How a handful of tech companies control billions of minds every day | Tristan Harris

950,120 views

2017-07-28 ・ TED


New videos

How a handful of tech companies control billions of minds every day | Tristan Harris

950,120 views ・ 2017-07-28

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: antonio parlato Revisore: stefania giammarino
00:12
I want you to imagine
0
12960
1200
Voglio che immaginiate
00:15
walking into a room,
1
15000
1200
di entrare in una stanza,
00:17
a control room with a bunch of people,
2
17480
2136
una sala di controllo con delle persone,
00:19
a hundred people, hunched over a desk with little dials,
3
19640
2840
un centinaio di persone, curve su scrivanie con dei tasti
00:23
and that that control room
4
23280
1520
e che quella sala di controllo
00:25
will shape the thoughts and feelings
5
25680
3696
darà forma ai pensieri e sentimenti
00:29
of a billion people.
6
29400
1240
di un miliardo di persone.
00:32
This might sound like science fiction,
7
32560
1880
Può sembrare fantascienza,
00:35
but this actually exists
8
35320
2216
ma invece esiste davvero
00:37
right now, today.
9
37560
1200
proprio ora, oggi.
00:40
I know because I used to be in one of those control rooms.
10
40040
3360
Lo so, perché ho frequentato una di quelle sale di controllo.
00:44
I was a design ethicist at Google,
11
44159
2297
Lavoravo all'etica della progettazione di Google,
00:46
where I studied how do you ethically steer people's thoughts?
12
46480
3360
dove studiavo come manovrare in modo etico i pensieri delle persone.
00:50
Because what we don't talk about is how the handful of people
13
50560
2896
Perché ciò di cui non si parla è come una manciata di persone
00:53
working at a handful of technology companies
14
53480
2536
che lavorano in una manciata di aziende tecnologiche
00:56
through their choices will steer what a billion people are thinking today.
15
56040
5040
manovreranno con le loro scelte ciò che un miliardo di persone penserà oggi.
01:02
Because when you pull out your phone
16
62400
1736
Perché quando prendete il telefono,
01:04
and they design how this works or what's on the feed,
17
64160
3096
e loro progettano il funzionamento o cosa ci sarà nella bacheca,
01:07
it's scheduling little blocks of time in our minds.
18
67280
3216
sta organizzando piccoli blocchi di tempo nella nostra mente.
01:10
If you see a notification, it schedules you to have thoughts
19
70520
3136
Se vedete una notifica, vi programma per avere pensieri
01:13
that maybe you didn't intend to have.
20
73680
2040
che forse non intendevate avere.
01:16
If you swipe over that notification,
21
76400
2616
Se aprite quella notifica,
01:19
it schedules you into spending a little bit of time
22
79040
2381
vi fa passare del tempo
01:21
getting sucked into something
23
81445
1381
assorbiti in qualcosa
01:22
that maybe you didn't intend to get sucked into.
24
82850
2955
in cui forse non volevate essere assorbiti.
01:27
When we talk about technology,
25
87320
1520
Quando parliamo di tecnologia,
01:30
we tend to talk about it as this blue sky opportunity.
26
90040
2696
di solito ne parliamo come una grande opportunità.
01:32
It could go any direction.
27
92760
1480
Può andare in ogni direzione.
01:35
And I want to get serious for a moment
28
95400
1856
E vorrei essere serio per un momento
01:37
and tell you why it's going in a very specific direction.
29
97280
2680
e dirvi perché sta andando in una direzione specifica.
01:40
Because it's not evolving randomly.
30
100840
2200
Perché non sta evolvendo a caso.
C'è uno scopo nascosto alla direzione
01:44
There's a hidden goal driving the direction
31
104000
2016
01:46
of all of the technology we make,
32
106040
2136
di tutta la tecnologia che creiamo
01:48
and that goal is the race for our attention.
33
108200
2920
e questo scopo è la corsa alla nostra attenzione.
01:52
Because every news site,
34
112840
2736
Perché ogni nuovo sito --
01:55
TED, elections, politicians,
35
115600
2736
TED, le elezioni, i politici,
01:58
games, even meditation apps
36
118360
1976
i giochi, persino le app di meditazione,
02:00
have to compete for one thing,
37
120360
1960
devono competere per una cosa,
02:03
which is our attention,
38
123160
1736
ovvero la nostra attenzione,
02:04
and there's only so much of it.
39
124920
1600
che è limitata.
02:08
And the best way to get people's attention
40
128440
2416
E il miglior modo per avere attenzione dalla gente
02:10
is to know how someone's mind works.
41
130880
2440
è sapere come funziona la mente.
02:13
And there's a whole bunch of persuasive techniques
42
133800
2336
E ci sono diverse tecniche persuasive
02:16
that I learned in college at a lab called the Persuasive Technology Lab
43
136160
3496
che ho imparato al college
a un laboratorio di Tecnologia Persuasiva
02:19
to get people's attention.
44
139680
1600
per avere l'attenzione della gente.
02:21
A simple example is YouTube.
