The Future of Fashion – Made from Mushrooms | Dan Widmaier | TED

113,608 views ・ 2022-07-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nabila Adiandini Reviewer: Made Pramana
00:04
I'm a proud lifelong nerd,
0
4292
2211
Saya adalah seorang kutu buku yang bangga,
00:06
and I have a PhD in chemistry and chemical biology to prove it,
1
6545
3461
dan saya punya gelar doktor kimia dan biologi kimia untuk membuktikannya,
itulah kenapa saya tidak pernah menyangka akan berdiri di sini,
00:10
which is why I never thought I'd be that guy standing up here,
2
10048
3003
berbicara tentang perselingkuhan saya dengan fashion.
00:13
talking about my love affair with fashion.
3
13093
2419
00:15
(Laughter)
4
15554
1167
(Tertawa)
00:16
And there's someone else in my life
5
16721
1710
Dan ada orang lain di hidup saya
00:18
who's equally shocked by this turn of events,
6
18431
2211
yang sama kagetnya akan hal ini,
00:20
and that's my wonderful wife,
7
20684
2252
dan ia adalah istri saya yang luar biasa,
00:22
who literally has a degree in fashion.
8
22936
2544
yang benar-benar punya gelar di bidang fashion.
00:25
(Laughter)
9
25522
1209
(Tertawa)
00:26
But here I am, standing with these two wallets.
10
26731
3504
Tapi di sinilah saya, berdiri dengan dua dompet ini.
00:31
One of these is made out of leather,
11
31570
2377
Salah satunya terbuat dari kulit,
00:33
one of these is made out of mushrooms.
12
33989
1835
dan satunya lagi terbuat dari jamur.
00:35
And I'm not going to tell you which one is which.
13
35824
2377
Saya tidak akan memberi tahu Anda bedanya.
Rata-rata pembeli tidak tahu perbedaannya --
00:38
The average consumer can't tell you the difference --
14
38243
2502
yang justru merupakan tujuannya.
00:40
kind of the whole point.
15
40745
2002
00:42
Because even if you hate fashion,
16
42747
2169
Karena walaupun Anda membenci fashion,
00:44
you've got an entire room in your house devoted to it.
17
44916
2586
Anda memiliki satu ruangan khusus untuk itu di rumah Anda.
00:47
It's called your closet.
18
47544
1918
Itu disebut dengan lemari Anda.
00:49
And your closet is full of all kinds of materials --
19
49462
2753
Dan lemari Anda dipenuhi oleh berbagai macam bahan --
00:52
cotton, leather, nylon, polyester --
20
52257
1918
katun, kulit, nilon, poliester --
00:54
that list goes on and on.
21
54217
1543
dan banyak lagi.
00:55
And those materials matter,
22
55760
2002
Dan bahan-bahan tersebut penting,
00:57
because those materials are the reason
23
57804
1835
karena bahan-bahan tersebut ialah alasan
00:59
fashion is in the midst of a sustainability crisis.
24
59639
2628
dunia mode berada di tengah-tengah krisis lingkungan.
01:02
This is an industry that makes 100 billion plus items per year.
25
62267
3962
Ini adalah industri yang menghasilkan 100 miliar lebih barang per tahunnya.
01:06
When I started my journey, I thought this was going to be a really easy answer.
26
66980
3754
Ketika saya memulai perjalanan saya, saya pikir jawabannya akan mudah.
Kita tinggal membeli lebih sedikit baju,
01:10
We just consume less,
27
70775
1252
memiliki lebih sedikit barang.
01:12
we have fewer, better things.
28
72027
1960
Tapi dalam beberapa dekade terakhir,
01:14
But in the last decade,
29
74029
1543
01:15
I've come to believe that ignores fundamental realities
30
75614
2919
saya menyadari bahwa hal itu mengabaikan realitas dasar
01:18
of both fashion and human nature.
31
78575
2169
dari industri pakaian dan sifat manusia.
01:21
You see, fashion is not purely functional.
32
81661
2211
Industri pakaian bukan hanya tentang fungsi.
01:23
It's about confidence, creativity, self-expression.
33
83913
3587
Itu tentang kepercayaan diri, kreativitas, ekspresi diri.
01:28
It's a pure reflection of our innate desire, as humans,
34
88335
3962
Ini adalah sebuah cerminan murni dari hasrat kita, sebagai manusia,
01:32
to always want more.
