerds around the planet,
63
168873
3546
tüm gezegendeki ineklerin idolü, her yönüyle harika bir insan olan
02:52
all-around amazing human.
64
172419
1543
Stan Lee’ye gönderdim.
02:54
And he loved it.
65
174003
1252
Ve o buna bayıldı.
02:55
He actually cold-called my phone from a blocked number,
66
175255
2627
Beni gizli numaradan aradı
02:57
and we geeked out over the technology.
67
177882
1877
ve teknoloji üzerine bayağı lafladık.
02:59
And back in those days,
68
179759
1210
Ve o günlerde neredeyse
03:00
almost nobody was working on sustainable materials in fashion.
69
180969
2961
hiç kimse modada sürdürülebilir malzemeler üzerinde çalışmıyordu.
03:03
So I excitedly ran off to go talk to designers and fashion executives.
70
183930
4338
Ben de heyecanla tasarımcılarla ve moda yöneticileriyle konuşmaya koyuldum.
03:08
And they thought this was fine, cool,
71
188852
3461
Bunun gayet iyi, havalı olduğunu düşündüler,
03:12
but they couldn't shut up about their problem with leather.
72
192355
2920
ama deriye dair problemlerini bir türlü dile getiremediler.
03:15
And for really good reason.
73
195775
1335
Bunun çok iyi bir nedeni var.
03:17
Leather is one of the most pivotal materials in the fashion world.
74
197152
3545
Deri, moda dünyasının en önemli malzemelerinden biridir.
03:20
In 2020 alone, the five biggest European luxury houses
75
200697
4337
Sadece 2020 yılında, Avrupadaki en büyük beş lüks mağaza
03:25
sold over 50 billion dollars of leather goods.
76
205034
2503
50 milyar doların üzerinde deri ürün satmıştır.
03:28
And the challenge with leather
77
208246
2044
Deri konusundaki sorun ise
03:30
is that today, it's inextricably linked to raising cows,
78
210331
5005
günümüzde inek yetiştiriciliğiyle ayrılmaz bir şekilde bağlantılı olması
03:35
and not just a few -- like, lots of cows.
79
215378
3045
ve sadece birkaç değil, çok sayıda inek yetiştiriliyor olması.
03:38
And cows, at the global scale, are terrible for our environmental future.
80
218423
4463
İnekler, dünya çapında, çevresel geleceğimiz için korkunçtur.
03:44
And so I left this conversation thinking,
81
224095
2044
Ben de bu konuşmadan “Peki, deriyi deri yapan nedir?”
03:46
"OK, what makes leather leather?"
82
226181
1793
diye düşünerek ayrıldım.
03:48
And the truth is,
83
228516
1961
Gerçek şu ki,
03:50
nobody loves leather because it comes from a cow.
84
230477
2669
kimse deriyi inekten sağlandığı için sevmiyor.
03:53
We love it because it's strong, it's soft, it's beautiful.
85
233188
3545
Seviyoruz çünkü dayanıklı, yumuşak ve güzel.
03:56
It plays from the runway in Paris to a rodeo in Texas.
86
236775
3128
Bu konu, Paris’teki podyumdan Teksas’taki bir rodeoya kadar uzanır.
04:00
So if we can take cows out of the equation,
87
240320
2294
Peki inekleri denklemden çıkarırsak,
04:02
what's the thing we have to replicate to make a great material like leather?
88
242655
4213
deri gibi harika bir malzeme üretmek için neyi kopyalamamız gerekir?
04:06
And the answer is microstructure.
89
246910
2252
Cevap ise mikro yapıdır.
04:10
So this is a microscope image of the collagen in cowhide.
90
250413
5005
Bu da inek derisindeki kolajenin mikroskop görüntüsü.
04:15
And it looks like a mess,
91
255460
1251
Çok dağınık görünüyor,
04:16
it's just this jumble of fibers mixed together.
92
256753
2335
lifler birbirine karışmış.
04:19
At its essence, that structure is why leather is both pliable and strong.
93
259589
5047
Temelinde bu yapı, derinin hem esnek hem de güçlü olmasının nedenidir.
04:25
Now, contrast that to your closet.
94
265303
2252
Şimdi bu durumu dolabınızla kıyaslayın.
04:27
All those materials are what we call knits or wovens.
95
267597
2586
Tüm bunlar örme veya dokuma dediğimiz malzemelerdir.
04:30
They look like this under a microscope.
96
270225
1876
Mikroskop altında böyleler.