45
141880
1480
Un esempio semplice è YouTube.
02:24
YouTube wants to maximize how much time you spend.
46
144000
2936
YouTube vuole massimizzare il tempo che trascorrete sul sito.
02:26
And so what do they do?
47
146960
1200
E allora cosa fanno?
02:28
They autoplay the next video.
48
148840
2280
Fanno partire in automatico il video successivo.
02:31
And let's say that works really well.
49
151760
1816
E questa cosa funziona benissimo.
02:33
They're getting a little bit more of people's time.
50
153600
2416
Ottengono un po' di tempo in più dalle persone.
02:36
Well, if you're Netflix, you look at that and say,
51
156040
2376
Beh, se siete Netflix, lo osservate e dite,
02:38
well, that's shrinking my market share,
52
158440
1858
questo riduce la mia quota di mercato,
02:40
so I'm going to autoplay the next episode.
53
160322
2000
farò partire in automatico il prossimo episodio.
02:43
But then if you're Facebook,
54
163320
1376
Ma poi se siete Facebook,
02:44
you say, that's shrinking all of my market share,
55
164720
2336
direte, questo riduce la mia quota di mercato,
02:47
so now I have to autoplay all the videos in the newsfeed
56
167080
2656
devo abilitare l'autoplay su tutti i video in bacheca
02:49
before waiting for you to click play.
57
169760
1762
senza aspettare che li avviate voi.
02:52
So the internet is not evolving at random.
58
172320
3160
Quindi, internet non sta evolvendo a caso.
02:56
The reason it feels like it's sucking us in the way it is
59
176320
4416
Il motivo per cui sembra che ci assorba nel modo in cui lo fa,
03:00
is because of this race for attention.
60
180760
2376
è a causa della corsa per l'attenzione.
03:03
We know where this is going.
61
183160
1416
Sappiamo cosa sta succedendo.
03:04
Technology is not neutral,
62
184600
1520
La tecnologia non è neutrale,
03:07
and it becomes this race to the bottom of the brain stem
63
187320
3416
e diventa questa gara verso la base del tronco cerebrale
03:10
of who can go lower to get it.
64
190760
2200
di chi riesce ad andare più in fondo.
03:13
Let me give you an example of Snapchat.
65
193920
2336
Prendiamo ad esempio Snapchat.
03:16
If you didn't know, Snapchat is the number one way
66
196280
3696
In caso non lo sappiate, Snapchat è il modo più usato
03:20
that teenagers in the United States communicate.
67
200000
2256
dai teenager americani per comunicare.
03:22
So if you're like me, and you use text messages to communicate,
68
202280
4176
Se siete come me, usate i messaggi di testo per comunicare,
03:26
Snapchat is that for teenagers,
69
206480
1776
mentre i teenager usano Snapchat,
03:28
and there's, like, a hundred million of them that use it.
70
208280
2696
e sono circa un centinaio di milioni di loro a usarlo.
E hanno inventato una funzione - Snapstreaks -
03:31
And they invented a feature called Snapstreaks,
71
211000
2216
03:33
which shows the number of days in a row
72
213240
1896
che mostra quanti giorni consecutivi
03:35
that two people have communicated with each other.
73
215160
2616
due persone hanno comunicato l'una con l'altra.
03:37
In other words, what they just did
74
217800
1856
In altre parole, quello che hanno fatto
03:39
is they gave two people something they don't want to lose.
75
219680
2960
è stato dare a due persone qualcosa che non vogliono perdere.
03:44
Because if you're a teenager, and you have 150 days in a row,
76
224000
3456
Perché se siete un teenager e avete accumulato 150 giorni consecutivi
03:47
you don't want that to go away.
77
227480
1976
non volete perderli.
03:49
And so think of the little blocks of time that that schedules in kids' minds.
78
229480
4160
Pensate a quei piccoli blocchi di tempo programmati nella mente di un ragazzino.
03:54
This isn't theoretical: when kids go on vacation,
79
234160
2336
Non è teoria: quando i ragazzi vanno in vacanza,
03:56
it's been shown they give their passwords to up to five other friends
80
236520
3256
è dimostrato che danno la password fino a cinque dei loro amici
03:59
to keep their Snapstreaks going,
81
239800
2216
per far continuare la Snapstreak,
04:02
even when they can't do it.
82
242040
2016
anche quando non possono farlo.
04:04
And they have, like, 30 of these things,
83
244080
1936
E hanno, diciamo, 30 di queste cose,
04:06
and so they have to get through taking photos of just pictures or walls
84
246040
3376
e così devono continuare a fare foto di quadri o muri
04:09
or ceilings just to get through their day.
85
249440
2480
o soffitti, solo per passare la giornata.
04:13
So it's not even like they're having real conversations.
86
253200
2696
Quindi non stanno nemmeno avendo conversazioni reali.
04:15
We have a temptation to think about this
87
255920
1936
Abbiamo la tentazione di pensare
04:17
as, oh, they're just using Snapchat
88
257880
2696
che, oh, stanno solo usando Snapchat
04:20
the way we used to gossip on the telephone.