35
92339
1584
untuk selalu menginginkan lebih.
01:35
And it satisfies our insatiable appetites
36
95342
3378
Fashion memuaskan nafsu tak terpuaskan kita
01:38
to discover, buy, collect, show off.
37
98720
3879
untuk menemukan, membeli, mengumpulkan, memamerkan.
01:42
In truth, fashion is intrinsic to who we are.
38
102641
3044
Bahkan sesungguhnya, fashion adalah dasar dari siapa kita.
01:46
There is a piece of good news, though.
39
106728
1877
Tapi ada sebuah berita bagus.
01:48
We can make fashion sustainable,
40
108647
2127
Kita dapat membuat fashion berkelanjutan,
01:50
and we're going to do it with science,
41
110815
1836
dan kita akan melakukannya dengan sains,
01:52
and we're going to do it not by changing the humans,
42
112651
3003
dan kita akan melakukannya bukan dengan mengubah manusianya,
01:55
but by changing those materials themselves.
43
115654
2335
tapi dengan mengubah bahannya.
Dan beruntungnya kita,
01:58
And lucky for us,
44
118031
1918
01:59
the answers to all of fashion's materials problems
45
119991
2586
jawaban dari semua masalah bahan pakaian
02:02
are available today, out there in nature,
46
122619
2961
tersedia saat ini, di alam liar,
02:05
and it's our job, as scientists,
47
125580
2753
dan ini adalah tugas kita, sebagai ilmuwan,
02:08
to go find the best inventions
48
128375
2419
untuk menemukan penemuan terbaik
02:10
from nature's four-billion-year catalog of greatest hits
49
130794
3545
dari katalog empat-miliar-tahun bahan terhebat milik alam
02:14
and bring them to the world of design.
50
134381
2294
dan membawa mereka ke dunia desain.
02:16
So I started a PhD,
51
136716
1168
Jadi saya kuliah S3,
02:17
and I actually fell in love with one of these materials from nature.
52
137884
3629
dan betul-betul jatuh cinta pada salah satu bahan yang ada di alam.
02:21
And it's this -- it's spider silk.
53
141554
2002
dan ini adalah -- jaring laba-laba.
02:23
It's this fine, elegant, tough fiber that spiders make.
54
143598
4088
Ini adalah serat halus, elegan, dan kuat yang dibuat oleh laba-laba.
Anda mungkin pernah menonton film Spider-Man.
02:28
You've probably seen a Spider-Man movie, you know.
55
148019
3921
02:31
You may have wanted to make Peter Parker's web slinger.
56
151981
2586
Anda mungkin pernah ingin membuat web slinger milik Peter Parker.
02:34
It's OK -- I did, too; it's badass.
57
154567
1919
Tidak apa -- saya juga; itu memang keren.
02:36
I wanted to recreate that material in a lab,
58
156986
2128
Saya ingin membuat bahan itu di lab,
jadi saya membangun perusahaan, dan kami melakukannya.
02:39
so I started a company, and we did just that.
59
159114
2127
02:41
And the very first product we made was this:
60
161282
2086
Produk pertama yang kami buat adalah ini:
02:43
a tie.
61
163743
1168
sebuah dasi.
02:45
I took the very first tie, and I sent it to Stan Lee himself,
62
165537
3336
Saya membawa dasi pertama ini dan mengirimkannya kepada Stan Lee,
02:48
cocreator of Spider-Man, idol to nerds around the planet,
63
168873
3546
co-creator dari Spider-Man, idola bagi para kutu buku di seluruh dunia,
02:52
all-around amazing human.
64
172419
1543
betul-betul manusia yang hebat.
02:54
And he loved it.
65
174003
1252
Dan ia menyukainya.
02:55
He actually cold-called my phone from a blocked number,
66
175255
2627
Ia bahkan menelepon saya dari nomor rahasia,
02:57
and we geeked out over the technology.
67
177882
1877
dan kami berdiskusi panjang tentang teknologi ini.
02:59
And back in those days,
68
179759
1210
Pada saat itu, hampir tidak ada yang membuat bahan berkelanjutan dalam fashion.
03:00
almost nobody was working on sustainable materials in fashion.
69
180969
2961
03:03
So I excitedly ran off to go talk to designers and fashion executives.
