How a handful of tech companies control billions of minds every day | Tristan Harris

950,120 views ・ 2017-07-28

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Natalia Ost
00:12
I want you to imagine
0
12960
1200
Я хочу, чтобы вы представили,
как вы входите в комнату,
00:15
walking into a room,
1
15000
1200
00:17
a control room with a bunch of people,
2
17480
2136
в диспетчерскую, полную людей,
00:19
a hundred people, hunched over a desk with little dials,
3
19640
2840
сотни людей склонились над столами с циферблатами,
00:23
and that that control room
4
23280
1520
и эта диспетчерская
00:25
will shape the thoughts and feelings
5
25680
3696
формирует мысли и чувства
00:29
of a billion people.
6
29400
1240
миллиарда людей.
00:32
This might sound like science fiction,
7
32560
1880
Возможно, это звучит как научная фантастика,
00:35
but this actually exists
8
35320
2216
но такое действительно существует
00:37
right now, today.
9
37560
1200
уже сейчас.
Я знаю, потому что сам бывал в таких диспетчерских.
00:40
I know because I used to be in one of those control rooms.
10
40040
3360
Я работал в Google в качестве специалиста по этике дизайна
00:44
I was a design ethicist at Google,
11
44159
2297
00:46
where I studied how do you ethically steer people's thoughts?
12
46480
3360
и изучал, как этически направлять мысли людей.
00:50
Because what we don't talk about is how the handful of people
13
50560
2896
Потому что мы не рассказываем о том, как группа людей,
00:53
working at a handful of technology companies
14
53480
2536
работающих на несколько технологических компаний,
по их указанию управляют мыслями миллионов людей.
00:56
through their choices will steer what a billion people are thinking today.
15
56040
5040
01:02
Because when you pull out your phone
16
62400
1736
Потому что, когда вы достаёте телефон,
01:04
and they design how this works or what's on the feed,
17
64160
3096
именно они создали то, что вы видите в своей ленте,
01:07
it's scheduling little blocks of time in our minds.
18
67280
3216
которая планирует расписание в нашем сознании.
01:10
If you see a notification, it schedules you to have thoughts
19
70520
3136
Когда вы видите уведомление, телефон заставляет вас думать
01:13
that maybe you didn't intend to have.
20
73680
2040
о том, о чём вы не собирались.
01:16
If you swipe over that notification,
21
76400
2616
Если вы открываете это уведомление,
вы вынуждены потратить некоторое время
01:19
it schedules you into spending a little bit of time
22
79040
2381
01:21
getting sucked into something
23
81445
1381
на то, что вы, возможно,
01:22
that maybe you didn't intend to get sucked into.
24
82850
2955
даже не собирались делать.
01:27
When we talk about technology,
25
87320
1520
Говоря о технологиях,
мы подразумеваем возможности, как это голубое небо.
01:30
we tend to talk about it as this blue sky opportunity.
26
90040
2696
01:32
It could go any direction.
27
92760
1480
Они безграничны.
01:35
And I want to get serious for a moment
28
95400
1856
Но если быть серьёзным,
01:37
and tell you why it's going in a very specific direction.
29
97280
2680
я вам расскажу, почему они идут очень своеобразным путём.
01:40
Because it's not evolving randomly.
30
100840
2200
Потому что они развиваются не хаотично.
Есть конкретная цель, скрытая от посторонних
01:44
There's a hidden goal driving the direction
31
104000
2016
и преследуемая всеми когда-либо созданными технологиями,
01:46
of all of the technology we make,
32
106040
2136
01:48
and that goal is the race for our attention.
33
108200
2920
суть её в том, чтобы завладеть нашим вниманием.
01:52
Because every news site,
34
112840
2736
Потому что у каждого нового сайта —
01:55
TED, elections, politicians,
35
115600
2736
TED, выборы, политики,
01:58
games, even meditation apps
36
118360
1976
игры, даже приложения для медитации —
02:00
have to compete for one thing,
37
120360
1960
у всех них одна цель —
наше внимание,
02:03
which is our attention,
38
123160
1736
02:04
and there's only so much of it.
39
124920
1600
и его так много.
02:08
And the best way to get people's attention
40
128440
2416
Самый лучший способ завладеть вниманием аудитории —
02:10
is to know how someone's mind works.
41
130880
2440
знать, как работает человеческое сознание.
02:13
And there's a whole bunch of persuasive techniques
42
133800
2336
Существует огромное множество техник убеждения,
которые я изучал ещё будучи студентом в лаборатории под названием
02:16
that I learned in college at a lab called the Persuasive Technology Lab
43
136160
3496
02:19
to get people's attention.
44
139680
1600
«Технологии убеждения».
02:21
A simple example is YouTube.
45
141880
1480
Самый простой пример — YouTube.
