Damon Horowitz calls for a "moral operating system"

92,186 views ・ 2011-06-06

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: preda silvana Corector: Maria Tancu
00:15
Power.
0
15260
2000
Putere.
00:17
That is the word that comes to mind.
1
17260
2000
Acesta este cuvântul care îmi vine în minte.
00:19
We're the new technologists.
2
19260
2000
Suntem noii tehnologi.
00:21
We have a lot of data, so we have a lot of power.
3
21260
3000
Avem multă informație, așadar avem multă putere.
00:24
How much power do we have?
4
24260
2000
Cât de multă putere avem?
00:26
Scene from a movie: "Apocalypse Now" -- great movie.
5
26260
3000
Scenă dintr-un film: ”Apocalipsa acum” -- grozav film.
00:29
We've got to get our hero, Captain Willard, to the mouth of the Nung River
6
29260
3000
Trebuie să îl aducem pe eroul nostru, căpitanul Willard, la gura râului Nung
00:32
so he can go pursue Colonel Kurtz.
7
32260
2000
pentru a-l putea urmări pe col. Kurtz..
00:34
The way we're going to do this is fly him in and drop him off.
8
34260
2000
Modul în care vom face acest lucru este să-l aducem în zbor și să-l aducem acolo.
00:36
So the scene:
9
36260
2000
Așadar scena:
00:38
the sky is filled with this fleet of helicopters carrying him in.
10
38260
3000
cerul este acoperit de o flotă de elicoptere ce îl transportă.
00:41
And there's this loud, thrilling music in the background,
11
41260
2000
Și este această muzică zgomotoasă, captivantă pe fundal,
00:43
this wild music.
12
43260
2000
o muzică sălbatică.
00:45
♫ Dum da ta da dum ♫
13
45260
2000
♫ Dum da ta da dum ♫
00:47
♫ Dum da ta da dum ♫
14
47260
2000
♫ Dum da ta da dum ♫
00:49
♫ Da ta da da ♫
15
49260
3000
♫ Da ta da da ♫
00:52
That's a lot of power.
16
52260
2000
Asta înseamnă multă putere.
00:54
That's the kind of power I feel in this room.
17
54260
2000
Acesta este tipul de putere pe care îl simt în această încăpere.
00:56
That's the kind of power we have
18
56260
2000
Acesta este tipul de putere pe care îl avem
00:58
because of all of the data that we have.
19
58260
2000
datorită tuturor informațiilor pe care le avem.
01:00
Let's take an example.
20
60260
2000
Să luăm un exemplu.
01:02
What can we do
21
62260
2000
Ce putem face
01:04
with just one person's data?
22
64260
3000
cu datele unei singure persoane?
01:07
What can we do
23
67260
2000
Ce putem facem
01:09
with that guy's data?
24
69260
2000
cu datele acelui tip?
01:11
I can look at your financial records.
25
71260
2000
Pot să vă cercetez trecutul financiar.
01:13
I can tell if you pay your bills on time.
26
73260
2000
Pot să vă spun dacă plătiți facturile la timp.
01:15
I know if you're good to give a loan to.
27
75260
2000
Știu dacă vă calificați pentru un împrumut .
01:17
I can look at your medical records; I can see if your pump is still pumping --
28
77260
3000
Pot să vă analizez istoria medicală, pot să aflu în ce stare vă este inima --
01:20
see if you're good to offer insurance to.
29
80260
3000
pentru a decide dacă merită să vă ofer asigurare.
01:23
I can look at your clicking patterns.
30
83260
2000
Pot să analizez modelul clicurilor.
01:25
When you come to my website, I actually know what you're going to do already
31
85260
3000
Când îmi vizitaţi website-ul, chiar ştiu deja ce o să faceţi,
01:28
because I've seen you visit millions of websites before.
32
88260
2000
pentru că v-am mai văzut vizitând milioane de website-uri.
01:30
And I'm sorry to tell you,
33
90260
2000
Şi regret să vă spun,
01:32
you're like a poker player, you have a tell.
34
92260
2000
sunteţi ca un jucător de pocher, sunteţi transparent.
01:34
I can tell with data analysis what you're going to do
35
94260
2000
Analizând informaţiile, vă pot spune ce urmează să faceţi
01:36
before you even do it.
36
96260
2000
înainte chiar de a acţiona.
01:38
I know what you like. I know who you are,
37
98260
3000
Ştiu ce vă place. Ştiu cine sunteţi.
01:41
and that's even before I look at your mail
38
101260
2000
Şi asta chiar înainte de a vă vedea mail-ul
01:43
or your phone.
39
103260
2000
sau telefonul.
01:45
Those are the kinds of things we can do
40
105260
2000
Astfel de lucruri putem face
01:47
with the data that we have.
41
107260
3000
cu informaţiile pe care le avem.
01:50
But I'm not actually here to talk about what we can do.
42
110260
3000
Dar nu sunt aici pentru a vă vorbi despre ce putem face.
01:56
I'm here to talk about what we should do.
43
116260
3000
Sunt aici pentru a vorbi despre ce ar trebui să facem.
02:00
What's the right thing to do?
44
120260
3000
Ce e bine să facem?