70
183930
4338
Jadi saya dengan semangat berbicara dengan para desainer dan eksekutif dunia mode.
03:08
And they thought this was fine, cool,
71
188852
3461
Dan mereka merasa ini oke, keren,
03:12
but they couldn't shut up about their problem with leather.
72
192355
2920
tapi mereka tidak bisa berhenti memakai bahan kulit.
03:15
And for really good reason.
73
195775
1335
Untuk alasan yang sangat bagus.
03:17
Leather is one of the most pivotal materials in the fashion world.
74
197152
3545
Kulit adalah salah satu bahan yang paling penting di dunia mode.
03:20
In 2020 alone, the five biggest European luxury houses
75
200697
4337
Pada tahun 2020 saja, lima rumah mode terbesar di Eropa
03:25
sold over 50 billion dollars of leather goods.
76
205034
2503
menjual lebih dari 50 miliar dolar barang berbahan kulit.
03:28
And the challenge with leather
77
208246
2044
Dan tantangannya dengan bahan kulit adalah
03:30
is that today, it's inextricably linked to raising cows,
78
210331
5005
sekarang, sangat berhubungan dengan beternak sapi,
03:35
and not just a few -- like, lots of cows.
79
215378
3045
dan tidak hanya beberapa -- tapi banyak sekali sapi.
03:38
And cows, at the global scale, are terrible for our environmental future.
80
218423
4463
Dan sapi, dalam skala global, sangatlah buruk bagi masa depan lingkungan kita.
03:44
And so I left this conversation thinking,
81
224095
2044
Jadi saya pada akhirnya kemudian berpikir,
03:46
"OK, what makes leather leather?"
82
226181
1793
“Oke, apa yang membuat bahan kulit seperti kulit?”
03:48
And the truth is,
83
228516
1961
Dan ternyata,
03:50
nobody loves leather because it comes from a cow.
84
230477
2669
tidak ada yang suka bahan kulit karena ia datang dari sapi.
03:53
We love it because it's strong, it's soft, it's beautiful.
85
233188
3545
Kita suka bahan kulit karena ia kuat, lembut, dan cantik.
03:56
It plays from the runway in Paris to a rodeo in Texas.
86
236775
3128
Ia berada di pagelaran di Paris hingga ke rodeo di Texas.
04:00
So if we can take cows out of the equation,
87
240320
2294
Bila kita menghapus para sapi dari rumus tersebut,
04:02
what's the thing we have to replicate to make a great material like leather?
88
242655
4213
apa yang harus kita tiru untuk membuat bahan seperti bahan kulit?
04:06
And the answer is microstructure.
89
246910
2252
Jawabannya adalah mikrostruktur.
04:10
So this is a microscope image of the collagen in cowhide.
90
250413
5005
Ini adalah gambar mikroskop dari kolagen pada kulit sapi.
04:15
And it looks like a mess,
91
255460
1251
Dan ini terlihat kacau,
04:16
it's just this jumble of fibers mixed together.
92
256753
2335
seperti sekumpulan serat yang bercampur bersama.
04:19
At its essence, that structure is why leather is both pliable and strong.
93
259589
5047
Dasarnya, struktur tersebut adalah alasan bahan kulit mudah dibentuk dan kuat.
04:25
Now, contrast that to your closet.
94
265303
2252
Sekarang, bandingkan itu dengan baju-baju Anda.
04:27
All those materials are what we call knits or wovens.
95
267597
2586
Bahan-bahan tersebut, yang kita sebut rajutan atau tenunan.
04:30
They look like this under a microscope.
96
270225
1876
Mereka terlihat seperti ini di mikroskop.
04:32
Essentially, you take a single thread, and you loop it around itself,
97
272101
3295
Dasarnya, Anda ambil sebuah benang
dan Anda buat simpul, atau Anda silangkan, hingga Anda membuat kain.
04:35
or you crisscross it over itself, and you make a fabric.
98
275438
2669
Apabila kita ingin membuat bahan baru
04:38
If we want to make a new material
99
278149
1585
dengan sifat yang mirip bahan kulit, kita harus pergi keluar dan mencari
04:39
with the same amazing properties as leather,
100
279776
2836
04:42
we need to go out and find a natural material
101
282654
2169
bahan alami dengan mikrostruktur yang sama dengan kolagen pada kulit sapi.