YouTube хочет, чтобы вы тратили на него максимум своего времени.
02:24
YouTube wants to maximize how much time you spend.
46
144000
2936
02:26
And so what do they do?
47
146960
1200
И что же они придумали?
02:28
They autoplay the next video.
48
148840
2280
Автовоспроизведение следующего видеоролика.
02:31
And let's say that works really well.
49
151760
1816
И надо сказать — это работает.
02:33
They're getting a little bit more of people's time.
50
153600
2416
Они получают немного больше внимания людей.
В свою очередь, владелец сайта Netflix посмотрит на это и скажет:
02:36
Well, if you're Netflix, you look at that and say,
51
156040
2376
02:38
well, that's shrinking my market share,
52
158440
1858
«Так, это сокращает мою долю рынка,
02:40
so I'm going to autoplay the next episode.
53
160322
2000
а запущу-ка я автовоспроизведение следующего эпизода».
02:43
But then if you're Facebook,
54
163320
1376
Затем Facebooк:
02:44
you say, that's shrinking all of my market share,
55
164720
2336
«Это сокращает весь мой рынок,
давайте сделаем автозапуск всех видео в новостной ленте
02:47
so now I have to autoplay all the videos in the newsfeed
56
167080
2656
02:49
before waiting for you to click play.
57
169760
1762
ещё до того, как зритель успеет нажать на воспроизведение».
02:52
So the internet is not evolving at random.
58
172320
3160
Так что интернет развивается не хаотично.
02:56
The reason it feels like it's sucking us in the way it is
59
176320
4416
Ощущение, что интернет нас затягивает,
03:00
is because of this race for attention.
60
180760
2376
возникает из-за гонки за вниманием.
И мы знаем, к чему это приведёт.
03:03
We know where this is going.
61
183160
1416
03:04
Technology is not neutral,
62
184600
1520
Технология не является нейтральной,
03:07
and it becomes this race to the bottom of the brain stem
63
187320
3416
это преследование доходит до самых глубин мозга,
03:10
of who can go lower to get it.
64
190760
2200
кто зайдёт дальше.
03:13
Let me give you an example of Snapchat.
65
193920
2336
Возьмём к примеру Snapchat.
03:16
If you didn't know, Snapchat is the number one way
66
196280
3696
Возможно, вы не знали, но Snapchat занимает первое место среди мессенджеров,
используемых американскими подростками.
03:20
that teenagers in the United States communicate.
67
200000
2256
03:22
So if you're like me, and you use text messages to communicate,
68
202280
4176
И если вы так же, как и я, общаетесь с помощью текстовых сообщений,
03:26
Snapchat is that for teenagers,
69
206480
1776
то Snapchat популярен среди молодёжи,
03:28
and there's, like, a hundred million of them that use it.
70
208280
2696
и им пользуются сто миллионов подростков.
Итак, была придумана функция Snapstreaks,
03:31
And they invented a feature called Snapstreaks,
71
211000
2216
03:33
which shows the number of days in a row
72
213240
1896
которая показывает сколько дней подряд
два человека общались друг с другом.
03:35
that two people have communicated with each other.
73
215160
2616
03:37
In other words, what they just did
74
217800
1856
Другими словами, они мотивировали людей
03:39
is they gave two people something they don't want to lose.
75
219680
2960
пытаться поддержать этот показатель.
Потому что, когда ты подросток, то, набрав 150 дней беспрерывного общения,
03:44
Because if you're a teenager, and you have 150 days in a row,
76
224000
3456
03:47
you don't want that to go away.
77
227480
1976
ты не захочешь всё обнулить.
03:49
And so think of the little blocks of time that that schedules in kids' minds.
78
229480
4160
А теперь представьте те небольшие промежутки времени в умах детей.
Не секрет, что, когда дети уезжают на каникулы,
03:54
This isn't theoretical: when kids go on vacation,
79
234160
2336
03:56
it's been shown they give their passwords to up to five other friends
80
236520
3256
они делятся своими паролями с одним, а то и с пятью друзьями
03:59
to keep their Snapstreaks going,
81
239800
2216
с целью, чтобы Snapstreak не прервался,
даже, когда они сами в него не заходят.
04:02
even when they can't do it.
82
242040
2016
У них есть порядка тридцати этих штук,
04:04
And they have, like, 30 of these things,
83
244080
1936
и ради того, чтобы этот день был учтён,
04:06
and so they have to get through taking photos of just pictures or walls
84
246040
3376
04:09
or ceilings just to get through their day.
85
249440
2480
они выкладывают фото стен или потолков.
04:13
So it's not even like they're having real conversations.
86
253200
2696
Это вовсе не значит, что они на самом деле общаются.
04:15
We have a temptation to think about this
87
255920
1936
Но мы склонны думать,
04:17
as, oh, they're just using Snapchat
88
257880
2696
что в Snapchat они общаются так же,
04:20
the way we used to gossip on the telephone.