Esasen, tek bir iplik alırsınız ve onu kendi etrafında dolaştırırsınız
04:32
Essentially, you take a single thread, and you loop it around itself,
97
272101
3295
04:35
or you crisscross it over itself, and you make a fabric.
98
275438
2669
ya da kendi üzerinde çaprazlarsınız ve bir kumaş elde edersiniz.
04:38
If we want to make a new material
99
278149
1585
Deri ile aynı şaşırtıcı özelliklere sahip
04:39
with the same amazing properties as leather,
100
279776
2836
yeni bir malzeme üretmek istiyorsak,
04:42
we need to go out and find a natural material
101
282654
2169
dışarı çıkıp inek derisindeki kolajen ile aynı mikro yapıya sahip
04:44
with the same microstructure as the collagen in cowhide.
102
284864
2711
doğal bir malzeme bulmamız gerekir.
04:48
Now, my brain gets going with this,
103
288159
1919
Şimdi, beynim şöyle düşünmeye başladı:
04:50
and I think, "OK, we can grow skin, we can grow pure collagen,
104
290119
2962
“Tamam, deri yetiştirebiliriz, saf kolajen yetiştirebiliriz,
bitki lifleri kullanabiliriz...”
04:53
we can use plant fibers ..."
105
293122
1377
04:54
Those all fail.
106
294499
1251
Bunların hepsi başarısız oldu.
04:55
Quality, cost or scalability reasons tank those ideas.
107
295750
3420
Kalite, maliyet veya ölçeklenebilirlik gibi nedenler bu fikirleri engeller.
04:59
And that's what brought me to the world of fungi.
108
299587
2294
İşte beni mantar dünyasına çeken de bu oldu.
05:01
I'm going to assume you all know what mushrooms are.
109
301923
2461
Hepinizin mantarın ne olduğunu bildiğinizi varsayıyorum.
05:04
I'm going to show you some mushrooms on the side of a dead tree.
110
304384
3003
Size ölü bir ağacın kenarındaki mantarları göstereceğim.
05:07
And I'm much more interested in what's happening
111
307428
2253
Ben daha çok yüzeyin altında
05:09
just beneath the surface.
112
309722
1502
neler olduğuyla ilgileniyorum.
05:11
Inside that tree are millions of stringy little strands
113
311224
2628
Bu ağacın içinde miselyum adı verilen milyonlarca küçük
05:13
that are called mycelium,
114
313852
1543
iplikçik vardır
05:15
that are eating away at it.
115
315395
1293
ve bunlar ağacı yiyip bitirirler.
05:16
They look like this.
116
316729
1460
Şöyle görünüyorlar.
05:18
So you see those white fibrous roots underneath the mushroom --
117
318189
3045
Mantarın altındaki beyaz lifli kökleri görüyorsunuz --
05:21
those are mycelium.
118
321234
1251
Bunlar miselyum.
05:22
They’re these long branch networks.
119
322485
1752
Bunlar uzun dal ağlarıdır.
05:24
And what they're doing is eating dead stuff in the soil
120
324279
3044
Yaptıkları şey topraktaki ölü maddeleri yemek ve
05:27
and releasing nutrients to the mushroom and to the ecosystem around it.
121
327365
3420
besin maddelerini mantara ve çevresindeki ekosisteme salmaktır.
05:31
And so now, I'm going to show you side by side.
122
331286
2419
Şimdi size bunları yan yana göstereceğim.
05:33
Collagen on the left, mycelium on the right.
123
333705
2419
Soldaki kolajen, Sağdaki miselyum.
05:36
We're looking at microstructure;
124
336165
1544
Mikro yapıya bakıyoruz;
05:37
I'm saving you six years of getting a PhD.
125
337709
2043
sizi altı yıl doktora yapmaktan kurtarıyorum.
05:39
(Laughter)
126
339752
1627
(Kahkahalar)
05:41
We're on to something here.
127
341421
1334
Burada bir şey bulduk.
05:42
But to pull this off,
128
342797
1251
Ancak bunu başarmak için
05:44
we need to do this at the scale of fashion.
129
344048
2211
moda ölçeğinde hareket etmemiz gerekiyor.
05:46
We need a lot of mycelium. Not a lab, but a factory.
130
346301
2544
Bir sürü miselyuma ihtiyacımız var. Laboratuvar değil, fabrika.
05:49
So that's exactly what we did.
131
349262
1585
Biz de aynen öyle yaptık.
05:50
So here, what you're seeing is our first factory,
132
350889
2293
Burada gördüğünüz ilk fabrikamız
05:53
and you're seeing rows and rows of pure mycelium
133
353224
2252
ve bu tepsilerde büyüyen sıra sıra
05:55
growing in these trays.
