The Future of Fashion – Made from Mushrooms | Dan Widmaier | TED

114,289 views ・ 2022-07-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Igal Opendik עריכה: Ido Dekkers
00:04
I'm a proud lifelong nerd,
0
4292
2211
אני החנון הנצחי הגאה.
00:06
and I have a PhD in chemistry and chemical biology to prove it,
1
6545
3461
ויש לי דוקטורט בכימיה וביולוגיה כימית כדי להוכיח זאת.
00:10
which is why I never thought I'd be that guy standing up here,
2
10048
3003
לכן מעולם לא תיארתי לעצמי שאעמוד על הבמה הזאת
00:13
talking about my love affair with fashion.
3
13093
2419
ואספר על הרומן שלי עם האופנה.
00:15
(Laughter)
4
15554
1167
(צחוק)
00:16
And there's someone else in my life
5
16721
1710
בחיי ישנו אדם נוסף
00:18
who's equally shocked by this turn of events,
6
18431
2211
שנדהם מכך באותה המידה,
00:20
and that's my wonderful wife,
7
20684
2252
וזוהי אישתי הנפלאה,
00:22
who literally has a degree in fashion.
8
22936
2544
בעלת תואר אקדמי אמיתי באופנה.
00:25
(Laughter)
9
25522
1209
(צחוק)
00:26
But here I am, standing with these two wallets.
10
26731
3504
אולם, הנני עומד כאן עם שני הארנקים הללו.
00:31
One of these is made out of leather,
11
31570
2377
האחד עשוי עור,
00:33
one of these is made out of mushrooms.
12
33989
1835
ואילו השני עשוי פטריות.
00:35
And I'm not going to tell you which one is which.
13
35824
2377
לא אגלה לכם מהו מה.
00:38
The average consumer can't tell you the difference --
14
38243
2502
הצרכן הממוצע לא יבדיל בינהם -
00:40
kind of the whole point.
15
40745
2002
וזהו עצם העניין.
00:42
Because even if you hate fashion,
16
42747
2169
כי אפילו אם אתם שונאים את האופנה
00:44
you've got an entire room in your house devoted to it.
17
44916
2586
יש לכם חדר שלם בבית שמוקדש לה.
00:47
It's called your closet.
18
47544
1918
הלא הוא ארון הבגדים שלכם.
00:49
And your closet is full of all kinds of materials --
19
49462
2753
ארונכם מלא במגוון רב של חומרים --
00:52
cotton, leather, nylon, polyester --
20
52257
1918
כותנה, עור, ניילון, פוליאסטר --
00:54
that list goes on and on.
21
54217
1543
והרשימה הולכת ומתמשכת.
00:55
And those materials matter,
22
55760
2002
לחומרים הללו משמעות חשובה,
00:57
because those materials are the reason
23
57804
1835
כי הם הסיבה לכך
00:59
fashion is in the midst of a sustainability crisis.
24
59639
2628
שהאופנה נמצאת בלב ליבה של משבר הקיימות.
01:02
This is an industry that makes 100 billion plus items per year.
25
62267
3962
זוהי התעשיה שמייצרת מעל 100 מיליארד פריטים בשנה.
01:06
When I started my journey, I thought this was going to be a really easy answer.
26
66980
3754
בתחילת דרכי סברתי שהפתרון יהיה ממש קל.
01:10
We just consume less,
27
70775
1252
בוא פשוט נצרוך פחות,
01:12
we have fewer, better things.
28
72027
1960
נהנה מפחות דברים ובאיכות טובה יותר.
01:14
But in the last decade,
29
74029
1543
אולם, בעשור האחרון,
01:15
I've come to believe that ignores fundamental realities
30
75614
2919
נוכחתי לדעת שהגישה הזאת מתעלמת מעובדות המציאות,
01:18
of both fashion and human nature.
31
78575
2169
של האופנה ושל טבע האדם כאחד.
01:21
You see, fashion is not purely functional.
32
81661
2211
למעשה האופנה איננה דבר פונקציונלי טהור.
01:23
It's about confidence, creativity, self-expression.
33
83913
3587
היא כרוכה בתחושת הבטחון, יצרתיות, ביטוי עצמי.
01:28
It's a pure reflection of our innate desire, as humans,
34
88335
3962
היא משקפת את התשוקה המולדת שלנו כבני אנוש,
01:32
to always want more.
35
92339
1584
תמיד לרצות עוד.