89
260600
2016
как мы в своё время сплетничали по телефону.
04:22
It's probably OK.
90
262640
1200
Возможно, это нормально.
04:24
Well, what this misses is that in the 1970s,
91
264480
2256
Но главное отличие от 1970-х в том, что,
04:26
when you were just gossiping on the telephone,
92
266760
2615
когда вы просто сплетничали по телефону,
04:29
there wasn't a hundred engineers on the other side of the screen
93
269399
3017
на другом конце провода не было сотни инженеров,
04:32
who knew exactly how your psychology worked
94
272440
2056
которые хорошо осведомлены о вашей психологии
04:34
and orchestrated you into a double bind with each other.
95
274520
2640
и делают вас зависимыми друг от друга.
04:38
Now, if this is making you feel a little bit of outrage,
96
278440
3400
Если этот факт вас возмутил,
04:42
notice that that thought just comes over you.
97
282680
2576
заметьте, что эта мысль завладела вами.
04:45
Outrage is a really good way also of getting your attention,
98
285280
3320
Вызвать возмущение — тоже неплохой способ приковать внимание,
04:49
because we don't choose outrage.
99
289880
1576
потому что мы не контролируем возмущение.
04:51
It happens to us.
100
291480
1416
Это происходит само собой.
04:52
And if you're the Facebook newsfeed,
101
292920
1856
И если вы новостная лента Facebook,
04:54
whether you'd want to or not,
102
294800
1416
хотите вы этого или нет,
04:56
you actually benefit when there's outrage.
103
296240
2736
вы выигрываете от возмутительных новостей.
Потому что возмущение не только определяет нашу реакцию
04:59
Because outrage doesn't just schedule a reaction
104
299000
2936
05:01
in emotional time, space, for you.
105
301960
2880
в эмоциональном плане.
05:05
We want to share that outrage with other people.
106
305440
2416
Мы хотим поделиться этим гневом с другими людьми.
05:07
So we want to hit share and say,
107
307880
1576
Мы жмём «поделиться» и добавляем:
05:09
"Can you believe the thing that they said?"
108
309480
2040
«Представляешь, что они сказали?»
05:12
And so outrage works really well at getting attention,
109
312520
3376
Гнев прекрасно справляется с привлечением внимания,
05:15
such that if Facebook had a choice between showing you the outrage feed
110
315920
3896
и если бы у Facebook был выбор, показывать ли вам новости,
05:19
and a calm newsfeed,
111
319840
1320
вызывающие гнев или нейтральные события,
они бы выбрали первый вариант
05:22
they would want to show you the outrage feed,
112
322120
2136
05:24
not because someone consciously chose that,
113
324280
2056
не потому, что кто-то сознательно это выберет,
05:26
but because that worked better at getting your attention.
114
326360
2680
а потому, что это больше привлечёт ваше внимание.
Люди, ответственные за новостную ленту, не несут ответственности перед нами.
05:31
And the newsfeed control room is not accountable to us.
115
331120
5480
Они отчитываются только за привлечение внимания аудитории.
05:37
It's only accountable to maximizing attention.
116
337040
2296
05:39
It's also accountable,
117
339360
1216
Из-за бизнес-модели рекламы
05:40
because of the business model of advertising,
118
340600
2376
они отчитываются перед каждым,
у кого достаточно денег, чтобы зайти в эту диспетчерскую и сказать:
05:43
for anybody who can pay the most to actually walk into the control room
119
343000
3336
05:46
and say, "That group over there,
120
346360
1576
«Вон та группа людей...
05:47
I want to schedule these thoughts into their minds."
121
347960
2640
я хочу, чтобы они думали именно так, а не иначе».
05:51
So you can target,
122
351760
1200
Можно сделать своей целью,
конечной целью — обмануть
05:54
you can precisely target a lie
123
354040
1936
наиболее восприимчивую часть аудитории.
05:56
directly to the people who are most susceptible.
124
356000
2920
И так как это приносит большой доход, ситуация с каждым разом ухудшается.
06:00
And because this is profitable, it's only going to get worse.
125
360080
2880
И я сегодня стою здесь,
06:05
So I'm here today
126
365040
1800
потому что плата за это столь очевидна.
06:08
because the costs are so obvious.
127
368160
2000
06:12
I don't know a more urgent problem than this,
128
372280
2136
Я не знаю более актуальной проблемы, чем эта,
06:14
because this problem is underneath all other problems.
129
374440
3120
потому что она является первоисточником всех остальных проблем.