04:44
with the same microstructure as the collagen in cowhide.
102
284864
2711
04:48
Now, my brain gets going with this,
103
288159
1919
Sekarang otak saya memproses hal ini,
04:50
and I think, "OK, we can grow skin, we can grow pure collagen,
104
290119
2962
dan berpikir, “Oke, kita bisa menumbuhkan kulit, kolagen murni, serat tumbuhan...”
04:53
we can use plant fibers ..."
105
293122
1377
04:54
Those all fail.
106
294499
1251
Semua itu gagal.
04:55
Quality, cost or scalability reasons tank those ideas.
107
295750
3420
Faktor kualitas, biaya, atau skalabilitas menenggelamkan ide tersebut.
04:59
And that's what brought me to the world of fungi.
108
299587
2294
Dan itulah yang membawa saya pada dunia fungi.
05:01
I'm going to assume you all know what mushrooms are.
109
301923
2461
Saya berasumsi bahwa Anda semua tahu apa itu jamur.
05:04
I'm going to show you some mushrooms on the side of a dead tree.
110
304384
3003
Saya akan menunjukkan jamur yang tumbuh pada pohon mati.
05:07
And I'm much more interested in what's happening
111
307428
2253
Dan saya lebih tertarik pada apa yang terjadi
05:09
just beneath the surface.
112
309722
1502
di bawah permukaannya.
05:11
Inside that tree are millions of stringy little strands
113
311224
2628
Di dalam pohon itu ada jutaan helai jaringan seperti benang
05:13
that are called mycelium,
114
313852
1543
yang disebut miselium,
05:15
that are eating away at it.
115
315395
1293
yang memakan pohon tersebut. Mereka terlihat seperti ini.
05:16
They look like this.
116
316729
1460
05:18
So you see those white fibrous roots underneath the mushroom --
117
318189
3045
Anda bisa melihat akar berserat di bawah jamur tersebut --
itu adalah miselium. Mereka adalah jaringan cabang panjang.
05:21
those are mycelium.
118
321234
1251
05:22
They’re these long branch networks.
119
322485
1752
05:24
And what they're doing is eating dead stuff in the soil
120
324279
3044
Dan mereka sedang memakan benda mati di tanah
05:27
and releasing nutrients to the mushroom and to the ecosystem around it.
121
327365
3420
dan melepaskan nutrisi pada jamur dan ekosistem di sekitarnya.
05:31
And so now, I'm going to show you side by side.
122
331286
2419
Sekarang, saya akan menunjukkannya secara berdampingan.
05:33
Collagen on the left, mycelium on the right.
123
333705
2419
Kolagen di kiri, miselium di kanan.
05:36
We're looking at microstructure;
124
336165
1544
Kita sedang melihat mikrostruktur; saya meringkas enam tahun S3 untuk Anda.
05:37
I'm saving you six years of getting a PhD.
125
337709
2043
05:39
(Laughter)
126
339752
1627
(Tertawa)
05:41
We're on to something here.
127
341421
1334
Kita mendapatkan sesuatu di sini.
05:42
But to pull this off,
128
342797
1251
Namun agar berhasil, kita perlu membuatnya dalam skala besar.
05:44
we need to do this at the scale of fashion.
129
344048
2211
Bukan sedikit miselium tapi banyak. Bukan satu lab, tapi satu pabrik.
05:46
We need a lot of mycelium. Not a lab, but a factory.
130
346301
2544
05:49
So that's exactly what we did.
131
349262
1585
Jadi itulah yang kami lakukan.
05:50
So here, what you're seeing is our first factory,
132
350889
2293
Anda sedang melihat pabrik pertama kami,
05:53
and you're seeing rows and rows of pure mycelium
133
353224
2252
dan Anda melihat barisan penuh miselium murni
05:55
growing in these trays.
134
355518
1668
yang tumbuh di baki-baki ini.
05:57
And those mycelium are eating leftover sawdust,
135
357186
2878
Miselium ini memakan bekas serbuk gergaji,
06:00
so they're doing what fungi do best in nature --
136
360064
2670
jadi mereka sedang menunjukkan keahlian jamur di alam --
06:02
they eat something nobody wants, and they turn it into something useful.
137
362734
3420
memakan yang tidak diinginkan siapa pun, dan mengubahnya jadi hal berguna.