01:35
And it satisfies our insatiable appetites
36
95342
3378
היא עונה לשאיפה הבלתי נלאית שלנו
01:38
to discover, buy, collect, show off.
37
98720
3879
לגלות, לרכוש, לאסוף, להשוויץ.
01:42
In truth, fashion is intrinsic to who we are.
38
102641
3044
האמת היא שאופנה עומדת בבסיס של מי שאנחנו.
01:46
There is a piece of good news, though.
39
106728
1877
אולם, יש גם חדשות טובות.
01:48
We can make fashion sustainable,
40
108647
2127
אנו מסוגלים להפוך את האופנה לבת קיימא,
01:50
and we're going to do it with science,
41
110815
1836
ונעשה זאת האמצעות המדע.
01:52
and we're going to do it not by changing the humans,
42
112651
3003
נחולל את השינוי לא בבני אדם,
01:55
but by changing those materials themselves.
43
115654
2335
אלה בחומרים עצמם.
01:58
And lucky for us,
44
118031
1918
למזלנו,
01:59
the answers to all of fashion's materials problems
45
119991
2586
הפתרונות לכל בעיות חומרי אופנה
02:02
are available today, out there in nature,
46
122619
2961
נגישים כבר כיום ומקורם בטבע.
02:05
and it's our job, as scientists,
47
125580
2753
תפקידנו כמדענים
02:08
to go find the best inventions
48
128375
2419
הוא לחשוף את החידושים היעילים ביותר
02:10
from nature's four-billion-year catalog of greatest hits
49
130794
3545
מתוך קטלוג להיטי הטבע בן ה-4.5 מיליארד שנה
02:14
and bring them to the world of design.
50
134381
2294
ולהנגישם לעולם האופנה.
02:16
So I started a PhD,
51
136716
1168
אז התחלתי מדוקטורט,
02:17
and I actually fell in love with one of these materials from nature.
52
137884
3629
בסופו של דבר התאהבתי באחד החומרים הטבעיים הללו.
02:21
And it's this -- it's spider silk.
53
141554
2002
הינה הוא - משי קורי עכביש.
02:23
It's this fine, elegant, tough fiber that spiders make.
54
143598
4088
אלה הסיבים הדקים, האלגנטיים והעמידים שעכבישים מייצרים.
02:28
You've probably seen a Spider-Man movie, you know.
55
148019
3921
אני מניח שצפיתם בסרט “ספיידרמן“, אז אתם יודעים.
02:31
You may have wanted to make Peter Parker's web slinger.
56
151981
2586
ייתכן שהיתם רוצים לייצר את קלע קורי עכביש של פיטר פרקר.
02:34
It's OK -- I did, too; it's badass.
57
154567
1919
זה בסדר - גם אני רציתי, הרי זה דבר מטורף.
02:36
I wanted to recreate that material in a lab,
58
156986
2128
רציתי לשחזר את החומר במעבדה,
אז השקתי חברה וזה בדיוק מה שעשינו.
02:39
so I started a company, and we did just that.
59
159114
2127
02:41
And the very first product we made was this:
60
161282
2086
זהו המוצר הראשון שיצרנו:
02:43
a tie.
61
163743
1168
עניבה.
02:45
I took the very first tie, and I sent it to Stan Lee himself,
62
165537
3336
שלחתי את העניבה הראשונה לסטאן לי בכבודו ובעצמו,
02:48
cocreator of Spider-Man, idol to nerds around the planet,
63
168873
3546
הלא הוא היוצר השותף של ספיידר מן, אליל החנונים של כדור הארץ,
02:52
all-around amazing human.
64
172419
1543
אישיות מדהימה מכל הבחינות.
02:54
And he loved it.
65
174003
1252
והוא אהב את המוצר.
02:55
He actually cold-called my phone from a blocked number,
66
175255
2627
למעשה הוא צלצל אלי לפתע ממספר בלתי מזוה,
02:57
and we geeked out over the technology.
67
177882
1877
וניהלנו שיחה נלהבת סביב הטכנולוגיה.
02:59
And back in those days,
68
179759
1210
באותם הימים,
03:00
almost nobody was working on sustainable materials in fashion.
69
180969
2961
כמעט ולא עבדו באופנה על חומרים בני קיימא.
03:03
So I excitedly ran off to go talk to designers and fashion executives.