06:18
It's not just taking away our agency
130
378720
3176
Нас лишают свободы воли
06:21
to spend our attention and live the lives that we want,
131
381920
2600
обращать внимание на то, что хотим, и жить, как мы сами хотим,
06:25
it's changing the way that we have our conversations,
132
385720
3536
меняется способ нашего общения,
06:29
it's changing our democracy,
133
389280
1736
меняется наша демократия,
меняется сама наша способность общаться
06:31
and it's changing our ability to have the conversations
134
391040
2616
06:33
and relationships we want with each other.
135
393680
2000
и строить отношения с тем, с кем хотим.
Это касается каждого,
06:37
And it affects everyone,
136
397160
1776
06:38
because a billion people have one of these in their pocket.
137
398960
3360
потому что у миллионов людей есть в кармане телефон.
06:45
So how do we fix this?
138
405360
1400
Так как же это можно исправить?
Необходимы три радикальные перемены
06:49
We need to make three radical changes
139
409080
2936
в технологиях и в самом обществе.
06:52
to technology and to our society.
140
412040
1800
06:55
The first is we need to acknowledge that we are persuadable.
141
415720
3800
Первая: мы должны признать, что легко поддаёмся убеждению.
07:00
Once you start understanding
142
420840
1376
Если вы хотя бы раз осознáете,
07:02
that your mind can be scheduled into having little thoughts
143
422240
2776
что ваши мысли управляемы,
и вашим временем распоряжаются без вашего ведома,
07:05
or little blocks of time that you didn't choose,
144
425040
2576
07:07
wouldn't we want to use that understanding
145
427640
2056
не захотите ли вы воспользоваться этим знанием
07:09
and protect against the way that that happens?
146
429720
2160
и защитить себя от подобного?
07:12
I think we need to see ourselves fundamentally in a new way.
147
432600
3296
Думаю, мы должны взглянуть на себя в совершенно новом свете.
07:15
It's almost like a new period of human history,
148
435920
2216
Это похоже на новую эпоху в человеческой истории,
как Просвещение,
07:18
like the Enlightenment,
149
438160
1216
07:19
but almost a kind of self-aware Enlightenment,
150
439400
2216
скорее это похоже на самопросвещение,
07:21
that we can be persuaded,
151
441640
2080
осознание того, что мы подвержены убеждению,
07:24
and there might be something we want to protect.
152
444320
2240
и что существует нечто, что необходимо защищать.
07:27
The second is we need new models and accountability systems
153
447400
4576
Второе: нам нужны новые модели и системы отчётности.
Поскольку со временем манипулирование становится всё эффективнее, —
07:32
so that as the world gets better and more and more persuasive over time --
154
452000
3496
07:35
because it's only going to get more persuasive --
155
455520
2336
мы только в самом начале пути, —
07:37
that the people in those control rooms
156
457880
1856
нужно, чтобы люди в этих диспетчерских
07:39
are accountable and transparent to what we want.
157
459760
2456
действовали прозрачно и ответственно.
07:42
The only form of ethical persuasion that exists
158
462240
2696
Единственная форма этичного убеждения, имеющая право на существование, —
07:44
is when the goals of the persuader
159
464960
1936
когда цели убеждающего
07:46
are aligned with the goals of the persuadee.
160
466920
2200
совпадают с целями убеждаемого.
07:49
And that involves questioning big things, like the business model of advertising.
161
469640
3840
А это подвергает сомнению важные принципы, такие как бизнес-модель рекламы.
07:54
Lastly,
162
474720
1576
И наконец,
07:56
we need a design renaissance,
163
476320
1680
нам нужно возродить дизайн,
потому что, если вы однажды поймёте природу человека,
07:59
because once you have this view of human nature,
164
479080
3056
вы сможете управлять временем миллионов людей.
08:02
that you can steer the timelines of a billion people --
165
482160
2976
Только представьте, у людей есть свои представления о том,
08:05
just imagine, there's people who have some desire
166
485160
2736
08:07
about what they want to do and what they want to be thinking
167
487920
2856
что они хотят делать, о чём хотят думать,
08:10
and what they want to be feeling and how they want to be informed,
168
490800
3136
что чувствовать и как получать информацию,
08:13
and we're all just tugged into these other directions.
169
493960
2536
а нас берут и тянут в другом направлении.
08:16
And you have a billion people just tugged into all these different directions.
170
496520
3696
И таких управляемых людей миллиарды.
08:20
Well, imagine an entire design renaissance
171
500240
2056
Представьте полное возрождение дизайна,
08:22
that tried to orchestrate the exact and most empowering
172
502320
3096
который попытается создать для нас
08:25
time-well-spent way for those timelines to happen.
173
505440
3136
лучший способ жить так, как мы хотим.
08:28
And that would involve two things:
174
508600
1656
Для этого необходимо следующее:
08:30
one would be protecting against the timelines
175
510280
2136
первое — защита от траты нашего времени
08:32
that we don't want to be experiencing,
176
512440
1856
без нашего ведома,
08:34
the thoughts that we wouldn't want to be happening,
177
514320
2416
от нежеланных мыслей.