89
260600
2016
come noi facevamo chiacchiere al telefono.
04:22
It's probably OK.
90
262640
1200
Probabilmente è tutto OK.
04:24
Well, what this misses is that in the 1970s,
91
264480
2256
Beh, ciò che sfugge è che negli anni 70,
04:26
when you were just gossiping on the telephone,
92
266760
2615
quando chiaccheravate al telefono,
04:29
there wasn't a hundred engineers on the other side of the screen
93
269399
3017
non c'erano cento ingegneri dall'altro lato dello schermo,
04:32
who knew exactly how your psychology worked
94
272440
2056
conoscitori profondi della vostra psiche,
04:34
and orchestrated you into a double bind with each other.
95
274520
2640
a manovrarvi a doppio legame l'uno con l'altro.
04:38
Now, if this is making you feel a little bit of outrage,
96
278440
3400
Ora, se questo vi suscita un po' di indignazione,
04:42
notice that that thought just comes over you.
97
282680
2576
notate che questa sensazione vi è appena arrivata.
04:45
Outrage is a really good way also of getting your attention,
98
285280
3320
L'indignazione è un altro ottimo modo per avere la vostra attenzione,
04:49
because we don't choose outrage.
99
289880
1576
perché non la scegliamo.
04:51
It happens to us.
100
291480
1416
Ci succede.
04:52
And if you're the Facebook newsfeed,
101
292920
1856
E se siete la bacheca di Facebook,
04:54
whether you'd want to or not,
102
294800
1416
che lo vogliate o no,
04:56
you actually benefit when there's outrage.
103
296240
2736
avrete davvero un beneficio quando c'è indignazione.
04:59
Because outrage doesn't just schedule a reaction
104
299000
2936
Perché l'indignazione non crea solo una reazione
05:01
in emotional time, space, for you.
105
301960
2880
nel tempo o spazio emotivo, in voi.
05:05
We want to share that outrage with other people.
106
305440
2416
Vogliamo condividere l'indignazione con gli altri.
05:07
So we want to hit share and say,
107
307880
1576
Clicchiamo su "Condividi" e scriviamo
05:09
"Can you believe the thing that they said?"
108
309480
2040
"Riesci a credere a ciò che hanno detto?"
05:12
And so outrage works really well at getting attention,
109
312520
3376
E così l'indignazione funziona benissimo nell'ottenere l'attenzione,
05:15
such that if Facebook had a choice between showing you the outrage feed
110
315920
3896
tanto che se Facebook potesse scegliere tra mostrarvi una bacheca di indignazione
05:19
and a calm newsfeed,
111
319840
1320
e una bacheca della calma,
05:22
they would want to show you the outrage feed,
112
322120
2136
sceglierebbe di mostrarvi la prima,
05:24
not because someone consciously chose that,
113
324280
2056
non perché la si sceglierebbe consciamente,
05:26
but because that worked better at getting your attention.
114
326360
2680
ma perché funziona di più nell'ottenere la vostra attenzione.
05:31
And the newsfeed control room is not accountable to us.
115
331120
5480
E la sala di controllo della bacheca non è responsabile per noi.
05:37
It's only accountable to maximizing attention.
116
337040
2296
È solo responsabile di massimizzare l'attenzione.
05:39
It's also accountable,
117
339360
1216
È inoltre responsabile,
05:40
because of the business model of advertising,
118
340600
2376
a causa del modello commerciale pubblicitario,
05:43
for anybody who can pay the most to actually walk into the control room
119
343000
3336
per chi può permettersi di pagare di più ed entrare in quella stanza
05:46
and say, "That group over there,
120
346360
1576
e dire "Quel gruppo lì,
05:47
I want to schedule these thoughts into their minds."
121
347960
2640
voglio programmare questi pensieri nelle loro menti."
05:51
So you can target,
122
351760
1200
Così potete veicolare una bugia
05:54
you can precisely target a lie
123
354040
1936
in modo preciso
05:56
directly to the people who are most susceptible.
124
356000
2920
direttamente in coloro che ne sono più sensibili.
06:00
And because this is profitable, it's only going to get worse.
125
360080
2880
E poiché questo porta profitto, sarà sempre peggio.
06:05
So I'm here today
126
365040
1800
Quindi oggi sono qui
06:08
because the costs are so obvious.
127
368160
2000
perché il prezzo da pagare è ovvio.
06:12
I don't know a more urgent problem than this,
128
372280
2136
Non conosco problemi più urgenti di questo,
06:14
because this problem is underneath all other problems.
129
374440
3120
perché questo problema è alla base di tutti gli altri problemi.
06:18
It's not just taking away our agency
130
378720
3176
Non si tratta solo di privarci della nostra capacità
06:21
to spend our attention and live the lives that we want,
131
381920
2600
di usare la nostra attenzione e vivere la vita che vogliamo,
06:25
it's changing the way that we have our conversations,
132
385720
3536
sta cambiando il modo in cui facciamo conversazione,
06:29
it's changing our democracy,
133
389280
1736
sta cambiando la nostra democrazia,
06:31
and it's changing our ability to have the conversations
134
391040
2616
e sta cambiando la nostra capacità di avere conversazioni
06:33
and relationships we want with each other.