70
183930
4338
לכן, דהרתי בהתלהבות לשוחח עם מעצבים ובכירי עולם האופנה.
03:08
And they thought this was fine, cool,
71
188852
3461
אגב, הם כן סברו שזה מעולה, מגניב,
03:12
but they couldn't shut up about their problem with leather.
72
192355
2920
אך הם פשוט לא יכלו להפסיק לדבר על הבעיות שלהם עם העור.
03:15
And for really good reason.
73
195775
1335
זאת מסיבה טובה של ממש.
03:17
Leather is one of the most pivotal materials in the fashion world.
74
197152
3545
עור הינו אחד החומרים היותר משמעותיים בעולם האופנה.
03:20
In 2020 alone, the five biggest European luxury houses
75
200697
4337
רק ב-2020 חמשת בתי אופנת-העל הגדולים באירופה
03:25
sold over 50 billion dollars of leather goods.
76
205034
2503
מכרו מוצרי עור בסך מעל 50 מיליארד דולר.
03:28
And the challenge with leather
77
208246
2044
אתגר העור
03:30
is that today, it's inextricably linked to raising cows,
78
210331
5005
כיום כרוך אדוקות לגידול פרות,
03:35
and not just a few -- like, lots of cows.
79
215378
3045
לא כמות קטנה - אלה המון פרות.
03:38
And cows, at the global scale, are terrible for our environmental future.
80
218423
4463
בקנה מידה גלובלי פרות מהוות איום על העתיד האקולוגי שלנו.
03:44
And so I left this conversation thinking,
81
224095
2044
לכן, עזבתי את השיחה הזו במחשבה,
03:46
"OK, what makes leather leather?"
82
226181
1793
“טוב, אז מה הופך את העור לעור?”
03:48
And the truth is,
83
228516
1961
האמת היא,
03:50
nobody loves leather because it comes from a cow.
84
230477
2669
איש לא אוהב את העור כי מקורו בפרה.
03:53
We love it because it's strong, it's soft, it's beautiful.
85
233188
3545
אנחנו אוהבים אותו כי הוא חזק, רך ויפה.
03:56
It plays from the runway in Paris to a rodeo in Texas.
86
236775
3128
הוא שימושי גם בתצוגת אופנה פריסאית וגם ברודאו בטקסס.
04:00
So if we can take cows out of the equation,
87
240320
2294
אז, אילו הינו מוצאיים את הפרות מן המשוואה,
04:02
what's the thing we have to replicate to make a great material like leather?
88
242655
4213
מהו המרכיב אותו יש לשחזר בכדי לייצר חומר מעולה שווה ערך לעור?
04:06
And the answer is microstructure.
89
246910
2252
התשובה היא מיקרו-מבנה.
04:10
So this is a microscope image of the collagen in cowhide.
90
250413
5005
הינה צילום מיקרוסקופי של הקולגן בעור פרה.
04:15
And it looks like a mess,
91
255460
1251
נראה מבולגן,
04:16
it's just this jumble of fibers mixed together.
92
256753
2335
ערבוביית סיבים חסרת סדר.
04:19
At its essence, that structure is why leather is both pliable and strong.
93
259589
5047
באופן תמציתי, זוהי הסיבה שעור הוא גם נעים וגם חזק.
04:25
Now, contrast that to your closet.
94
265303
2252
עכשיו בניגוד למלתחה שלכם.
04:27
All those materials are what we call knits or wovens.
95
267597
2586
כל החומרים שם הם מה שנקרא סריגים או אריגים.
04:30
They look like this under a microscope.
96
270225
1876
כך הם נראים בעינית המיקרוסקופ.
04:32
Essentially, you take a single thread, and you loop it around itself,
97
272101
3295
בעצם, לוקחים סיב ומלפפים אותו סביב עצמו,
או שמסדרים אותם שתי וערב וכך מיצרים בד.
04:35
or you crisscross it over itself, and you make a fabric.
98
275438
2669
אם רוצים לייצר חומר חדש
04:38
If we want to make a new material
99
278149
1585
בעל אותן התכונות המופלאות של עור,
04:39
with the same amazing properties as leather,
100
279776
2836
עלינו לצאת לטבע ולאתר חומר טבעי
04:42
we need to go out and find a natural material
101
282654
2169
04:44
with the same microstructure as the collagen in cowhide.
102
284864
2711
בעל המיקרו-מבנה הזהה לקולגן בעור פרה.