08:36
so that when that ding happens, not having the ding that sends us away;
178
516760
3336
Так что, когда звоночек прозвенит, мы не должны были ему повиноваться.
И второе — возможность жить по созданному нами же графику.
08:40
and the second would be empowering us to live out the timeline that we want.
179
520120
3616
08:43
So let me give you a concrete example.
180
523760
1880
Приведу конкретный пример.
08:46
Today, let's say your friend cancels dinner on you,
181
526280
2456
Ваш друг отказался с вами сегодня пообедать,
08:48
and you are feeling a little bit lonely.
182
528760
3775
и вам немного одиноко.
08:52
And so what do you do in that moment?
183
532559
1817
Что вы сделаете в такой ситуации?
08:54
You open up Facebook.
184
534400
1279
Откроете Facebook.
08:56
And in that moment,
185
536960
1696
И в этот самый момент
08:58
the designers in the control room want to schedule exactly one thing,
186
538680
3376
цель разработчиков — создать нечто,
что максимально привлечёт ваше внимание к монитору.
09:02
which is to maximize how much time you spend on the screen.
187
542080
3040
09:06
Now, instead, imagine if those designers created a different timeline
188
546640
3896
Теперь представьте, что они создали другую ленту,
09:10
that was the easiest way, using all of their data,
189
550560
3496
наиболее простой способ, используя все имеющиеся у них данные,
помочь вам общаться с близкими вам людьми.
09:14
to actually help you get out with the people that you care about?
190
554080
3096
09:17
Just think, alleviating all loneliness in society,
191
557200
5416
Можно было бы вообще искоренить одиночество,
09:22
if that was the timeline that Facebook wanted to make possible for people.
192
562640
3496
если бы Facebook захотел создать такую ленту.
Или представьте другой диалог.
09:26
Or imagine a different conversation.
193
566160
1715
09:27
Let's say you wanted to post something supercontroversial on Facebook,
194
567899
3317
Например, вы хотите разместить в Facebook нечто, что вызовет споры,
09:31
which is a really important thing to be able to do,
195
571240
2416
а ведь важно иметь возможность
09:33
to talk about controversial topics.
196
573680
1696
говорить на противоречивые темы.
09:35
And right now, when there's that big comment box,
197
575400
2336
Прямо сейчас в разделе с комментариями
09:37
it's almost asking you, what key do you want to type?
198
577760
3376
вас почти спрашивают о том, какую букву вы собираетесь напечатать.
Другими словами, предопределяют
09:41
In other words, it's scheduling a little timeline of things
199
581160
2816
ваши дальнейшие действия в интернете.
09:44
you're going to continue to do on the screen.
200
584000
2136
И представьте, что была бы другая кнопка с вопросом:
09:46
And imagine instead that there was another button there saying,
201
586160
2976
«Как бы вы хотели провести время?»
09:49
what would be most time well spent for you?
202
589160
2056
09:51
And you click "host a dinner."
203
591240
1576
И вы жмёте кнопку: «устроить ужин».
09:52
And right there underneath the item it said,
204
592840
2096
И чуть ниже следующий вопрос:
09:54
"Who wants to RSVP for the dinner?"
205
594960
1696
«Кто приглашает?»
09:56
And so you'd still have a conversation about something controversial,
206
596680
3256
И вы сможете поспорить за разговором,
09:59
but you'd be having it in the most empowering place on your timeline,
207
599960
3736
но сделаете это в самое подходящее и удобное время,
10:03
which would be at home that night with a bunch of a friends over
208
603720
3016
вечером у себя дома в окружении друзей,
10:06
to talk about it.
209
606760
1200
за приятной беседой.
Представьте, мы постоянно участвуем в этой гонке,
10:09
So imagine we're running, like, a find and replace
210
609000
3160
которая заставляет нас
10:13
on all of the timelines that are currently steering us
211
613000
2576
10:15
towards more and more screen time persuasively
212
615600
2560
всё больше времени проводить в интернете,
и не позволяет событиям развиваться так,
10:19
and replacing all of those timelines
213
619080
2536
10:21
with what do we want in our lives.
214
621640
1640
как мы бы того хотели.
10:26
It doesn't have to be this way.
215
626960
1480
Но так не должно быть.
10:30
Instead of handicapping our attention,
216
630360
2256
Вместо того, чтобы отвлекаться,
10:32
imagine if we used all of this data and all of this power
217
632640
2816
представьте, если бы мы использовали максимум возможностей,
10:35
and this new view of human nature
218
635480
1616
и этот новый взгляд на природу человека
10:37
to give us a superhuman ability to focus
219
637120
2856
дал бы нам суперспособность
сосредотачивать своё внимание на том, что действительно важно,
10:40
and a superhuman ability to put our attention to what we cared about
220
640000
4136
а также суперспособность к переговорам,
10:44
and a superhuman ability to have the conversations
221
644160
2616
10:46
that we need to have for democracy.