135
393680
2000
e relazioni che vogliamo fra di noi.
06:37
And it affects everyone,
136
397160
1776
E ha degli effetti su ognuno di noi,
06:38
because a billion people have one of these in their pocket.
137
398960
3360
perché un miliardo di persone ha uno di questi nelle proprie tasche.
06:45
So how do we fix this?
138
405360
1400
Quindi come lo risolviamo?
06:49
We need to make three radical changes
139
409080
2936
Dobbiamo operare tre cambiamenti radicali
06:52
to technology and to our society.
140
412040
1800
alla tecnologia e alla società.
06:55
The first is we need to acknowledge that we are persuadable.
141
415720
3800
Il primo è che dobbiamo ammettere che siamo persuadibili.
07:00
Once you start understanding
142
420840
1376
Appena cominciate a capire
07:02
that your mind can be scheduled into having little thoughts
143
422240
2776
che la vostra mente può essere programmata ad avere pensieri
07:05
or little blocks of time that you didn't choose,
144
425040
2576
o piccoli blocchi di tempo che non avete scelto,
07:07
wouldn't we want to use that understanding
145
427640
2056
non vorremmo usare questa conoscenza
07:09
and protect against the way that that happens?
146
429720
2160
e proteggerci dal modo in cui questo accade?
07:12
I think we need to see ourselves fundamentally in a new way.
147
432600
3296
Credo che dovremmo guardarci in un modo fondamentalmente nuovo.
07:15
It's almost like a new period of human history,
148
435920
2216
È quasi come una nuova era della storia umana,
07:18
like the Enlightenment,
149
438160
1216
come l'Illuminismo,
07:19
but almost a kind of self-aware Enlightenment,
150
439400
2216
ma un Illuminismo di consapevolezza di sé,
07:21
that we can be persuaded,
151
441640
2080
del fatto che possiamo essere persuasi,
07:24
and there might be something we want to protect.
152
444320
2240
e che può esistere qualcosa da proteggere.
07:27
The second is we need new models and accountability systems
153
447400
4576
Il secondo è che abbiamo bisogno di nuovi modelli e di sistemi di responsabilità,
07:32
so that as the world gets better and more and more persuasive over time --
154
452000
3496
così che, man mano che il mondo migliora e diventa sempre più persuasivo,
07:35
because it's only going to get more persuasive --
155
455520
2336
perché diventerà sempre più persuasivo,
07:37
that the people in those control rooms
156
457880
1856
la gente in quelle sale di controllo
07:39
are accountable and transparent to what we want.
157
459760
2456
sia responsabile e trasparente su ciò che vogliamo.
07:42
The only form of ethical persuasion that exists
158
462240
2696
L'unica forma di persuasione etica che abbia senso
07:44
is when the goals of the persuader
159
464960
1936
si ha quando l'obiettivo di chi persuade
07:46
are aligned with the goals of the persuadee.
160
466920
2200
si allinea con quello di chi viene persuaso.
07:49
And that involves questioning big things, like the business model of advertising.
161
469640
3840
E ciò include mettere in discussione pilastri come il business pubblicitario.
07:54
Lastly,
162
474720
1576
Infine,
07:56
we need a design renaissance,
163
476320
1680
ci vuole una rinascita nella progettazione,
07:59
because once you have this view of human nature,
164
479080
3056
perché una volta fatta vostra questa visione della natura umana,
08:02
that you can steer the timelines of a billion people --
165
482160
2976
in cui si può manovrare la bacheca di un miliardo di persone,
08:05
just imagine, there's people who have some desire
166
485160
2736
immaginate, ci sono persone che hanno qualche desiderio
08:07
about what they want to do and what they want to be thinking
167
487920
2856
su quello che vogliono fare e cosa vogliono pensare
08:10
and what they want to be feeling and how they want to be informed,
168
490800
3136
e cosa vogliono sentire e come vogliono essere informate
08:13
and we're all just tugged into these other directions.
169
493960
2536
e veniamo tutti strattonati in queste altre direzioni.
08:16
And you have a billion people just tugged into all these different directions.
170
496520
3696
E avete un miliardo di persone tirate in tutt'altra direzione.
08:20
Well, imagine an entire design renaissance
171
500240
2056
Immaginate una rinascita della progettazione
08:22
that tried to orchestrate the exact and most empowering
172
502320
3096
che cerchi di orchestrare con esattezza e consapevolezza
08:25
time-well-spent way for those timelines to happen.
173
505440
3136
il modo di trascorrere al meglio il tempo sulla timeline.