134
355518
1668
saf miselyum görüyorsunuz.
05:57
And those mycelium are eating leftover sawdust,
135
357186
2878
Bu miselyumlar talaş artıklarıyla besleniyorlar,
06:00
so they're doing what fungi do best in nature --
136
360064
2670
mantarların doğada en iyi yaptıkları şeyi yapıyorlar --
06:02
they eat something nobody wants, and they turn it into something useful.
137
362734
3420
Kimsenin istemediği bir şeyi yiyip onu faydalı bir şeye dönüştürüyorlar.
06:06
And instead of growing into the soil,
138
366195
3212
Ve bu miselyumlar toprakta büyümek yerine,
06:09
these mycelium are growing up in these big puffy clouds
139
369407
2628
kolayca hasat edebileceğimiz bu devasa kabarık
06:12
that we can easily harvest.
140
372035
1626
bulutların içinde büyüyor.
06:13
And this is where science has to meet design.
141
373703
3086
İşte bu noktada bilim tasarımla buluşmalıdır.
06:16
We take that material and turn it into something leatherlike.
142
376831
3337
Bu malzemeyi alıp deri benzeri bir şeye dönüştürüyoruz.
06:20
It has to be beautiful, has to be functional.
143
380209
2169
Bu hem güzel hem de işlevsel olmalı.
06:22
And designers need to be able to easily incorporate it
144
382378
2628
Ve tasarımcıların bunu moda ürünleri dünyasına
06:25
into the world of fashion products.
145
385006
1877
kolayca dahil edebilmeleri gerekiyor.
06:27
The first prototypes were none of those things.
146
387842
2377
İlk prototipler bunların hiçbiri değildi.
06:31
But after many thousands of iterations,
147
391721
3921
Ancak binlerce denemeden sonra
06:35
we have a material, and we call it Mylo.
148
395642
2168
bir malzeme elde ettik ve ona Mylo adını verdik.
06:38
And Mylo does everything we set out for it.
149
398645
2877
Ve Mylo, onun için hedeflediğimiz her şeyi yapıyor.
06:41
It's beautiful, it's functional,
150
401522
1919
Güzel, işlevsel
06:43
but most importantly, it's sustainable.
151
403483
2586
ama en önemlisi sürdürülebilir.
06:46
So when you grow mushrooms,
152
406778
1334
Mantar yetiştirirken,
06:48
it takes about a little under one square meter of land
153
408112
3629
bir kilogram mantar yetiştirmek için yaklaşık bir metrekarelik
06:51
to grow one kilogram of mushrooms.
154
411783
1626
bir alan gereklidir.
06:53
Contrast that to cows --
155
413826
1794
Bunu ineklerle karşılaştırın.
06:55
takes about 97 square meters of land to grow one kilogram of cow.
156
415662
4838
Bir kiloluk inek yetiştirmek için yaklaşık 97 metrekare arazi gerekir.
07:02
And when we're growing Mylo,
157
422043
1460
Mylo’yu yetiştirirken,
07:03
we're doing this in high-density vertical agriculture,
158
423503
2627
bunu yüksek yoğunluklu dikey tarımda yapıyoruz
07:06
and we power it with 100 percent renewable energy.
159
426172
2795
ve %100 yenilenebilir enerjiyle besliyoruz.
07:09
And this is technology.
160
429842
1252
Ve işte bu teknolojidir.
07:11
We're constantly getting better. Contrast that to the cow.
161
431094
3753
Sürekli daha iyiye gidiyoruz.
Bunu inekle kıyaslayalım.
07:14
It's about as good as it's going to get,
162
434847
1961
Olabilecek en iyi şey bu ve inekler,
07:16
and the cows really don't like it
163
436808
1626
onları yüksek yoğunluklu dikey tarımda
07:18
when you stack them up in high-density vertical agriculture.
164
438476
2920
üst üste yığmanızdan gerçekten hoşlanmıyorlar.
07:22
And so the question remains:
165
442271
1377
Ve geriye şu soru kalıyor:
07:23
How are we going to distribute this material at global scale
166
443690
2836
Bu materyali küresel ölçekte nasıl dağıtacağız
07:26
to meet the moment?
167
446526
1626
ve bu fırsatı nasıl yakalayacağız?
07:28
I have bad news for you here.
168
448194
1752
Size kötü bir haberim var.
07:30
Historically, it takes decades
169
450780
2461
Tarihsel olarak, yeni bir malzemenin
07:33
for a new material to reach global-scale adoption.