02:04
Now I see some puzzled looks
45
124260
2000
Acum văd unele priviri nedumerite
02:06
like, "Why are you asking us what's the right thing to do?
46
126260
3000
de genul, "De ce ne întrebi ce e bine să facem?
02:09
We're just building this stuff. Somebody else is using it."
47
129260
3000
Noi doar fabricăm aceste lucruri. Alţii le folosesc."
02:12
Fair enough.
48
132260
3000
Corect.
02:15
But it brings me back.
49
135260
2000
Dar, îmi provoacă amintiri.
02:17
I think about World War II --
50
137260
2000
Mă gândesc la al Doilea Război Mondial -
02:19
some of our great technologists then,
51
139260
2000
atunci, unii dintre cei mai buni tehnologi de-ai noștri,
02:21
some of our great physicists,
52
141260
2000
unii dintre cei mai buni fizicieni de-ai noştri,
02:23
studying nuclear fission and fusion --
53
143260
2000
au studiat fisiunea şi fuziunea nucleară--
02:25
just nuclear stuff.
54
145260
2000
doar chestii nucleare.
02:27
We gather together these physicists in Los Alamos
55
147260
3000
Îi reunim pe aceşti fizicieni în Los Alamos
02:30
to see what they'll build.
56
150260
3000
pentru a vedea ce au construit.
02:33
We want the people building the technology
57
153260
3000
Dorim ca persoanele care construiesc tehnologia
02:36
thinking about what we should be doing with the technology.
58
156260
3000
să se gândească la ce ar trebui să facem cu tehnologia.
02:41
So what should we be doing with that guy's data?
59
161260
3000
Deci ce ar trebui să facem cu informaţiile acelui tip?
02:44
Should we be collecting it, gathering it,
60
164260
3000
Ar trebui să le preluăm, să le adunăm,
02:47
so we can make his online experience better?
61
167260
2000
pentru a-i înbunătăţi experienţa online?
02:49
So we can make money?
62
169260
2000
Pentru ca să câştigăm bani?
02:51
So we can protect ourselves
63
171260
2000
Pentru a ne putea apăra
02:53
if he was up to no good?
64
173260
2000
dacă se dovedeşte că nu are intenţii bune?
02:55
Or should we respect his privacy,
65
175260
3000
Sau trebuie să-i respectăm intimitatea,
02:58
protect his dignity and leave him alone?
66
178260
3000
să-i protejăm demnitatea şi să-l lăsăm în pace?
03:02
Which one is it?
67
182260
3000
Ce variantă să alegem?
03:05
How should we figure it out?
68
185260
2000
Cum ne dăm seama ce să facem?
03:07
I know: crowdsource. Let's crowdsource this.
69
187260
3000
Ştiu: sondajul de opinie. Haideţi să-l aplicăm asupra acestui lucru.
03:11
So to get people warmed up,
70
191260
3000
Ca să-i pregătim pe oameni,
03:14
let's start with an easy question --
71
194260
2000
să începem cu o întrebare simplă--
03:16
something I'm sure everybody here has an opinion about:
72
196260
3000
despre un lucru asupra căruia sunt sigur că toată lumea are o opinie:
03:19
iPhone versus Android.
73
199260
2000
IPhone versus Android.
03:21
Let's do a show of hands -- iPhone.
74
201260
3000
Să votăm -- pentru iPhone.
03:24
Uh huh.
75
204260
2000
Uh huh.
03:26
Android.
76
206260
3000
Android.
03:29
You'd think with a bunch of smart people
77
209260
2000
V-aţi gândi că un grup de oameni inteligenţi ca acesta
03:31
we wouldn't be such suckers just for the pretty phones.
78
211260
2000
nu ar fi interesat de asemenea aiureli folositoare telefoanelor frumoase.
03:33
(Laughter)
79
213260
2000
(Râsete)
03:35
Next question,
80
215260
2000
Următoarea întrebare,
03:37
a little bit harder.
81
217260
2000
un pic mai dificilă.
03:39
Should we be collecting all of that guy's data
82
219260
2000
Trebuie să adunăm toate datele despre acel tip
03:41
to make his experiences better
83
221260
2000
pentru a-i îmbunătăţi experienţa
03:43
and to protect ourselves in case he's up to no good?
84
223260
3000
şi a ne proteja dacă se dovedeşte că nu are intenţii bune?
03:46
Or should we leave him alone?
85
226260
2000
Sau ar trebui să -l lăsăm în pace?
03:48
Collect his data.
86
228260
3000
Să-i adunăm datele.
03:53
Leave him alone.
87
233260
3000
Să-l lăsăm în pace.
03:56
You're safe. It's fine.
88
236260
2000
Eşti în siguranţă. E în regulă.
03:58
(Laughter)
89
238260
2000
(Râsete)
04:00
Okay, last question --
90
240260
2000
Ok, ultima întrebare --
04:02
harder question --
91
242260
2000
întrebarea cea mai dificilă--
04:04
when trying to evaluate
92
244260
3000
când încercăm să evaluăm
04:07
what we should do in this case,
93
247260
3000
ceea ce ar trebui să facem în acest caz,
04:10
should we use a Kantian deontological moral framework,
94
250260
4000
ar trebui să utilizăm un model moral deontologic kantian,
04:14
or should we use a Millian consequentialist one?