08:28
And that would involve two things:
174
508600
1656
Questo includerebbe due cose:
08:30
one would be protecting against the timelines
175
510280
2136
una sarebbe la protezione dalle timeline
08:32
that we don't want to be experiencing,
176
512440
1856
che non vogliamo avere,
08:34
the thoughts that we wouldn't want to be happening,
177
514320
2416
dai pensieri che non vorremmo avere,
08:36
so that when that ding happens, not having the ding that sends us away;
178
516760
3336
così che quando arriva una notifica, essa non può distrarci;
08:40
and the second would be empowering us to live out the timeline that we want.
179
520120
3616
e la seconda sarebbe darci il potere di realizzare la bacheca che vogliamo.
08:43
So let me give you a concrete example.
180
523760
1880
Vi faccio un esempio concreto.
08:46
Today, let's say your friend cancels dinner on you,
181
526280
2456
Oggi un vostro amico disdice la cena con voi,
08:48
and you are feeling a little bit lonely.
182
528760
3775
e vi sentite un po' soli.
08:52
And so what do you do in that moment?
183
532559
1817
Cosa fate in quel momento?
08:54
You open up Facebook.
184
534400
1279
Aprite Facebook.
08:56
And in that moment,
185
536960
1696
E in quel momento,
08:58
the designers in the control room want to schedule exactly one thing,
186
538680
3376
i designer nella sala di controllo hanno programmato solo una cosa,
09:02
which is to maximize how much time you spend on the screen.
187
542080
3040
ovvero massimizzare quanto tempo passate davanti allo schermo.
09:06
Now, instead, imagine if those designers created a different timeline
188
546640
3896
Ora, invece, immaginate che quei designer creino una timeline diversa,
09:10
that was the easiest way, using all of their data,
189
550560
3496
sarebbe la cosa più facile, usando tutti i dati in loro possesso,
09:14
to actually help you get out with the people that you care about?
190
554080
3096
per aiutarvi a uscire con le persone di cui vi importa di più.
09:17
Just think, alleviating all loneliness in society,
191
557200
5416
Pensate, alleviare tutta la solitudine della società,
09:22
if that was the timeline that Facebook wanted to make possible for people.
192
562640
3496
se quella fosse la timeline che Facebook volesse per le persone.
09:26
Or imagine a different conversation.
193
566160
1715
O immaginate un'altra conversazione.
09:27
Let's say you wanted to post something supercontroversial on Facebook,
194
567899
3317
Diciamo che volevate postare su Facebook qualcosa di molto controverso
09:31
which is a really important thing to be able to do,
195
571240
2416
ed è una possibilità molto importante da possedere,
09:33
to talk about controversial topics.
196
573680
1696
parlare di argomenti controversi.
09:35
And right now, when there's that big comment box,
197
575400
2336
E ora, quando c'è quel grande box coi commenti,
09:37
it's almost asking you, what key do you want to type?
198
577760
3376
è quasi come se vi chiedesse, che tasto volete premere?
09:41
In other words, it's scheduling a little timeline of things
199
581160
2816
Cioè sta programmando una piccola sequenza di cose
09:44
you're going to continue to do on the screen.
200
584000
2136
che continuerai a fare sullo schermo.
09:46
And imagine instead that there was another button there saying,
201
586160
2976
E immaginate invece che ci sia un altro tasto che dice,
09:49
what would be most time well spent for you?
202
589160
2056
in che modo spenderesti meglio il tuo tempo?
09:51
And you click "host a dinner."
203
591240
1576
E premete "avere ospiti a cena".
09:52
And right there underneath the item it said,
204
592840
2096
E sotto quell'elemento dicesse,
09:54
"Who wants to RSVP for the dinner?"
205
594960
1696
"Chi vuole rispondere all'invito?"
09:56
And so you'd still have a conversation about something controversial,
206
596680
3256
Avreste lo stesso una conversazione su qualcosa di controverso,
09:59
but you'd be having it in the most empowering place on your timeline,
207
599960
3736
ma la avreste nel punto della timeline che vi darebbe maggior forza,
10:03
which would be at home that night with a bunch of a friends over
208
603720
3016
ovvero a casa, quella sera, con un gruppo di amici
10:06
to talk about it.
209
606760
1200
per parlarne.
10:09
So imagine we're running, like, a find and replace
210
609000
3160
Immaginiamo di usare una sorta di trova e sostituisci
10:13
on all of the timelines that are currently steering us
211
613000
2576
su tutte quelle timeline che ci stanno spingendo
10:15
towards more and more screen time persuasively
212
615600
2560
a stare sempre più tempo lì dentro, in modo persuasivo
10:19
and replacing all of those timelines
213
619080
2536
e a sostituirle con ciò
10:21
with what do we want in our lives.
214
621640
1640
che vogliamo nelle nostra vita.
10:26
It doesn't have to be this way.
215
626960
1480
Non deve andare così.
10:30
Instead of handicapping our attention,
216
630360
2256
Invece di svantaggiare la nostra attenzione,
10:32
imagine if we used all of this data and all of this power
217
632640
2816
immaginate se usassimo tutti i dati e tutto questo potere
10:35
and this new view of human nature
218
635480
1616
e questa nuova visione dell'umanità
10:37
to give us a superhuman ability to focus
219
637120
2856
per darci un'abilità sovrumana nel concentrarci
10:40
and a superhuman ability to put our attention to what we cared about
220
640000
4136
e nel porre l'attenzione su ciò che ci sta a cuore
10:44
and a superhuman ability to have the conversations
221
644160
2616
e un'abilità sovrumana di avere le conversazioni
10:46
that we need to have for democracy.