04:48
Now, my brain gets going with this,
103
288159
1919
עכשיו, בעיני רוחי אני הוזה כך --
04:50
and I think, "OK, we can grow skin, we can grow pure collagen,
104
290119
2962
אני חושב, “טוב, נוכל לגדל תאי עור, לגדל קולגן טהור,
להשתמש בסיבים צימחיים...”
04:53
we can use plant fibers ..."
105
293122
1377
04:54
Those all fail.
106
294499
1251
כל אלה נכשלים.
04:55
Quality, cost or scalability reasons tank those ideas.
107
295750
3420
סוגיות האיכות, העלות או אפשרות ייצור המוני חוסמות את הרעיונות האלה.
04:59
And that's what brought me to the world of fungi.
108
299587
2294
זה מה שהוביל אותי אל עולם הפטריות.
05:01
I'm going to assume you all know what mushrooms are.
109
301923
2461
אניח שכולכם יודעים מהן פטריות.
05:04
I'm going to show you some mushrooms on the side of a dead tree.
110
304384
3003
אציג בפניכם מספר פטריות על גזע עץ מת.
05:07
And I'm much more interested in what's happening
111
307428
2253
אותי מעניין יותר מה קורה
05:09
just beneath the surface.
112
309722
1502
מתחת לפני השטח.
05:11
Inside that tree are millions of stringy little strands
113
311224
2628
בתוך העץ הזה נמצאים מיליוני סיבים דמויי חוטים זהירים,
05:13
that are called mycelium,
114
313852
1543
המכונים תפטיר,
05:15
that are eating away at it.
115
315395
1293
אשר ניזונים מחומרי הגזע.
05:16
They look like this.
116
316729
1460
כך הם נראים.
05:18
So you see those white fibrous roots underneath the mushroom --
117
318189
3045
אתם רואים את אותם השורשים הלבנים מתחת לפטריות --
05:21
those are mycelium.
118
321234
1251
זהו התפטיר.
05:22
They’re these long branch networks.
119
322485
1752
אלה הן המערכות הארוכות והמסועפות .
05:24
And what they're doing is eating dead stuff in the soil
120
324279
3044
מה שהן עושות זה לאכול את החומר המת בתוך הקרקע
05:27
and releasing nutrients to the mushroom and to the ecosystem around it.
121
327365
3420
ולשחרר את החומרים המזינים עבור הפטריות והסביבה.
05:31
And so now, I'm going to show you side by side.
122
331286
2419
כעת אראה לכם את זה לצד זה.
05:33
Collagen on the left, mycelium on the right.
123
333705
2419
הקולגן משמאל, התפטיר מימין.
05:36
We're looking at microstructure;
124
336165
1544
אנו מביטים על המיקרו-מבנה.
05:37
I'm saving you six years of getting a PhD.
125
337709
2043
אני חוסך לכם 6 שנות מחקר לקראת הדוקטורט.
05:39
(Laughter)
126
339752
1627
(צחוק)
05:41
We're on to something here.
127
341421
1334
עלינו על משהו כאן.
05:42
But to pull this off,
128
342797
1251
אבל, כדי להצליח
נצטרך לבצע את זה בקנה מידה של האופנה.
05:44
we need to do this at the scale of fashion.
129
344048
2211
נצטרך בכמויות תפטיר גדולות. לא מעבדה, אלה מפעל.
05:46
We need a lot of mycelium. Not a lab, but a factory.
130
346301
2544
05:49
So that's exactly what we did.
131
349262
1585
וזה בדיוק מה שעשינו.
05:50
So here, what you're seeing is our first factory,
132
350889
2293
מה שאתם רואים כאן, זהו המפעל הראשון שלנו.
05:53
and you're seeing rows and rows of pure mycelium
133
353224
2252
לפניכם שורות על גבי שורות של תפטיר טהור
05:55
growing in these trays.
134
355518
1668
אשר צומח במגשים האלה.
05:57
And those mycelium are eating leftover sawdust,
135
357186
2878
הוא ניזון משאריות אבקת נסורת.
06:00
so they're doing what fungi do best in nature --
136
360064
2670
הוא עושה מה שפטריות יודעות לעשות הכי טוב בטבע --
06:02
they eat something nobody wants, and they turn it into something useful.
137
362734
3420
הם אוכלים את מה שאחרים לא חפצים בו, והופכים את זה למשהו מועיל.