06:06
And instead of growing into the soil,
138
366195
3212
Dan bukannya tumbuh ke tanah,
06:09
these mycelium are growing up in these big puffy clouds
139
369407
2628
miselium ini tumbuh ke atas membentuk awan besar
06:12
that we can easily harvest.
140
372035
1626
yang bisa kita panen dengan mudah.
06:13
And this is where science has to meet design.
141
373703
3086
Dan inilah titik di mana sains bertemu dengan desain.
06:16
We take that material and turn it into something leatherlike.
142
376831
3337
Kami mengambil bahan tersebut dan mengubahnya menjadi bahan mirip kulit.
06:20
It has to be beautiful, has to be functional.
143
380209
2169
Bahan tersebut harus terlihat cantik, fungsional.
06:22
And designers need to be able to easily incorporate it
144
382378
2628
Para desainer harus dapat menggabungkannya secara mudah
06:25
into the world of fashion products.
145
385006
1877
ke dunia produk fashion.
06:27
The first prototypes were none of those things.
146
387842
2377
Prototipe pertama tidak seperti ini.
06:31
But after many thousands of iterations,
147
391721
3921
Tapi setelah ribuan revisi,
06:35
we have a material, and we call it Mylo.
148
395642
2168
kami mendapatkan bahan, dan kami menyebutnya Mylo.
06:38
And Mylo does everything we set out for it.
149
398645
2877
Dan Mylo dapat melakukan segalanya.
06:41
It's beautiful, it's functional,
150
401522
1919
Bahan ini cantik, fungsional,
06:43
but most importantly, it's sustainable.
151
403483
2586
tapi lebih pentingnya lagi, bahan ini berkelanjutan.
06:46
So when you grow mushrooms,
152
406778
1334
Ketika Anda menumbuhkan jamur,
06:48
it takes about a little under one square meter of land
153
408112
3629
butuh lahan sekitar kurang dari satu meter persegi
06:51
to grow one kilogram of mushrooms.
154
411783
1626
untuk menumbuhkan dua kilo jamur.
06:53
Contrast that to cows --
155
413826
1794
Berbeda dengan sapi --
06:55
takes about 97 square meters of land to grow one kilogram of cow.
156
415662
4838
yang membutuhkan lahan 97 meter persegi untuk membiakkan satu kilo sapi.
Saat kami menumbuhkan Mylo,
07:02
And when we're growing Mylo,
157
422043
1460
07:03
we're doing this in high-density vertical agriculture,
158
423503
2627
kami melakukannya di agrikultur vertikal yang padat,
07:06
and we power it with 100 percent renewable energy.
159
426172
2795
dan kami mendayainya dengan 100 persen energi terbarukan.
07:09
And this is technology.
160
429842
1252
Ini adalah teknologi.
07:11
We're constantly getting better. Contrast that to the cow.
161
431094
3753
Kami jadi semakin baik.
Bandingkan itu dengan sapi.
07:14
It's about as good as it's going to get,
162
434847
1961
Kita akan melakukan hal serupa
07:16
and the cows really don't like it
163
436808
1626
dan para sapi sangat tidak suka disusun di agrikultur vertikal yang padat.
07:18
when you stack them up in high-density vertical agriculture.
164
438476
2920
(Tertawa)
07:22
And so the question remains:
165
442271
1377
Jadi pertanyaan yang tersisa:
07:23
How are we going to distribute this material at global scale
166
443690
2836
Bagaimana kita akan menyalurkan bahan ini dalam skala global
07:26
to meet the moment?
167
446526
1626
sesuai permintaan?
Dan saya memiliki berita buruk untuk Anda.
07:28
I have bad news for you here.
168
448194
1752
07:30
Historically, it takes decades
169
450780
2461
Dahulu kala, butuh beberapa dekade
07:33
for a new material to reach global-scale adoption.
170
453241
2711
untuk bahan baru dapat diadopsi secara global.
07:35
Take spandex, that stretchy fiber.
171
455994
1876
Contohnya spandex, serat yang bisa melar itu.
07:37
It's in your blue jeans, your yoga pants.
172
457912
2044
Bahan itu ada di jin, celana yoga Anda. Membuat bokong Anda terlihat menakjubkan.
07:39
Makes your butt look amazing.