95
254260
3000
sau ar trebui să utilizăm o teorie subsecventă milliană?
04:19
Kant.
96
259260
3000
Kant.
04:22
Mill.
97
262260
3000
Mill.
04:25
Not as many votes.
98
265260
2000
Nu chiar atât de multe voturi.
04:27
(Laughter)
99
267260
3000
(Râsete)
04:30
Yeah, that's a terrifying result.
100
270260
3000
Da, e un rezultat terifiant.
04:34
Terrifying, because we have stronger opinions
101
274260
4000
Terifiant, pentru că avem păreri mai puternice
04:38
about our hand-held devices
102
278260
2000
despre dispozitivele noastre manuale
04:40
than about the moral framework
103
280260
2000
decât despre cadrul moral
04:42
we should use to guide our decisions.
104
282260
2000
pe care ar trebui să-l folosim în luarea deciziilor.
04:44
How do we know what to do with all the power we have
105
284260
3000
Cum ştim să ne folosim de toată puterea pe care o avem
04:47
if we don't have a moral framework?
106
287260
3000
dacă nu avem un cadru moral?
04:50
We know more about mobile operating systems,
107
290260
3000
Ştim mai mult despre sistemele de operare ale telefoanelor mobile,
04:53
but what we really need is a moral operating system.
108
293260
3000
dar avem de fapt nevoie de un sistem de operare moral.
04:58
What's a moral operating system?
109
298260
2000
Ce este un sistem de operare moral?
05:00
We all know right and wrong, right?
110
300260
2000
Cu toţii cunoaştem binele şi răul .
05:02
You feel good when you do something right,
111
302260
2000
Vă simţiţi bine când faceţi un lucru bun
05:04
you feel bad when you do something wrong.
112
304260
2000
vă simţiţi rău când faceţi un lucru rău.
05:06
Our parents teach us that: praise with the good, scold with the bad.
113
306260
3000
Părinţii nostri ne învaţă că lauda este pentru bine, mustrarea pentru rău.
05:09
But how do we figure out what's right and wrong?
114
309260
3000
Dar cum distingem binele de rău?
05:12
And from day to day, we have the techniques that we use.
115
312260
3000
Pe zi ce trece, avem tehnici pe care le folosim.
05:15
Maybe we just follow our gut.
116
315260
3000
Poate ne urmăm instinctul.
05:18
Maybe we take a vote -- we crowdsource.
117
318260
3000
Poate votăm- facem un sondaj de opinie.
05:21
Or maybe we punt --
118
321260
2000
Sau poate pariem-
05:23
ask the legal department, see what they say.
119
323260
3000
întrebaţi departamentul juridic, vedeţi ce spun ei.
05:26
In other words, it's kind of random,
120
326260
2000
Cu alte cuvinte e aleatoriu,
05:28
kind of ad hoc,
121
328260
2000
cam ad hoc,
05:30
how we figure out what we should do.
122
330260
3000
felul în care ne dăm seama ce ar trebui să facem.
05:33
And maybe, if we want to be on surer footing,
123
333260
3000
Şi poate, dacă vrem să fim mai siguri,
05:36
what we really want is a moral framework that will help guide us there,
124
336260
3000
ceea ce realmente vrem este un cadru moral care ne va ajuta să ajungem acolo,
05:39
that will tell us what kinds of things are right and wrong in the first place,
125
339260
3000
care ne va spune din start ce fel de lucruri sunt bune şi rele
05:42
and how would we know in a given situation what to do.
126
342260
4000
şi cum vom şti ce să facem într-o anumită situaţie.
05:46
So let's get a moral framework.
127
346260
2000
Aşa că, haideţi să dobândim un cadru moral.
05:48
We're numbers people, living by numbers.
128
348260
3000
Suntem un număr de oameni care se ghidează după numere.
05:51
How can we use numbers
129
351260
2000
Cum putem folosi numerele
05:53
as the basis for a moral framework?
130
353260
3000
ca bază pentru un cadru moral?
05:56
I know a guy who did exactly that.
131
356260
3000
Cunosc un tip care tocmai asta a făcut.
05:59
A brilliant guy --
132
359260
3000
Un tip extraordinar-
06:02
he's been dead 2,500 years.
133
362260
3000
care e mort de 2500 de ani.
06:05
Plato, that's right.
134
365260
2000
Platon, corect.
06:07
Remember him -- old philosopher?
135
367260
2000
Vi-l amintiţi - bătrânul filosof?
06:09
You were sleeping during that class.
136
369260
3000
Aţi dormit la acel curs.
06:12
And Plato, he had a lot of the same concerns that we did.
137
372260
2000
Şi Platon, a avut aceleaşi preocupări ca şi noi.
06:14
He was worried about right and wrong.
138
374260
2000
S-a preocupat de ceea ce e bine şi rău.
06:16
He wanted to know what is just.
139
376260
2000
A vrut să ştie ce este corect.
06:18
But he was worried that all we seem to be doing
140
378260
2000
Dar a fost îngrijorat că tot ceea ce facem de fapt
06:20
is trading opinions about this.