06:06
And instead of growing into the soil,
138
366195
3212
במקום לצמוח אל תוך הקרקע
06:09
these mycelium are growing up in these big puffy clouds
139
369407
2628
התפטיר הזה צומח כלפי מעלה בצורת העננים הנפוחים האלה
06:12
that we can easily harvest.
140
372035
1626
שניתן לקצור בקלות.
06:13
And this is where science has to meet design.
141
373703
3086
זוהי הנקודה בה המדע צריך לפגוש את האופנה.
06:16
We take that material and turn it into something leatherlike.
142
376831
3337
אנו לוקחים את החומר הזה והופכים אותו למשהו דמוי עור.
06:20
It has to be beautiful, has to be functional.
143
380209
2169
עליו להיות יפה, עליו להיום שימושי.
06:22
And designers need to be able to easily incorporate it
144
382378
2628
המעצבים צריכים להיות מסוגלים לשלב אותו בקלות
06:25
into the world of fashion products.
145
385006
1877
אל תוך עולם מוצרי אופנה.
06:27
The first prototypes were none of those things.
146
387842
2377
אבי-טיפוס הראשונים לא ענו לדרישות הללו.
06:31
But after many thousands of iterations,
147
391721
3921
אולם, אחרי אלפי שינוים,
06:35
we have a material, and we call it Mylo.
148
395642
2168
יש לנו חומר ושמו “מיילו“.
06:38
And Mylo does everything we set out for it.
149
398645
2877
ל“מיילו” יש כל מה שלקראתו יצאנו לדרך.
06:41
It's beautiful, it's functional,
150
401522
1919
הוא יפה, הוא שימושי,
06:43
but most importantly, it's sustainable.
151
403483
2586
אבל הכי חשוב הוא בר קיימא.
06:46
So when you grow mushrooms,
152
406778
1334
אז כאשר מגדלים פטריות,
06:48
it takes about a little under one square meter of land
153
408112
3629
נדרש קצת יותר מ-1 מ″ר של קרקע
06:51
to grow one kilogram of mushrooms.
154
411783
1626
כדי להפיק 1 ק″ג של פיטריות.
06:53
Contrast that to cows --
155
413826
1794
לעומת זאת, במקרה של פרות --
06:55
takes about 97 square meters of land to grow one kilogram of cow.
156
415662
4838
נדרשים כ-97 מ″ר של קרקע כדי להפיק 1 ק″ג פרה.
07:02
And when we're growing Mylo,
157
422043
1460
בגידול “מיילו“,
07:03
we're doing this in high-density vertical agriculture,
158
423503
2627
אנו משתמשים בחקלאות אנכית צפופה,
07:06
and we power it with 100 percent renewable energy.
159
426172
2795
זאת תוך שימוש ב-100% אנרגיה מתחדשת.
07:09
And this is technology.
160
429842
1252
וזהו פתרון טכנולוגי.
07:11
We're constantly getting better. Contrast that to the cow.
161
431094
3753
אנו הולכים ומשתפרים. בהשוואה לגידול פרות.
07:14
It's about as good as it's going to get,
162
434847
1961
אין יותר טוב מזה,
07:16
and the cows really don't like it
163
436808
1626
הרי פרות לא אוהבות
כשדוחסים אותן בערימה בשיטת חקלאות אנכית.
07:18
when you stack them up in high-density vertical agriculture.
164
438476
2920
07:22
And so the question remains:
165
442271
1377
וכך, נשארת השאלה:
07:23
How are we going to distribute this material at global scale
166
443690
2836
כיצד נפיץ את החומר הזה בקנה מידה עולמי
07:26
to meet the moment?
167
446526
1626
כדי לספק את הצורך?
07:28
I have bad news for you here.
168
448194
1752
פה יש לי חדשות רעות.
07:30
Historically, it takes decades
169
450780
2461
לאורך ההיסטוריה לוקח עשרות שנים
07:33
for a new material to reach global-scale adoption.
170
453241
2711
לחומר חדשני להשיג את ההכרה העולמית.
07:35
Take spandex, that stretchy fiber.
171
455994
1876
קחו ספאנדקס, אותו הבד הנמתח.
07:37
It's in your blue jeans, your yoga pants.
172
457912
2044
הוא נמצא בג’ינס הכחול, במכנסי היוגה שלכם.
07:39
Makes your butt look amazing.
173
459998
1918
הוא מעניק את המראה המדהים לישבנכם.