170
453241
2711
küresel ölçekte benimsenmesi onlarca yıl sürmektedir.
07:35
Take spandex, that stretchy fiber.
171
455994
1876
Spandeksi ele alalım, şu esnek elyaf.
07:37
It's in your blue jeans, your yoga pants.
172
457912
2044
Kot pantolonunuzda, yoga pantolonunuzda bulunur.
07:39
Makes your butt look amazing.
173
459998
1918
Poponuzu harika gösterir.
07:42
That material was invented in the 1950s,
174
462417
2627
İşte bu malzeme 1950′lerde icat edildi
07:45
and it wasn't until the athleisure megatrend 50 years later
175
465044
3128
ve 50 yıl sonra athleisure megatrendine kadar
07:48
that it was truly everywhere on this planet.
176
468172
2294
dünyanın hiçbir yerinde gerçek anlamda kullanılmadı.
07:51
And thank you, climate change --
177
471175
1669
Ve teşekkürler iklim değişikliği,
07:52
we humans don't have 50 years to wait.
178
472844
2169
biz insanların bekleyecek 50 yılı yok.
Biz bu problemi çözmeliyiz.
07:55
We need to solve this problem.
179
475013
1501
07:56
We need new materials, and we need them now.
180
476514
2127
Yeni malzemelere ihtiyacımız var, hem de hemen.
07:58
And this is where fashion can be transformational.
181
478641
2378
İşte bu noktada moda dönüşüm sağlayabilir.
08:01
So I went out and constructed what we call the Mylo Consortium.
182
481436
3295
Bu sebeple dışarı çıktım ve Mylo Konsorsiyumu dediğimiz şeyi kurdum.
08:04
These are fashion brands you know.
183
484772
1752
Bunlar bildiğiniz moda markaları.
08:06
Stella McCartney, lululemon, Kering and Adidas.
184
486566
4129
Stella McCartney, Lululemon, Kering ve Adidas.
08:10
Normally, fashion brands are renowned for their competitive nature
185
490737
3211
Normalde moda markaları rekabetçi yapıları ve
08:13
and their desire for exclusivity.
186
493948
2169
ayrıcalıklı olma arzularıyla tanınırlar.
08:16
But I was able to convince these brands
187
496117
2002
Ancak bu markaları, hiçbir grubun bu sorunu
08:18
that no one group can solve this problem alone.
188
498161
2711
tek başına çözemeyeceğine ikna edebildim.
08:20
And to meet this moment,
189
500913
1210
Bu fırsatı yakalamak için
08:22
it was time to act in collaboration instead of competition.
190
502165
2836
rekabet yerine işbirliği içinde hareket etmenin zamanı gelmişti.
08:25
We did just that.
191
505626
1544
Biz de öyle yaptık.
08:27
With the idea that we're going to solve this really big problem really fast.
192
507211
3671
Gerçekten büyük bu sorunu hızlıca çözeceğimiz düşüncesiyle hareket ederek.
08:30
And here's a taste of how they're supporting Mylo.
193
510882
2335
İşte Mylo’yu desteklemelerinin bir örneği.
08:33
Lululemon wove Mylo into yoga and wellness accessories.
194
513259
3128
Lululemon, Mylo’yu yoga ve sağlıklı yaşam aksesuarlarına dönüştürdü.
08:37
Celebrity environmentalist Paris Jackson
195
517346
1919
Ünlü çevreci Paris Jackson bu moda editöryalinde
08:39
modeled Mylo in this fashion editorial.
196
519307
3086
Mylo’ya modellik yaptı.
08:43
Adidas redesigned the Stan Smith --
197
523102
2670
Adidas Stan Smith’i yeniden tasarladı
08:45
it's their most iconic style --
198
525772
1835
ve bu onların en ikonik tarzı
08:47
with Mylo.
199
527648
1168
Mylo’yla beraber oldu.
08:49
And Stella McCartney designed the Frayme Mylo handbag,
200
529108
2962
Stella McCartney ise Frayme Mylo el çantasını tasarladı
08:52
and debuted it on the Paris runway.
201
532070
2085
ve Paris podyumunda sergiledi.
08:54
And that little black handbag that you see right there,
202
534197
2627
Ve şurada gördüğünüz küçük siyah el çantası,
08:56
that's now part of Stella's commercial collection.
203
536866
2336
artık Stella’nın reklam koleksiyonunun bir parçası.
08:59
And what that means is that this is not some far-off idea
204
539243
2753
Bu da şu anlama geliyor: Bu, bir gün gerçek olabilecek
09:01
that's a dream that may one day be real.