141
380260
2000
este să schimbăm opinii despre asta.
06:22
He says something's just. She says something else is just.
142
382260
3000
El spune că ceva este corect. Ea spune că altceva este corect.
06:25
It's kind of convincing when he talks and when she talks too.
143
385260
2000
E cam convingător ceea ce spune el şi, la fel, ceea ce spune ea.
06:27
I'm just going back and forth; I'm not getting anywhere.
144
387260
2000
Merg înainte şi înapoi.
06:29
I don't want opinions; I want knowledge.
145
389260
3000
Nu vreau păreri, vreau cunoaştere.
06:32
I want to know the truth about justice --
146
392260
3000
Vreau să aflu adevărul despre dreptate -
06:35
like we have truths in math.
147
395260
3000
asemănător adevărului matematic.
06:38
In math, we know the objective facts.
148
398260
3000
În matematică cunoaştem datele obiective.
06:41
Take a number, any number -- two.
149
401260
2000
Luaţi un număr, orice număr - doi.
06:43
Favorite number. I love that number.
150
403260
2000
Numărul favorit. Iubesc acest număr.
06:45
There are truths about two.
151
405260
2000
Există adevăruri despre doi.
06:47
If you've got two of something,
152
407260
2000
Dacă aveţi două lucruri,
06:49
you add two more, you get four.
153
409260
2000
mai adăugaţi două, aveţi patru.
06:51
That's true no matter what thing you're talking about.
154
411260
2000
E adevărat indiferent despre ce lucru este vorba
06:53
It's an objective truth about the form of two,
155
413260
2000
Este un adevăr obiectiv despre forma lui doi,
06:55
the abstract form.
156
415260
2000
forma abstractă.
06:57
When you have two of anything -- two eyes, two ears, two noses,
157
417260
2000
Când aveţi oricare două lucruri - doi ochi, două urechi, două nasuri,
06:59
just two protrusions --
158
419260
2000
doar două proeminenţe -
07:01
those all partake of the form of two.
159
421260
3000
acestea toate fac parte din forma lui doi.
07:04
They all participate in the truths that two has.
160
424260
4000
Toate fac parte din adevărul lui doi.
07:08
They all have two-ness in them.
161
428260
2000
Toate au doi-ul în ele.
07:10
And therefore, it's not a matter of opinion.
162
430260
3000
De aceea nu este o chestiune de opinie.
07:13
What if, Plato thought,
163
433260
2000
Ce ar fi, dacă Platon ar fi crezut
07:15
ethics was like math?
164
435260
2000
că etica este ca matematica?
07:17
What if there were a pure form of justice?
165
437260
3000
Ce ar fi dacă ar exista o formă pură de dreptate?
07:20
What if there are truths about justice,
166
440260
2000
Ce ar fi dacă există adevăruri despre dreptate,
07:22
and you could just look around in this world
167
442260
2000
şi puteţi arunca o privire acestei lumi
07:24
and see which things participated,
168
444260
2000
şi să vedeţi care lucruri au participat,
07:26
partook of that form of justice?
169
446260
3000
au împărtăşit acea formă de dreptate?
07:29
Then you would know what was really just and what wasn't.
170
449260
3000
Atunci aţi şti ce era cu adevărat corect şi ce nu.
07:32
It wouldn't be a matter
171
452260
2000
Nu ar fi doar o chestiune
07:34
of just opinion or just appearances.
172
454260
3000
de opinie sau imagine.
07:37
That's a stunning vision.
173
457260
2000
Este o viziune uluitoare.
07:39
I mean, think about that. How grand. How ambitious.
174
459260
3000
Vrea să spun, gândiţi-vă la asta. Ce măreţ. Ce ambiţios.
07:42
That's as ambitious as we are.
175
462260
2000
Atât de ambiţioşi suntem.
07:44
He wants to solve ethics.
176
464260
2000
El vrea să rezolve probleme etice.
07:46
He wants objective truths.
177
466260
2000
El vrea adevăruri obiective.
07:48
If you think that way,
178
468260
3000
Dacă gândiţi astfel,
07:51
you have a Platonist moral framework.
179
471260
3000
aveţi un cadru moral platonician.
07:54
If you don't think that way,
180
474260
2000
Dacă nu gândiţi astfel,
07:56
well, you have a lot of company in the history of Western philosophy,
181
476260
2000
ei bine, aveţi mulţi colegi în istoria filosofiei occidentale,
07:58
because the tidy idea, you know, people criticized it.
182
478260
3000
pentru că cea mai curată idee - ştiţi, este criticată de oameni.
08:01
Aristotle, in particular, he was not amused.
183
481260
3000
Aristotel, mai ales, nu a fost amuzat.
08:04
He thought it was impractical.
184
484260
3000
A considerat că nu este practică.
08:07
Aristotle said, "We should seek only so much precision in each subject
185
487260
4000
Aristotel a spus, "Ar trebui să căutăm numai atâta precizie în fiecare subiect
08:11
as that subject allows."
186
491260
2000
câtă acel subiect ne permite."
08:13
Aristotle thought ethics wasn't a lot like math.