222
646800
2000
необходимым для демократии.
10:51
The most complex challenges in the world
223
651600
2680
Самые сложные в мире задачи
10:56
require not just us to use our attention individually.
224
656280
3120
требуют не только внимания от каждого из нас.
11:00
They require us to use our attention and coordinate it together.
225
660440
3320
Они требуют от нас общего внимания и согласованных действий.
11:04
Climate change is going to require that a lot of people
226
664440
2816
Проблема изменения климата требует от всех людей без исключения
11:07
are being able to coordinate their attention
227
667280
2096
объединиться и максимально
11:09
in the most empowering way together.
228
669400
1896
сконцентрировать своё внимание.
11:11
And imagine creating a superhuman ability to do that.
229
671320
3080
Представьте, что у нас появилась бы эта суперспособность.
Иногда наиболее острые и актуальные мировые проблемы — совсем не те,
11:19
Sometimes the world's most pressing and important problems
230
679000
4160
которые касаются гипотетического будущего, которое мы себе, возможно, уготовили.
11:24
are not these hypothetical future things that we could create in the future.
231
684040
3840
11:28
Sometimes the most pressing problems
232
688560
1736
Зачастую самые важные проблемы —
11:30
are the ones that are right underneath our noses,
233
690320
2336
те, с которыми мы сталкиваемся ежедневно,
11:32
the things that are already directing a billion people's thoughts.
234
692680
3120
те, что управляют умами миллиарда людей.
11:36
And maybe instead of getting excited about the new augmented reality
235
696600
3376
Возможно, вместо того, чтобы восхищаться новой дополненной реальностью
и виртуальной реальностью, всеми этими вещами, которые она создаёт
11:40
and virtual reality and these cool things that could happen,
236
700000
3296
11:43
which are going to be susceptible to the same race for attention,
237
703320
3296
и которым тоже не избежать этой гонки за вниманием,
11:46
if we could fix the race for attention
238
706640
2176
мы бы сосредоточили внимание миллионов
11:48
on the thing that's already in a billion people's pockets.
239
708840
2720
на том, что мы имеем уже сейчас.
Возможно, вместо того, чтобы восхищаться
11:52
Maybe instead of getting excited
240
712040
1576
11:53
about the most exciting new cool fancy education apps,
241
713640
4176
всеми этими новыми крутыми приложениями,
11:57
we could fix the way kids' minds are getting manipulated
242
717840
2896
мы могли бы остановить детей
12:00
into sending empty messages back and forth.
243
720760
2480
от обмена бессмысленными сообщениями.
(Аплодисменты)
12:04
(Applause)
244
724040
4296
12:08
Maybe instead of worrying
245
728360
1256
Может быть, вместо того, чтобы беспокоиться
12:09
about hypothetical future runaway artificial intelligences
246
729640
3776
о гипотетическом будущем восстании искусственного интеллекта,
12:13
that are maximizing for one goal,
247
733440
1880
а это всего одна цель,
12:16
we could solve the runaway artificial intelligence
248
736680
2656
мы можем доработать искусственный интеллект,
12:19
that already exists right now,
249
739360
2056
который уже существует
12:21
which are these newsfeeds maximizing for one thing.
250
741440
2920
и уже оптимизирует новостные ленты.
Вместо колонизации других планет,
12:26
It's almost like instead of running away to colonize new planets,
251
746080
3816
12:29
we could fix the one that we're already on.
252
749920
2056
мы могли бы улучшить жизнь на своей собственной.
12:32
(Applause)
253
752000
4120
(Аплодисменты)
Решение этой проблемы
12:40
Solving this problem
254
760040
1776
12:41
is critical infrastructure for solving every other problem.
255
761840
3800
является критически важной основой для решения любых других проблем.
12:46
There's nothing in your life or in our collective problems
256
766600
4016
Нет ничего в нашей жизни или наших коллективных проблемах,
12:50
that does not require our ability to put our attention where we care about.
257
770640
3560
где от нас не требовалось бы обратить внимание на то, что важно.
12:55
At the end of our lives,
258
775800
1240
И в конце жизни всё,
12:58
all we have is our attention and our time.
259
778240
2640
что у нас останется — это наше внимание и наше время.
13:01
What will be time well spent for ours?
260
781800
1896
И как его лучше потратить?
13:03
Thank you.
261
783720
1216
Спасибо.
13:04
(Applause)
262
784960
3120
(Аплодисменты)
13:17
Chris Anderson: Tristan, thank you. Hey, stay up here a sec.
263
797760
2936
Крис Андерсон: Спасибо, Тристан. Подожди секундочку.