173
459998
1918
07:42
That material was invented in the 1950s,
174
462417
2627
Bahan tersebut diciptakan pada tahun 1950-an,
07:45
and it wasn't until the athleisure megatrend 50 years later
175
465044
3128
dan tidak sebelum athleisure menjadi tren besar 50 tahun kemudian
07:48
that it was truly everywhere on this planet.
176
468172
2294
bahan tersebut jadi tersedia di seluruh dunia.
Dan terima kasih, perubahan iklim --
07:51
And thank you, climate change --
177
471175
1669
07:52
we humans don't have 50 years to wait.
178
472844
2169
kita manusia tidak bisa menunggu 50 tahun.
Kita harus memecahkan masalah ini. Kita butuh bahan baru dan butuh sekarang.
07:55
We need to solve this problem.
179
475013
1501
07:56
We need new materials, and we need them now.
180
476514
2127
07:58
And this is where fashion can be transformational.
181
478641
2378
Inilah saat di mana fashion dapat menjadi transformasional.
08:01
So I went out and constructed what we call the Mylo Consortium.
182
481436
3295
Jadi saya pergi dan menyusun sesuatu yang kami sebut Persatuan Mylo.
08:04
These are fashion brands you know.
183
484772
1752
Ini adalah merek yang Anda ketahui.
08:06
Stella McCartney, lululemon, Kering and Adidas.
184
486566
4129
Stella McCartney, lululemon, Kering, dan Adidas.
08:10
Normally, fashion brands are renowned for their competitive nature
185
490737
3211
Biasanya, merek fashion terkenal dengan sifatnya yang kompetitif
08:13
and their desire for exclusivity.
186
493948
2169
dan keinginan kuat mereka menjadi eksklusif.
08:16
But I was able to convince these brands
187
496117
2002
Tapi saya berhasil meyakinkan mereka
bahwa mereka tidak bisa menyelesaikan masalah ini sendiri.
08:18
that no one group can solve this problem alone.
188
498161
2711
08:20
And to meet this moment,
189
500913
1210
Dan untuk di momen ini,
08:22
it was time to act in collaboration instead of competition.
190
502165
2836
ini adalah waktu untuk berkolaborasi alih-alih berkompetisi.
08:25
We did just that.
191
505626
1544
Dan kami melakukan itu.
08:27
With the idea that we're going to solve this really big problem really fast.
192
507211
3671
Dengan ide bahwa kita akan memecahkan masalah besar ini dengan cepat.
08:30
And here's a taste of how they're supporting Mylo.
193
510882
2335
Dan ini adalah cara mereka mendukung Mylo.
Lululemon menenun Mylo pada aksesori yoga dan kesehatan.
08:33
Lululemon wove Mylo into yoga and wellness accessories.
194
513259
3128
08:37
Celebrity environmentalist Paris Jackson
195
517346
1919
Seleb environmentalis, Paris Jackson,
08:39
modeled Mylo in this fashion editorial.
196
519307
3086
menjadi model untuk Mylo di editorial busana ini.
08:43
Adidas redesigned the Stan Smith --
197
523102
2670
Adidas mendesain ulang Stan Smith --
08:45
it's their most iconic style --
198
525772
1835
model mereka yang paling ikonik --
08:47
with Mylo.
199
527648
1168
dengan Mylo.
08:49
And Stella McCartney designed the Frayme Mylo handbag,
200
529108
2962
Dan Stella McCartney mendesain tas tangan Frayme Mylo,
08:52
and debuted it on the Paris runway.
201
532070
2085
dan meluncurkannya pada pagelaran mode Paris.
08:54
And that little black handbag that you see right there,
202
534197
2627
dan tas tangan hitam kecil yang Anda lihat ini,
08:56
that's now part of Stella's commercial collection.
203
536866
2336
adalah bagian dari koleksi komersil Stella.
08:59
And what that means is that this is not some far-off idea
204
539243
2753
Artinya adalah, ini bukanlah suatu ide muluk
09:01
that's a dream that may one day be real.
205
541996
2086
atau mimpi yang mungkin akan jadi nyata.
09:04
Mylo's commercially viable today.
206
544082
2752
Mylo sekarang aktif secara komersil.
09:07
We sell it for 30 dollars a square foot.
207
547376
2086
Kami menjualnya seharga 30 dolar per 0.3 m2.