187
493260
3000
Aristotel credea că etica nu prea semăna cu matematica.
08:16
He thought ethics was a matter of making decisions in the here-and-now
188
496260
3000
Credea că etica ţine de luarea deciziilor aici şi acum
08:19
using our best judgment
189
499260
2000
folosindu-ne de raţionamentul cel mai bun
08:21
to find the right path.
190
501260
2000
pentru găsirea căii corecte.
08:23
If you think that, Plato's not your guy.
191
503260
2000
Dacă gândiţi aşa, Platon nu este omul vostru.
08:25
But don't give up.
192
505260
2000
Dar nu renunţaţi.
08:27
Maybe there's another way
193
507260
2000
Poate există o altă cale
08:29
that we can use numbers as the basis of our moral framework.
194
509260
3000
prin care putem folosi numerele ca bază a cadrului nostru moral.
08:33
How about this:
195
513260
2000
Ce ziceţi de asta:
08:35
What if in any situation you could just calculate,
196
515260
3000
Ce ar fi ca în orice situaţie să puteţi calcula,
08:38
look at the choices,
197
518260
2000
analiza opţiunile,
08:40
measure out which one's better and know what to do?
198
520260
3000
cântări care este cea mai bună şi să ştiţi ce să faceţi?
08:43
That sound familiar?
199
523260
2000
Vă sună cunoscut?
08:45
That's a utilitarian moral framework.
200
525260
3000
Este un cadru moral utilitarist.
08:48
John Stuart Mill was a great advocate of this --
201
528260
2000
John Stuart Mill era un susţinător înfocat al acestuia -
08:50
nice guy besides --
202
530260
2000
un tip de treabă de altfel -
08:52
and only been dead 200 years.
203
532260
2000
şi mort de 200 de ani.
08:54
So basis of utilitarianism --
204
534260
2000
Deci bazele utilitarismului -
08:56
I'm sure you're familiar at least.
205
536260
2000
sunt sigur că sunteţi cel puţin familiarizaţi.
08:58
The three people who voted for Mill before are familiar with this.
206
538260
2000
Cele trei persoane care au votat cu Mill înainte să se familiarizeze cu acesta.
09:00
But here's the way it works.
207
540260
2000
Dar iată cum funcţionează.
09:02
What if morals, what if what makes something moral
208
542260
3000
Ce ar fi dacă morala, ce ar fi dacă ceea ce face un lucru moral
09:05
is just a matter of if it maximizes pleasure
209
545260
2000
este doar o chestiune de a-i maximiza plăcerea
09:07
and minimizes pain?
210
547260
2000
şi a minimiza durerea?
09:09
It does something intrinsic to the act.
211
549260
3000
Face ceva intrinsec actului.
09:12
It's not like its relation to some abstract form.
212
552260
2000
Nu se aseamănă cu relaţia sa cu o formă abstractă.
09:14
It's just a matter of the consequences.
213
554260
2000
E o chestiune legată de consecinţe.
09:16
You just look at the consequences
214
556260
2000
Vă uitaţi la consecinţe
09:18
and see if, overall, it's for the good or for the worse.
215
558260
2000
şi vedeţi dacă, în mare, este înspre bine sau înspre rău.
09:20
That would be simple. Then we know what to do.
216
560260
2000
Asta ar fi simplu. Atunci ştim ce să facem.
09:22
Let's take an example.
217
562260
2000
Haideţi să luăm un exemplu.
09:24
Suppose I go up
218
564260
2000
Să presupunem că mă trezesc
09:26
and I say, "I'm going to take your phone."
219
566260
2000
şi vă spun, "Vă voi lua telefonul."
09:28
Not just because it rang earlier,
220
568260
2000
Nu doar pentru că a sunat mai devreme,
09:30
but I'm going to take it because I made a little calculation.
221
570260
3000
dar îl voi lua pentru că am calculat puţin.
09:33
I thought, that guy looks suspicious.
222
573260
3000
Mi s-a părut că acel tip arată suspect.
09:36
And what if he's been sending little messages to Bin Laden's hideout --
223
576260
3000
Şi dacă transmite mesaje scurte ascunzătorii lui Bin Laden -
09:39
or whoever took over after Bin Laden --
224
579260
2000
sau celui care a preluat conducerea după Bin Laden -
09:41
and he's actually like a terrorist, a sleeper cell.
225
581260
3000
şi este de fapt un fel de terorist, o celulă.
09:44
I'm going to find that out, and when I find that out,
226
584260
3000
Voi afla acel lucru, şi când îl voi afla,
09:47
I'm going to prevent a huge amount of damage that he could cause.
227
587260
3000
voi preveni un număr mare de distrugeri pe care le-ar putea cauza.
09:50
That has a very high utility to prevent that damage.
228
590260
3000
Aceasta are o utilitate crescută în prevenirea distrugerilor.
09:53
And compared to the little pain that it's going to cause --
229
593260
2000
Şi în comparaţie cu puţina durere pe care o va cauza -
09:55
because it's going to be embarrassing when I'm looking on his phone
230
595260
2000
pentru că va fi jenant când mă voi uita în telefonul lui
09:57
and seeing that he has a Farmville problem and that whole bit --
231
597260
3000
şi voi vedea că are o problemă legată de Farmville -
10:00
that's overwhelmed
232
600260
3000
este copleşitor
10:03
by the value of looking at the phone.