205
541996
2086
uzak bir hayal değil.
09:04
Mylo's commercially viable today.
206
544082
2752
Mylo bugün ticari açıdan uygulanabilir durumda.
09:07
We sell it for 30 dollars a square foot.
207
547376
2086
Metrekaresini 30 dolara satıyoruz.
09:09
It's about the price of premium calf leather.
208
549462
2169
Birinci sınıf dana derisi fiyatına yakın.
09:13
And this -- this is the tipping point.
209
553091
2711
Ve bu, bu bir dönüm noktası.
09:15
This is the first tangible proof that the future of fashion
210
555843
3879
Bu, modanın geleceğinin sürdürülebilir malzemelerle yapılabileceğini
09:19
can and will be made with sustainable materials.
211
559764
3128
ve hatta yapılacağını gösteren ilk somut kanıttır.
09:24
And this is our road map.
212
564560
1418
Bu da bizim yol haritamız.
09:26
We went looking to nature for a better alternative to leather,
213
566020
2961
Deriye daha iyi bir alternatif bulmak için doğaya baktık
09:29
and we found that mycelium.
214
569023
1293
ve miselyumu bulduk.
09:30
It was hiding in plain sight.
215
570358
1752
Göz önünde saklanıyormuş.
09:32
And this story, Mylo's story,
216
572777
2669
Bu hikaye, Mylo’nun hikayesi,
09:35
is just one small example in a much broader movement.
217
575488
3545
çok daha geniş bir hareketin sadece küçük bir örneği.
09:39
It's the one I know.
218
579075
1293
Benim bildiğim bu.
09:40
But in the last few years,
219
580409
1293
Ancak son birkaç yılda
09:41
countless scientists have joined us
220
581744
2336
çok sayıda bilim insanı
09:44
in this journey of a sustainable materials revolution.
221
584080
2627
sürdürülebilir malzeme devrimi yolculuğunda bize katıldı.
09:47
And in the coming years,
222
587208
1251
Ve önümüzdeki yıllarda,
09:48
I think we're going to see amazing advances
223
588501
2085
dolabınızdaki, evinizdeki ve arabanızdaki
09:50
that replace all the harmful materials in your closet,
224
590586
3546
tüm zararlı malzemelerin yerini alacak inanılmaz gelişmeler
09:54
in your home and your car.
225
594173
1835
göreceğimizi düşünüyorum.
09:56
And my hope is that, by sharing this journey with Mylo,
226
596384
4087
Ve umudum, bu yolculuğu Mylo ile paylaşarak,
10:00
it can act as a blueprint that these others can follow
227
600513
2544
diğerlerinin bu dünyayı hepimiz açısından daha hızlı bir şekilde
10:03
to more quickly improve this world for all of us.
228
603099
3295
iyileştirmek amacıyla izleyebilecekleri bir kılavuz görevi görebilmesidir.
10:07
Because in my heart,
229
607103
1126
Çünkü kalbimde hala
10:08
I'm still that nerd from the beginning,
230
608271
1918
o baştaki ineklik var
10:10
and I want to know what else is hiding out there in nature.
231
610189
3212
ve doğada başka neler saklandığını bilmek istiyorum.
10:13
I want to know what's the number-one spot
232
613860
1960
Dört milyar yıllık evrimin en iyi çalma listesinde
10:15
on the best-of playlist from four billion years of evolution.
233
615862
2919
bir numaranın ne olduğunu bilmek istiyorum.
10:19
And the incredible part of all this
234
619907
1710
Ve tüm bunların inanılmaz yanı,
10:21
is that fashion undoubtedly compounded our sustainability crisis.
235
621659
3378
modanın hiç şüphesiz sürdürülebilirlik krizimizi daha da derinleştirmiş olması.
10:25
But fashion has a golden opportunity to lead the charge,
236
625538
4379
Ancak moda, doğaya karşı çıkmak yerine
10:29
to live with nature, instead of against it.
237
629959
2794
onunla birlikte yaşamak için altın bir fırsata sahip.
10:32
And now, and in the future,
238
632795
1919
Şimdi ve gelecekte
10:34
fashion's not just about making yourself beautiful.
239
634714
2627
moda sadece kendini güzelleştirmekten ibaret değil.
10:37
It's also about making this planet beautiful and livable for generations.
240
637842
4629
Aynı zamanda bu gezegeni nesiller boyunca güzel ve yaşanabilir kılmakla da ilgili.
10:43
Thank you.
241
643472
1168
Teşekkürler.
10:44
(Cheers and applause)
242
644682
6757
(Gülüşmeler ve alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7