07:42
That material was invented in the 1950s,
174
462417
2627
החומר הומצא בשנות ה50,
07:45
and it wasn't until the athleisure megatrend 50 years later
175
465044
3128
ורק עם הופעתו של המגה-טרנד של האטלטי-פנאי 50 שנה מאוחר יותר
07:48
that it was truly everywhere on this planet.
176
468172
2294
הוא הגיע לידי פריסה עולמית של ממש.
07:51
And thank you, climate change --
177
471175
1669
ותודה לך שינוי האקלים --
07:52
we humans don't have 50 years to wait.
178
472844
2169
אין לנו לבני האדם 50 שנה לחכות.
אנו חייבים לפתור את הבעיה.
07:55
We need to solve this problem.
179
475013
1501
07:56
We need new materials, and we need them now.
180
476514
2127
אנו זקוקים לחומרים חדשים, ללא דיחוי.
זו הנקודה בה האופנה מסוגלת לחולל את השינוי המהותי.
07:58
And this is where fashion can be transformational.
181
478641
2378
08:01
So I went out and constructed what we call the Mylo Consortium.
182
481436
3295
לכן, פתחתי במיזם המכונה “קונסורציום המיילו“.
08:04
These are fashion brands you know.
183
484772
1752
אלה הם מותגי אופנה המוכרים לכם.
08:06
Stella McCartney, lululemon, Kering and Adidas.
184
486566
4129
Stella McCartney, lululemon, Kering ו- Adidas.
08:10
Normally, fashion brands are renowned for their competitive nature
185
490737
3211
בדרך כלל, מותגי אופנה ידועים בטבעם התחרותי
08:13
and their desire for exclusivity.
186
493948
2169
ושאיפתם לבלעדיות.
08:16
But I was able to convince these brands
187
496117
2002
אולם, הצלחתי לשכנע את המותגים הללו
08:18
that no one group can solve this problem alone.
188
498161
2711
שאף מותג לא מסוגל לפתור את הבעיה הזאת לבדו.
08:20
And to meet this moment,
189
500913
1210
על מנת לממש את ההזדמנות
08:22
it was time to act in collaboration instead of competition.
190
502165
2836
זה הרגע לפעול בשיתוף פעולה במקום התחרות.
08:25
We did just that.
191
505626
1544
זה מה שעשינו.
08:27
With the idea that we're going to solve this really big problem really fast.
192
507211
3671
הרעיון היה לפתור את הבעיה הענקית הזאת ממש מהר.
08:30
And here's a taste of how they're supporting Mylo.
193
510882
2335
הינה הטעימה מאיך שהם תומכים ביישומי “מיילו“.
לולולמון ארגו את “מיילו” אל תוך אביזרי יוגה ווולנס.
08:33
Lululemon wove Mylo into yoga and wellness accessories.
194
513259
3128
08:37
Celebrity environmentalist Paris Jackson
195
517346
1919
פעילת הסביבה הידוענית פאריס ג’קסון
08:39
modeled Mylo in this fashion editorial.
196
519307
3086
דיגמנה את “מיילו” במאמר השער הזה.
08:43
Adidas redesigned the Stan Smith --
197
523102
2670
אדידס עיצבה מחדש את סידרת הסטאו סמיט -
08:45
it's their most iconic style --
198
525772
1835
-- זהו הסגנון האייקוני ביותר שלהם --
08:47
with Mylo.
199
527648
1168
בעזרת “מיילו“.
08:49
And Stella McCartney designed the Frayme Mylo handbag,
200
529108
2962
וסטלה מקרטני עיצבה את תיק יד Frayme Mylo,
08:52
and debuted it on the Paris runway.
201
532070
2085
והשיקה אותו על מסלול התצוגה בפריס.
08:54
And that little black handbag that you see right there,
202
534197
2627
התיק השחור והקטן הזה שאתם רואים כאן,
08:56
that's now part of Stella's commercial collection.
203
536866
2336
הינו עכשיו חלק מהקולקצייה המסחרית של סטלה.
08:59
And what that means is that this is not some far-off idea
204
539243
2753
משמעות הדבר היא שאין זה רעיון ערטילאי כלשהו,
09:01
that's a dream that may one day be real.
205
541996
2086
מעין חלום שאולי יתגשם יום אחד .
09:04
Mylo's commercially viable today.
206
544082
2752
היום “מיילו” זמין בקנה מידה מסחרי.