233
603260
2000
din perspectiva valorii de a te uita la un telefon.
10:05
If you feel that way,
234
605260
2000
Dacă asta simţiţi,
10:07
that's a utilitarian choice.
235
607260
3000
aceasta este o alegere utilitaristă.
10:10
But maybe you don't feel that way either.
236
610260
3000
Dar poate că nu sunteţi de acord nici cu asta.
10:13
Maybe you think, it's his phone.
237
613260
2000
Poate vă gândiţi, este telefonul lui.
10:15
It's wrong to take his phone
238
615260
2000
E greşit să-i iau telefonul,
10:17
because he's a person
239
617260
2000
pentru că e o persoană
10:19
and he has rights and he has dignity,
240
619260
2000
şi are drepturi şi demnitate,
10:21
and we can't just interfere with that.
241
621260
2000
şi nu putem să ne amestecăm în asta.
10:23
He has autonomy.
242
623260
2000
Are autonomie.
10:25
It doesn't matter what the calculations are.
243
625260
2000
Nu contează care sunt calculele.
10:27
There are things that are intrinsically wrong --
244
627260
3000
Există lucruri care sunt intrinsec greşite -
10:30
like lying is wrong,
245
630260
2000
cum ar fi minciuna care este rea,
10:32
like torturing innocent children is wrong.
246
632260
3000
cum ar fi torturarea copiilor nevinovaţi, care este un lucru rău.
10:35
Kant was very good on this point,
247
635260
3000
Kant era foarte bun în această privinţă,
10:38
and he said it a little better than I'll say it.
248
638260
2000
iar el a spus-o puţin mai bine decât o voi spune eu.
10:40
He said we should use our reason
249
640260
2000
A spus că ar trebui să ne folosim raţiunea
10:42
to figure out the rules by which we should guide our conduct,
250
642260
3000
pentru a găsi regulile după care să ne ghidăm conduita.
10:45
and then it is our duty to follow those rules.
251
645260
3000
Şi apoi este datoria noastră să respectăm acele reguli.
10:48
It's not a matter of calculation.
252
648260
3000
Nu este o chestiune de calcul.
10:51
So let's stop.
253
651260
2000
Deci, să ne oprim.
10:53
We're right in the thick of it, this philosophical thicket.
254
653260
3000
Avem dreptate în profunzime, această profunzime filosofică.
10:56
And this goes on for thousands of years,
255
656260
3000
Şi acest lucru se repetă de o mie de ani,
10:59
because these are hard questions,
256
659260
2000
pentru că acestea sunt întrebări dificile,
11:01
and I've only got 15 minutes.
257
661260
2000
şi eu am la dispoziţie doar 15 minute.
11:03
So let's cut to the chase.
258
663260
2000
Deci să trecem la subiect.
11:05
How should we be making our decisions?
259
665260
4000
Cum ar trebui să luăm deciziile?
11:09
Is it Plato, is it Aristotle, is it Kant, is it Mill?
260
669260
3000
Ca Platon, Aristotel, Kant sau Mill?
11:12
What should we be doing? What's the answer?
261
672260
2000
Ce ar trebui să facem? Care este răspunsul?
11:14
What's the formula that we can use in any situation
262
674260
3000
Care este formula pe care o putem folosi în orice situaţie
11:17
to determine what we should do,
263
677260
2000
pentru a determina ceea ce trebuie să facem,
11:19
whether we should use that guy's data or not?
264
679260
2000
ar trebui să folosim informaţiile acelui tip sau nu?
11:21
What's the formula?
265
681260
3000
Care este formula?
11:25
There's not a formula.
266
685260
2000
Nu există formulă.
11:29
There's not a simple answer.
267
689260
2000
Nu există un răspuns simplu.
11:31
Ethics is hard.
268
691260
3000
Etica este grea.
11:34
Ethics requires thinking.
269
694260
3000
Etica presupune gândire.
11:38
And that's uncomfortable.
270
698260
2000
Şi acesta nu este un lucru confortabil.
11:40
I know; I spent a lot of my career
271
700260
2000
Ştiu, mi-am petrecut mult timp din carieră
11:42
in artificial intelligence,
272
702260
2000
în inteligenţa artificială,
11:44
trying to build machines that could do some of this thinking for us,
273
704260
3000
încercând să construiesc maşini care ar putea să gândească pentru noi,
11:47
that could give us answers.
274
707260
2000
care ar putea să ne ofere răspunsuri.
11:49
But they can't.
275
709260
2000
Dar nu pot.
11:51
You can't just take human thinking
276
711260
2000
Nu puteţi doar să luați gândirea umană
11:53
and put it into a machine.
277
713260
2000
şi să o puneți într-o maşină.
11:55
We're the ones who have to do it.
278
715260
3000
Noi suntem cei care trebuie s-o facem.
11:58
Happily, we're not machines, and we can do it.
279
718260
3000
Din fericire, nu suntem maşini, şi putem s-o facem.