222
646800
2000
di cui abbiamo bisogno per la democrazia.
10:51
The most complex challenges in the world
223
651600
2680
Le sfide più complesse al mondo
10:56
require not just us to use our attention individually.
224
656280
3120
non richiedono solo l'uso della nostra attenzione individuale.
11:00
They require us to use our attention and coordinate it together.
225
660440
3320
Richiedono di usare la nostra attenzione e coordinarla insieme.
11:04
Climate change is going to require that a lot of people
226
664440
2816
Il cambiamento climatico necessita che molte persone
11:07
are being able to coordinate their attention
227
667280
2096
siano capaci di coordinare la loro attenzione
11:09
in the most empowering way together.
228
669400
1896
insieme nel modo più consapevole.
11:11
And imagine creating a superhuman ability to do that.
229
671320
3080
E immaginate poter creare una capacità sovrumana per farlo.
11:19
Sometimes the world's most pressing and important problems
230
679000
4160
Alcune volte i problemi più urgenti e più importanti del mondo
11:24
are not these hypothetical future things that we could create in the future.
231
684040
3840
non sono queste cose ipotetiche che potremmo creare in futuro.
11:28
Sometimes the most pressing problems
232
688560
1736
A volte i problemi più urgenti
11:30
are the ones that are right underneath our noses,
233
690320
2336
sono quelli che abbiamo sotto i nostri occhi,
11:32
the things that are already directing a billion people's thoughts.
234
692680
3120
le cose che già dirigono i pensieri di un miliardo di persone.
11:36
And maybe instead of getting excited about the new augmented reality
235
696600
3376
E forse, invece di esaltarci per la nuova realtà aumentata
11:40
and virtual reality and these cool things that could happen,
236
700000
3296
e la realtà virtuale e queste cose fighe che potrebbero accadere,
11:43
which are going to be susceptible to the same race for attention,
237
703320
3296
che parteciperanno alla stessa gara per la nostra attenzione,
11:46
if we could fix the race for attention
238
706640
2176
se potessimo fissare la gara per l'attenzione
11:48
on the thing that's already in a billion people's pockets.
239
708840
2720
su ciò che c'è già nelle tasche di un miliardo di persone.
11:52
Maybe instead of getting excited
240
712040
1576
Forse, invece di esaltarci
11:53
about the most exciting new cool fancy education apps,
241
713640
4176
per le app educative più recenti e alla moda,
11:57
we could fix the way kids' minds are getting manipulated
242
717840
2896
potremmo salvare i ragazzi dalle manipolazioni
12:00
into sending empty messages back and forth.
243
720760
2480
che li spingono a inviare messaggi vuoti avanti e indietro.
12:04
(Applause)
244
724040
4296
(Applausi)
12:08
Maybe instead of worrying
245
728360
1256
Forse invece di preoccuparci
12:09
about hypothetical future runaway artificial intelligences
246
729640
3776
di ipotetiche future intelligenze artificiali impazzite
12:13
that are maximizing for one goal,
247
733440
1880
che si stanno massimizzando per uno scopo,
12:16
we could solve the runaway artificial intelligence
248
736680
2656
potremmo risolvere l'intelligenza artificiale impazzita
12:19
that already exists right now,
249
739360
2056
che già esiste proprio ora,
12:21
which are these newsfeeds maximizing for one thing.
250
741440
2920
ovvero le attuali bacheche ottimizzate con un solo obiettivo.
12:26
It's almost like instead of running away to colonize new planets,
251
746080
3816
È quasi come se invece di andare a colonizzare nuovi pianeti,
12:29
we could fix the one that we're already on.
252
749920
2056
potessimo aggiustare quello su cui siamo.
12:32
(Applause)
253
752000
4120
(Applausi)
12:40
Solving this problem
254
760040
1776
Risolvere questo problema
12:41
is critical infrastructure for solving every other problem.
255
761840
3800
è l'infrastruttura critica per risolvere tutti gli altri problemi.
12:46
There's nothing in your life or in our collective problems
256
766600
4016
Non c'è niente nella vostra vita o nei nostri problemi collettivi
12:50
that does not require our ability to put our attention where we care about.
257
770640
3560
che non necessiti dell'abilità di concentrarci sulle cose a cui teniamo.
12:55
At the end of our lives,
258
775800
1240
Alla fine, nella vita,
12:58
all we have is our attention and our time.
259
778240
2640
tutto ciò che abbiamo è l'attenzione e il nostro tempo.
13:01
What will be time well spent for ours?
260
781800
1896
Qual è il tempo speso meglio per la nostra?
13:03
Thank you.
261
783720
1216
Grazie.
13:04
(Applause)
262
784960
3120
(Applausi)
13:17
Chris Anderson: Tristan, thank you. Hey, stay up here a sec.