09:09
It's about the price of premium calf leather.
208
549462
2169
Kira-kira seharga bahan kulit anak sapi premium.
09:13
And this -- this is the tipping point.
209
553091
2711
Dan ini -- inilah titik krusialnya.
09:15
This is the first tangible proof that the future of fashion
210
555843
3879
Ini adalah bukti nyata pertama bahwa masa depan dunia mode
09:19
can and will be made with sustainable materials.
211
559764
3128
bisa dan akan terbuat dari bahan-bahan berkelanjutan.
09:24
And this is our road map.
212
564560
1418
Dan ini adalah perjalanan kami.
Kami mencari di alam, alternatif yang lebih baik dari bahan kulit,
09:26
We went looking to nature for a better alternative to leather,
213
566020
2961
dan kami menemukan miselium.
09:29
and we found that mycelium.
214
569023
1293
09:30
It was hiding in plain sight.
215
570358
1752
Ia bersembunyi di depan mata.
09:32
And this story, Mylo's story,
216
572777
2669
Dan cerita ini, cerita Mylo,
09:35
is just one small example in a much broader movement.
217
575488
3545
hanyalah salah satu contoh kecil dari pergerakan yang lebih besar.
Ini yang saya ketahui.
09:39
It's the one I know.
218
579075
1293
09:40
But in the last few years,
219
580409
1293
Tapi dalam beberapa tahun terakhir, banyak ilmuwan telah bergabung dengan kami
09:41
countless scientists have joined us
220
581744
2336
09:44
in this journey of a sustainable materials revolution.
221
584080
2627
dalam perjalanan revolusi bahan berkelanjutan.
Dalam beberapa tahun ke depan,
09:47
And in the coming years,
222
587208
1251
09:48
I think we're going to see amazing advances
223
588501
2085
saya rasa kita akan melihat kemajuan menakjubkan
09:50
that replace all the harmful materials in your closet,
224
590586
3546
yang menggantikan seluruh bahan berbahaya yang ada di lemari Anda,
09:54
in your home and your car.
225
594173
1835
di rumah Anda, dan di mobil Anda.
09:56
And my hope is that, by sharing this journey with Mylo,
226
596384
4087
Dan harapan saya adalah dengan membagikan perjalanan dengan Mylo ini,
10:00
it can act as a blueprint that these others can follow
227
600513
2544
hal ini dapat menjadi cetak biru yang dapat diikuti orang lain
10:03
to more quickly improve this world for all of us.
228
603099
3295
untuk memperbaiki bumi kita dengan lebih cepat.
10:07
Because in my heart,
229
607103
1126
Karena di dalam hati saya, saya masih seorang kutu buku,
10:08
I'm still that nerd from the beginning,
230
608271
1918
dan saya ingin tahu apa lagi yang bersembunyi di alam.
10:10
and I want to know what else is hiding out there in nature.
231
610189
3212
10:13
I want to know what's the number-one spot
232
613860
1960
Saya ingin tahu apa yang menduduki posisi pertama
10:15
on the best-of playlist from four billion years of evolution.
233
615862
2919
dari playlist terbaik selama empat miliar tahun evolusi.
10:19
And the incredible part of all this
234
619907
1710
Bagian menakjubkan dari semua ini adalah
10:21
is that fashion undoubtedly compounded our sustainability crisis.
235
621659
3378
fashion tidak diragukan lagi mempersulit krisis keberlanjutan kita.
10:25
But fashion has a golden opportunity to lead the charge,
236
625538
4379
Tapi fashion memiliki kesempatan emas untuk memimpin perubahan,
10:29
to live with nature, instead of against it.
237
629959
2794
untuk hidup bersama alam, bukan melawan alam.
10:32
And now, and in the future,
238
632795
1919
Dan sekarang, dan di masa depan,
10:34
fashion's not just about making yourself beautiful.
239
634714
2627
fashion bukan hanya tentang membuat diri Anda terlihat cantik.
10:37
It's also about making this planet beautiful and livable for generations.
240
637842
4629
Ini juga tentang membuat planet ini tetap cantik
dan dapat ditinggali untuk generasi mendatang.
10:43
Thank you.
241
643472
1168
Terima kasih.
10:44
(Cheers and applause)
242
644682
6757
(Bersorak dan bertepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7