13:20
First of all, thank you.
264
800720
1336
Во-первых, спасибо.
Я знаю, что мы просили тебя сделать это выступление коротким,
13:22
I know we asked you to do this talk on pretty short notice,
265
802080
2776
13:24
and you've had quite a stressful week
266
804880
2216
и неделя для подготовки
выдалась нелёгкой, ещё раз спасибо.
13:27
getting this thing together, so thank you.
267
807120
2440
13:30
Some people listening might say, what you complain about is addiction,
268
810680
3976
Некоторые слушатели могут сказать, что всё о чем ты рассказал — зависимость,
13:34
and all these people doing this stuff, for them it's actually interesting.
269
814680
3496
всем, кто так делает, это на самом деле нравится.
13:38
All these design decisions
270
818200
1256
Все эти дизайнерские решения
13:39
have built user content that is fantastically interesting.
271
819480
3096
создали для пользователей фантастически интересный контент.
13:42
The world's more interesting than it ever has been.
272
822600
2416
Мир стал намного интереснее, чем был раньше.
Что с ним не так?
13:45
What's wrong with that?
273
825040
1256
13:46
Tristan Harris: I think it's really interesting.
274
826320
2256
Тристан Харрис: Интересный вопрос.
13:48
One way to see this is if you're just YouTube, for example,
275
828600
4016
Один из способов увидеть это, например, YouTube,
13:52
you want to always show the more interesting next video.
276
832640
2656
где каждое следующее видео ещё интереснее, чем предыдущее.
13:55
You want to get better and better at suggesting that next video,
277
835320
3016
Если вы предлагаете всё лучшие видео,
13:58
but even if you could propose the perfect next video
278
838360
2456
и даже если следующий ролик будет идеальным,
14:00
that everyone would want to watch,
279
840840
1656
и каждый захочет его посмотреть,
14:02
it would just be better and better at keeping you hooked on the screen.
280
842520
3336
то добьётесь только того, что сильнее «приклеите» зрителя к экрану.
14:05
So what's missing in that equation
281
845880
1656
То, чего не хватает в этом уравнении —
14:07
is figuring out what our boundaries would be.
282
847560
2136
определить границы.
14:09
You would want YouTube to know something about, say, falling asleep.
283
849720
3216
Вы бы, может, хотели, чтобы YouTube умел переходить в спящий режим.
14:12
The CEO of Netflix recently said,
284
852960
1616
Недавно руководитель Netflix заявил,
14:14
"our biggest competitors are Facebook, YouTube and sleep."
285
854600
2736
что «наши самые главные конкуренты — Facebook, YouTube и сон».
14:17
And so what we need to recognize is that the human architecture is limited
286
857360
4456
Следует признать, что храм человека имеет пределы,
14:21
and that we have certain boundaries or dimensions of our lives
287
861840
2976
и мы ограничены определёнными аспектами нашей жизни,
14:24
that we want to be honored and respected,
288
864840
1976
которые мы должны чтить и уважать,
14:26
and technology could help do that.
289
866840
1816
и технологии могут помочь нам в этом.
14:28
(Applause)
290
868680
2616
(Аплодисменты)
14:31
CA: I mean, could you make the case
291
871320
1696
КА: Может ли эта проблема частично быть вызвана тем,
14:33
that part of the problem here is that we've got a naïve model of human nature?
292
873040
6056
что наше представление о природе человека наивно?
Многое оправдано с точки зрения человеческих предпочтений,
14:39
So much of this is justified in terms of human preference,
293
879120
2736
14:41
where we've got these algorithms that do an amazing job
294
881880
2616
у нас есть алгоритмы, делающие удивительную работу
14:44
of optimizing for human preference,
295
884520
1696
по оптимизации человеческих предпочтений,
14:46
but which preference?
296
886240
1336
но каковы эти предпочтения?
14:47
There's the preferences of things that we really care about
297
887600
3496
Существуют предпочтения того, что нам действительно дорого,
если подумать,
14:51
when we think about them
298
891120
1376
14:52
versus the preferences of what we just instinctively click on.
299
892520
3056
а есть то, на что мы обращаем внимание инстинктивно.
14:55
If we could implant that more nuanced view of human nature in every design,
300
895600
4656
Если бы могли более внимательно взглянуть на человеческую природу,
15:00
would that be a step forward?
301
900280
1456
стало бы это шагом вперед?
15:01
TH: Absolutely. I mean, I think right now
302
901760
1976
ТХ: Конечно.
15:03
it's as if all of our technology is basically only asking our lizard brain
303
903760
3496
Все наши технологии обращаются к нашему подсознанию,
15:07
what's the best way to just impulsively get you to do
304
907280
2496
ищут лучший способ заставить нас
15:09
the next tiniest thing with your time,
305
909800
2136
распоряжаться своим временем,
15:11
instead of asking you in your life
306
911960
1656
а могли бы спрашивать у нас,
15:13
what we would be most time well spent for you?