263
797760
2936
Chris Anderson: Tristan, grazie. Rimani qui un attimo.
13:20
First of all, thank you.
264
800720
1336
Prima di tutto, grazie.
13:22
I know we asked you to do this talk on pretty short notice,
265
802080
2776
So che ti abbiamo chiesto di essere qui con poco preavviso,
13:24
and you've had quite a stressful week
266
804880
2216
e hai avuto una settimana difficile
13:27
getting this thing together, so thank you.
267
807120
2440
per prepararti, ancora grazie.
13:30
Some people listening might say, what you complain about is addiction,
268
810680
3976
Alcune persone in ascolto potrebbero dire che ti stai lamentando della dipendenza,
13:34
and all these people doing this stuff, for them it's actually interesting.
269
814680
3496
e tutte queste persone coinvolte, per loro è interessante.
13:38
All these design decisions
270
818200
1256
Queste decisioni sul design
13:39
have built user content that is fantastically interesting.
271
819480
3096
hanno costruito contenuti incredibilmente interessanti.
13:42
The world's more interesting than it ever has been.
272
822600
2416
Il mondo non è mai stato così interessante.
13:45
What's wrong with that?
273
825040
1256
Cosa c'è di male?
13:46
Tristan Harris: I think it's really interesting.
274
826320
2256
Tristan Harris: Credo sia davvero interessante.
13:48
One way to see this is if you're just YouTube, for example,
275
828600
4016
Un modo per vederlo è se fossi YouTube per esempio,
13:52
you want to always show the more interesting next video.
276
832640
2656
vorresti far vedere video sempre più interessanti.
13:55
You want to get better and better at suggesting that next video,
277
835320
3016
Vorresti migliorare sempre più nel suggerire il video successivo,
13:58
but even if you could propose the perfect next video
278
838360
2456
ma anche se potessi proporre il video perfetto,
14:00
that everyone would want to watch,
279
840840
1656
che tutti vorrebbero guardare,
14:02
it would just be better and better at keeping you hooked on the screen.
280
842520
3336
sarebbe solo un miglioramento nel tenerci davanti allo schermo.
14:05
So what's missing in that equation
281
845880
1656
Quello che manca all'equazione
14:07
is figuring out what our boundaries would be.
282
847560
2136
è capire quali siano i nostri confini.
14:09
You would want YouTube to know something about, say, falling asleep.
283
849720
3216
Vorresti che YouTube sapesse qualcosa su, diciamo, l'addormentarsi.
14:12
The CEO of Netflix recently said,
284
852960
1616
Il CEO di Netflix ha detto,
14:14
"our biggest competitors are Facebook, YouTube and sleep."
285
854600
2736
"i nostri grandi rivali sono Facebook, YouTube e il sonno"
14:17
And so what we need to recognize is that the human architecture is limited
286
857360
4456
E così quello che dobbiamo riconoscere è che l' "architettura umana" ha dei limiti
14:21
and that we have certain boundaries or dimensions of our lives
287
861840
2976
e che ci sono dei confini o dimensioni della nostra vita
14:24
that we want to be honored and respected,
288
864840
1976
che vogliamo siano onorate e rispettate
14:26
and technology could help do that.
289
866840
1816
e qui la tecnologia può aiutarci.
14:28
(Applause)
290
868680
2616
(Applausi)
14:31
CA: I mean, could you make the case
291
871320
1696
CA: Si potrebbe dire
14:33
that part of the problem here is that we've got a naïve model of human nature?
292
873040
6056
che parte del problema è che abbiamo un modello ingenuo della natura umana?
14:39
So much of this is justified in terms of human preference,
293
879120
2736
Questo viene giustificato in termini di preferenza umana,
14:41
where we've got these algorithms that do an amazing job
294
881880
2616
e ci sono questi algoritmi che fanno un gran lavoro
14:44
of optimizing for human preference,
295
884520
1696
per ottimizzare le preferenze,
14:46
but which preference?
296
886240
1336
ma quali preferenze?
14:47
There's the preferences of things that we really care about
297
887600
3496
Ci sono le preferenze perciò che ci interessa davvero
14:51
when we think about them
298
891120
1376
quando ci pensiamo,
14:52
versus the preferences of what we just instinctively click on.
299
892520
3056
rispetto alle preferenze di ciò su cui clicchiamo per istinto.
14:55
If we could implant that more nuanced view of human nature in every design,
300
895600
4656
Potessimo porre in ogni progetto
quella versione più sfumata della natura umana,
15:00
would that be a step forward?
301
900280
1456
non sarebbe un passo avanti?
15:01
TH: Absolutely. I mean, I think right now
302
901760
1976
TH: Certamente. Credo che adesso sia
15:03
it's as if all of our technology is basically only asking our lizard brain
303
903760
3496
come se tutta la tecnologia stesse chiedendo al nostro istinto
15:07
what's the best way to just impulsively get you to do
304
907280
2496
qual è il miglior modo di farti fare d'impulso
15:09
the next tiniest thing with your time,
305
909800
2136
la prossima piccola cosa con il tuo tempo,
15:11
instead of asking you in your life
306
911960
1656
invece di chiederti nella tua vita
15:13
what we would be most time well spent for you?