09:07
We sell it for 30 dollars a square foot.
207
547376
2086
אנו מוכרים אותו במחיר 30 דולר לרגל רבוע.
09:09
It's about the price of premium calf leather.
208
549462
2169
זהו בערך המחיר של עור העגל באיכות פרימיום.
09:13
And this -- this is the tipping point.
209
553091
2711
וזוהי נקודה מכרעת.
09:15
This is the first tangible proof that the future of fashion
210
555843
3879
זוהי ההוכחה המוחשית הראשונה לכך שעתיד האופנה
09:19
can and will be made with sustainable materials.
211
559764
3128
יכול ויהיה כרוך בחומרים בני קיימא.
09:24
And this is our road map.
212
564560
1418
זאת מפת הדרכים שלנו.
09:26
We went looking to nature for a better alternative to leather,
213
566020
2961
פנינו אל הטבע בחיפושינו אחר אלטרנטיבה טובה יותר לעור,
09:29
and we found that mycelium.
214
569023
1293
ומצאנו את התפטיר.
09:30
It was hiding in plain sight.
215
570358
1752
הוא התחבא מתחת לאף.
09:32
And this story, Mylo's story,
216
572777
2669
הסיפור הזה, סיפורו של “מיילו“,
09:35
is just one small example in a much broader movement.
217
575488
3545
הוא רק דוגמא אחת קטנה מתוך מגמה רחבה בהרבה.
09:39
It's the one I know.
218
579075
1293
היא האחת שאני מכיר.
09:40
But in the last few years,
219
580409
1293
אולם, בכמה שנים אחרונות,
09:41
countless scientists have joined us
220
581744
2336
אין ספור מדענים הצטרפו אלינו
09:44
in this journey of a sustainable materials revolution.
221
584080
2627
במסע, אל מהפכת חומרים בני קיימא.
09:47
And in the coming years,
222
587208
1251
בשנים הבאות
09:48
I think we're going to see amazing advances
223
588501
2085
נראה לדעתי פריצות דרך מדהימות
09:50
that replace all the harmful materials in your closet,
224
590586
3546
שיחליפו את כל החומרים המזיקים בארונכם,
09:54
in your home and your car.
225
594173
1835
בבית וברכב שלכם.
09:56
And my hope is that, by sharing this journey with Mylo,
226
596384
4087
אני מקווה ששיתוף המסע שלי עם “מיילו”
10:00
it can act as a blueprint that these others can follow
227
600513
2544
עשוי לשמש תבנית שאחרים ילכו בה אחרינו
10:03
to more quickly improve this world for all of us.
228
603099
3295
כדי לשפר את עולמינו מהר יותר עבור כולנו.
בגלל שבעומק ליבי
10:07
Because in my heart,
229
607103
1126
אני עדיין אותו החנון מתחילת הדרך
10:08
I'm still that nerd from the beginning,
230
608271
1918
10:10
and I want to know what else is hiding out there in nature.
231
610189
3212
ואני חפץ לגלות מה עוד חבוי אי שם בטבע.
10:13
I want to know what's the number-one spot
232
613860
1960
אני רוצה לדעת מה עומד בראש
10:15
on the best-of playlist from four billion years of evolution.
233
615862
2919
רשימת הלהיטים של 4 מיליארדי שנות האבולוציה.
10:19
And the incredible part of all this
234
619907
1710
והחלק המרתק ביותר של כל זה
10:21
is that fashion undoubtedly compounded our sustainability crisis.
235
621659
3378
הוא שהאופנה בהחלט מהווה מרכיב במשבר הקיימות שלנו.
10:25
But fashion has a golden opportunity to lead the charge,
236
625538
4379
אולם, לאופנה יש הזדמנות פז להוביל את השינוי,
10:29
to live with nature, instead of against it.
237
629959
2794
להתקיים לצד הטבע, במקום כנגדו.
10:32
And now, and in the future,
238
632795
1919
הן כיום והן בעתיד
10:34
fashion's not just about making yourself beautiful.
239
634714
2627
מטרת האופנה היא לא רק לייפות את עצמינו.
10:37
It's also about making this planet beautiful and livable for generations.
240
637842
4629
היא גם להפוך את כוכב הלכת הזה יפה ובר קיימא לדורות.
10:43
Thank you.
241
643472
1168
תודה רבה.
10:44
(Cheers and applause)
242
644682
6757
(צהלה ומחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7