307
913640
2176
как именно мы хотели бы проводить время.
15:15
What would be the perfect timeline that might include something later,
308
915840
3296
Какой был бы для вас идеальный день здесь на TED,
последний и полезный?
15:19
would be time well spent for you here at TED in your last day here?
309
919160
3176
15:22
CA: So if Facebook and Google and everyone said to us first up,
310
922360
2976
КА: Если бы Facebook, Google и все остальные спросили бы:
15:25
"Hey, would you like us to optimize for your reflective brain
311
925360
2896
«Вы хотите, чтобы мы обращались к вашему сознанию
15:28
or your lizard brain? You choose."
312
928280
1656
или подсознанию? Выбирайте».
15:29
TH: Right. That would be one way. Yes.
313
929960
2080
ТХ: Да. Это один из способов.
15:34
CA: You said persuadability, that's an interesting word to me
314
934358
2858
КА: Ты упомянул «внушаемость», интересный термин,
15:37
because to me there's two different types of persuadability.
315
937240
2856
потому что для меня есть два способа убеждения.
Первое — то, чем мы сейчас занимаемся,
15:40
There's the persuadability that we're trying right now
316
940120
2536
15:42
of reason and thinking and making an argument,
317
942680
2176
утверждение, размышление, аргументирование,
15:44
but I think you're almost talking about a different kind,
318
944880
2696
но я думаю, ты говоришь о другом способе,
15:47
a more visceral type of persuadability,
319
947590
1906
более интуитивном,
15:49
of being persuaded without even knowing that you're thinking.
320
949520
2896
то есть, когда ты даже не догадываешься о том, что тебя в чём-то убеждают.
15:52
TH: Exactly. The reason I care about this problem so much is
321
952440
2856
ТХ: Именно. Меня это так беспокоит, потому что
15:55
I studied at a lab called the Persuasive Technology Lab at Stanford
322
955320
3176
я занимался этим вопросом ещё в Стэнфорде, в лаборатории технологий убеждения,
15:58
that taught [students how to recognize] exactly these techniques.
323
958520
2546
в которой студентов обучали этим техникам.
16:01
There's conferences and workshops that teach people all these covert ways
324
961106
2990
Существуют конференции и семинары, на которых обучают тайным способам
16:04
of getting people's attention and orchestrating people's lives.
325
964120
2976
заполучить внимание людей и руководить их жизнью.
16:07
And it's because most people don't know that that exists
326
967120
2656
Большинство людей не знают о существовании такого,
16:09
that this conversation is so important.
327
969800
1896
и этот разговор очень важен.
16:11
CA: Tristan, you and I, we both know so many people from all these companies.
328
971720
3776
КА: Тристан, мы оба знакомы со многими людьми из этих компаний.
16:15
There are actually many here in the room,
329
975520
1976
Многие из них здесь присутствуют,
16:17
and I don't know about you, but my experience of them
330
977520
2477
не знаю, как ты, но я уверен,
что действуют они исключительно из лучших побуждений.
16:20
is that there is no shortage of good intent.
331
980021
2075
16:22
People want a better world.
332
982120
2176
Люди хотят жить в лучшем мире.
16:24
They are actually -- they really want it.
333
984320
3520
На самом деле так.
16:28
And I don't think anything you're saying is that these are evil people.
334
988320
4176
И я не думаю, что они хотят причинить вред кому-либо.
16:32
It's a system where there's these unintended consequences
335
992520
3696
Это система, в которой есть подобные непреднамеренные последствия,
16:36
that have really got out of control --
336
996240
1856
которые вышли из-под контроля.
ТХ: Из-за этой гонки за вниманием.
16:38
TH: Of this race for attention.
337
998120
1496
16:39
It's the classic race to the bottom when you have to get attention,
338
999640
3176
Это классическая гонка на выживание когда вам нужно привлечь внимание,
16:42
and it's so tense.
339
1002840
1216
и довольно напряжённая.
16:44
The only way to get more is to go lower on the brain stem,
340
1004080
2736
Единственный способ получить больше — обратиться к стволу мозга,
16:46
to go lower into outrage, to go lower into emotion,
341
1006840
2416
вызвать эмоции, возмущение,
16:49
to go lower into the lizard brain.
342
1009280
1696
обратиться к нашим инстинктам.
КА: Большое спасибо, что помог нам немного разобраться в этом.
16:51
CA: Well, thank you so much for helping us all get a little bit wiser about this.
343
1011000
3816
16:54
Tristan Harris, thank you. TH: Thank you very much.
344
1014840
2416
Тристан Харрис, спасибо. ТН: Большое спасибо.
16:57
(Applause)
345
1017280
2240
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7