12:01
Not only can we think,
280
721260
2000
Nu numai că putem raționa,
12:03
we must.
281
723260
2000
dar trebuie să raționăm.
12:05
Hannah Arendt said,
282
725260
2000
Hannah Arendt a spus,
12:07
"The sad truth
283
727260
2000
"Tristul adevăr
12:09
is that most evil done in this world
284
729260
2000
este că cea mai mare parte a răului făcut în această lume
12:11
is not done by people
285
731260
2000
nu este făcut de oameni
12:13
who choose to be evil.
286
733260
2000
care aleg să fie răi.
12:15
It arises from not thinking."
287
735260
3000
Provine din faptul că nu gândim."
12:18
That's what she called the "banality of evil."
288
738260
4000
Asta numeşte ea "banalitatea răului."
12:22
And the response to that
289
742260
2000
Şi răspunsul la asta
12:24
is that we demand the exercise of thinking
290
744260
2000
este că cerem exercițiul gândirii
12:26
from every sane person.
291
746260
3000
fiecărei persoane normale.
12:29
So let's do that. Let's think.
292
749260
2000
Deci, haideți să facem asta. Haideți să gândim.
12:31
In fact, let's start right now.
293
751260
3000
De fapt, haideți să începem chiar acum.
12:34
Every person in this room do this:
294
754260
3000
Fiecare persoană din această încăpere să facă asta:
12:37
think of the last time you had a decision to make
295
757260
3000
gândiți-vă la ultima dată când a trebuit să luați o decizie
12:40
where you were worried to do the right thing,
296
760260
2000
când a face lucru corect vă îngrijora,
12:42
where you wondered, "What should I be doing?"
297
762260
2000
când v-ați întrebat, "Ce ar trebui să fac?"
12:44
Bring that to mind,
298
764260
2000
Aduceți-vă aminte.
12:46
and now reflect on that
299
766260
2000
Şi acum reflectați la acel lucru
12:48
and say, "How did I come up that decision?
300
768260
3000
şi spuneți, "Cum am ajuns la această decizie?
12:51
What did I do? Did I follow my gut?
301
771260
3000
Ce am făcut? Mi-am urmat instinctul?
12:54
Did I have somebody vote on it? Or did I punt to legal?"
302
774260
2000
Am pus pe cineva să voteze decizia? Sau am mizat pe drept?"
12:56
Or now we have a few more choices.
303
776260
3000
Acum avem puțin mai multe alegeri.
12:59
"Did I evaluate what would be the highest pleasure
304
779260
2000
"Am evaluat care ar fi cea mai mare plăcere
13:01
like Mill would?
305
781260
2000
cum ar fi făcut Mill?
13:03
Or like Kant, did I use reason to figure out what was intrinsically right?"
306
783260
3000
Sau asemenea lui Kant, am folosit rațiunea pentru a afla ceea ce intrinsec este bine?
13:06
Think about it. Really bring it to mind. This is important.
307
786260
3000
Gândiți-vă. Chiar amintiți-vă. Este important.
13:09
It is so important
308
789260
2000
Este atât de important
13:11
we are going to spend 30 seconds of valuable TEDTalk time
309
791260
2000
încât vom folosi 30 de secunde prețioase din timpul TEDTalks
13:13
doing nothing but thinking about this.
310
793260
2000
nefăcând altceva decât gândindu-ne la asta.
13:15
Are you ready? Go.
311
795260
2000
Sunteți pregătiți? Începeți.
13:33
Stop. Good work.
312
813260
3000
Opriți-vă. Foarte bine.
13:36
What you just did,
313
816260
2000
Ceea ce tocmai ați făcut
13:38
that's the first step towards taking responsibility
314
818260
2000
este primul pas în asumarea responsabilității
13:40
for what we should do with all of our power.
315
820260
3000
pentru ceea ce ar trebui să facem cu toată puterea noastră.
13:45
Now the next step -- try this.
316
825260
3000
Acum următorul pas - încercați asta.
13:49
Go find a friend and explain to them
317
829260
2000
Găsiți-vă un prieten şi explicați-i
13:51
how you made that decision.
318
831260
2000
cum ați luat decizia.
13:53
Not right now. Wait till I finish talking.
319
833260
2000
Nu chiar acum. Aşteptați până termin conferința.
13:55
Do it over lunch.
320
835260
2000
Faceți-o la prânz.
13:57
And don't just find another technologist friend;
321
837260
3000
Şi nu vă găsiți un alt prieten tehnolog;
14:00
find somebody different than you.
322
840260
2000
găsiți pe cineva diferit de voi.
14:02
Find an artist or a writer --
323
842260
2000
Găsiți-vă un artist sau un scriitor -
14:04
or, heaven forbid, find a philosopher and talk to them.
324
844260
3000
sau, pentru Dumnezeu, găsiți-vă un filosof şi vorbiți cu el.
14:07
In fact, find somebody from the humanities.
325
847260
2000
De fapt, găsiți pe cineva din ştiințele umane.
14:09
Why? Because they think about problems
326
849260
2000
De ce? Pentru că ei se gândesc la probleme
14:11
differently than we do as technologists.