307
913640
2176
quale sarebbe il tempo meglio speso per te?
15:15
What would be the perfect timeline that might include something later,
308
915840
3296
Quale sarebbe la timeline perfetta che potrebbe suggerire cose,
15:19
would be time well spent for you here at TED in your last day here?
309
919160
3176
sarebbe tempo ben speso per te qui a TED durante l'ultimo giorno?
15:22
CA: So if Facebook and Google and everyone said to us first up,
310
922360
2976
CA: Così se Facebook e Google e gli altri ci dicessero subito
15:25
"Hey, would you like us to optimize for your reflective brain
311
925360
2896
"Hey, vuoi che ottimizziamo per la tua parte riflessiva
15:28
or your lizard brain? You choose."
312
928280
1656
o per quella istintiva? Scegli!"
15:29
TH: Right. That would be one way. Yes.
313
929960
2080
TH: Giusto, potrebbe essere un modo. Sì.
15:34
CA: You said persuadability, that's an interesting word to me
314
934358
2858
CA: Hai detto persuadibilità, una parola interessante per me,
15:37
because to me there's two different types of persuadability.
315
937240
2856
perché secondo me ci sono due tipi di persuadibilità.
15:40
There's the persuadability that we're trying right now
316
940120
2536
Quella che stiamo provando adesso,
15:42
of reason and thinking and making an argument,
317
942680
2176
di ragione, pensiero e argomentazione,
15:44
but I think you're almost talking about a different kind,
318
944880
2696
ma credo tu ti riferisca a un altro tipo,
15:47
a more visceral type of persuadability,
319
947590
1906
un tipo di persuadibilità più viscerale,
15:49
of being persuaded without even knowing that you're thinking.
320
949520
2896
di essere persuaso senza sapere nemmeno che stai pensando.
15:52
TH: Exactly. The reason I care about this problem so much is
321
952440
2856
TH: Esatto. Il motivo per cui ho a cuore questo problema
15:55
I studied at a lab called the Persuasive Technology Lab at Stanford
322
955320
3176
è che ho studiato al Laboratorio di Tecnologia Persuasiva a Stanford
15:58
that taught [students how to recognize] exactly these techniques.
323
958520
2546
che insegna a riconoscere queste tecniche.
Ci sono conferenze e workshop che insegnano tutti questi modi segreti
16:01
There's conferences and workshops that teach people all these covert ways
324
961106
2990
16:04
of getting people's attention and orchestrating people's lives.
325
964120
2976
per avere l'attenzione della gente e orchestrare le loro vite.
16:07
And it's because most people don't know that that exists
326
967120
2656
Ed è proprio perché la gente non sa che ciò esiste
16:09
that this conversation is so important.
327
969800
1896
che questa discussione è così importante.
16:11
CA: Tristan, you and I, we both know so many people from all these companies.
328
971720
3776
CA: Tristan, tu ed io conosciamo molte persone di queste aziende.
16:15
There are actually many here in the room,
329
975520
1976
Molti sono qui in questa stanza,
16:17
and I don't know about you, but my experience of them
330
977520
2477
e non so cosa pensi, ma la mia esperienza con loro
16:20
is that there is no shortage of good intent.
331
980021
2075
è che non manca la buona volontà.
16:22
People want a better world.
332
982120
2176
Le persone vogliono un mondo migliore.
16:24
They are actually -- they really want it.
333
984320
3520
Lo vogliono davvero.
16:28
And I don't think anything you're saying is that these are evil people.
334
988320
4176
E non credo che tu stia dicendo che queste persone siano malvagie.
16:32
It's a system where there's these unintended consequences
335
992520
3696
È un sistema con conseguenze impreviste
16:36
that have really got out of control --
336
996240
1856
che è davvero andato fuori controllo.
16:38
TH: Of this race for attention.
337
998120
1496
TH: La corsa per l'attenzione.
16:39
It's the classic race to the bottom when you have to get attention,
338
999640
3176
È una tipica corsa al ribasso quando devi ottenere attenzione,
16:42
and it's so tense.
339
1002840
1216
ed è così intensa.
16:44
The only way to get more is to go lower on the brain stem,
340
1004080
2736
L'unico modo per avere di più è di scendere sempre più giù,
16:46
to go lower into outrage, to go lower into emotion,
341
1006840
2416
giù verso l'indignazione, verso l'emozione,
16:49
to go lower into the lizard brain.
342
1009280
1696
giù verso gli impulsi istintivi.
16:51
CA: Well, thank you so much for helping us all get a little bit wiser about this.
343
1011000
3816
CA: Bene, grazie molte per averci reso un po' più saggi.
16:54
Tristan Harris, thank you. TH: Thank you very much.
344
1014840
2416
Tristan Harris, grazie. TH: Grazie.
16:57
(Applause)
345
1017280
2240
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7