327
851260
2000
diferit de noi tehnologii.
14:13
Just a few days ago, right across the street from here,
328
853260
3000
Acum câteva zile, peste drum de noi,
14:16
there was hundreds of people gathered together.
329
856260
2000
erau sute de oameni adunați.
14:18
It was technologists and humanists
330
858260
2000
Erau tehnologi şi umanişti
14:20
at that big BiblioTech Conference.
331
860260
2000
la acea mare Conferință BiblioTech.
14:22
And they gathered together
332
862260
2000
Şi s-au reunit
14:24
because the technologists wanted to learn
333
864260
2000
pentru că tehnologii doreau să afle
14:26
what it would be like to think from a humanities perspective.
334
866260
3000
cum ar fi să gândeşti din perspectiva ştiințelor umaniste.
14:29
You have someone from Google
335
869260
2000
Aveți pe cineva de pe Google
14:31
talking to someone who does comparative literature.
336
871260
2000
care vorbeşte cu cineva care se ocupă cu literatura comparată.
14:33
You're thinking about the relevance of 17th century French theater --
337
873260
3000
Vă gândiți la relevanța teatrului francez din secolul al-XVII-lea -
14:36
how does that bear upon venture capital?
338
876260
2000
cum afectează asta capitalul de risc?
14:38
Well that's interesting. That's a different way of thinking.
339
878260
3000
Ei bine, e interesant. E o altfel de gândire.
14:41
And when you think in that way,
340
881260
2000
Şi când gândeşti în acest fel
14:43
you become more sensitive to the human considerations,
341
883260
3000
devii mai sensibil la părerile oamenilor,
14:46
which are crucial to making ethical decisions.
342
886260
3000
care sunt cruciale în luarea deciziilor etice.
14:49
So imagine that right now
343
889260
2000
Deci, imaginaţi-vă că în acest moment
14:51
you went and you found your musician friend.
344
891260
2000
aţi plecat şi v-aţi găsit prietenul muzician.
14:53
And you're telling him what we're talking about,
345
893260
3000
Şi îi povestiţi discuţia noastră
14:56
about our whole data revolution and all this --
346
896260
2000
despre întreaga revoluţie a informaţiilor şi toate acestea -
14:58
maybe even hum a few bars of our theme music.
347
898260
2000
poate chiar îi fredonaţi câteva note ale temei noastre muzicale.
15:00
♫ Dum ta da da dum dum ta da da dum ♫
348
900260
3000
♫ Dum ta da da dum dum ta da da dum♫
15:03
Well, your musician friend will stop you and say,
349
903260
2000
Ei bine, prietenul vostru muzician o să vă oprească şi va spune,
15:05
"You know, the theme music
350
905260
2000
"Ştii, tema muzicală
15:07
for your data revolution,
351
907260
2000
pentru revoluţia informaţiilor,
15:09
that's an opera, that's Wagner.
352
909260
2000
e o operă, e Wagner.
15:11
It's based on Norse legend.
353
911260
2000
E bazată pe legenda lui Norse.
15:13
It's Gods and mythical creatures
354
913260
2000
E vorba de zei şi creaturi mitice
15:15
fighting over magical jewelry."
355
915260
3000
care se luptă pentru bijuterii magice.
15:19
That's interesting.
356
919260
3000
Interesant.
15:22
Now it's also a beautiful opera,
357
922260
3000
Este şi o operă frumoasă.
15:25
and we're moved by that opera.
358
925260
3000
Suntem mişcaţi de acea operă.
15:28
We're moved because it's about the battle
359
928260
2000
Suntem mişcaţi pentru că are ca subiect lupta
15:30
between good and evil,
360
930260
2000
dintre bine şi rău,
15:32
about right and wrong.
361
932260
2000
dreptatea şi nedreptatea.
15:34
And we care about right and wrong.
362
934260
2000
Şi suntem preocupaţi de dreptate şi nedreptate.
15:36
We care what happens in that opera.
363
936260
3000
Ne pasă de ceea ce se petrece în această operă.
15:39
We care what happens in "Apocalypse Now."
364
939260
3000
Ne pasă de ce se petrece în "Apocalipsa prezentului."
15:42
And we certainly care
365
942260
2000
Şi, cu siguranţă, ne pasă
15:44
what happens with our technologies.
366
944260
2000
de ceea ce se întâmplă cu tehnologia noastră.
15:46
We have so much power today,
367
946260
2000
Avem atât de multă putere astăzi,
15:48
it is up to us to figure out what to do,
368
948260
3000
depinde de noi să descoperim ce să facem.
15:51
and that's the good news.
369
951260
2000
Şi aceasta este vestea bună.
15:53
We're the ones writing this opera.
370
953260
3000
Noi suntem cei care scriu această operă.
15:56
This is our movie.
371
956260
2000
Acesta este filmul nostru.
15:58
We figure out what will happen with this technology.
372
958260
3000
Noi descoperim ce se va întâmpla cu această tehnologie.
16:01
We determine how this will all end.
373
961260
3000
Noi determinăm cum se vor termina toate acestea.
16:04
Thank you.
374
964260
2000
Mulţumesc.
16:06
(Applause)
375
966260
5000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7