請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Ana Choi
審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:15
Power.
0
15260
2000
權力。
00:17
That is the word that comes to mind.
1
17260
2000
這就是在我腦海呈現的詞語。
00:19
We're the new technologists.
2
19260
2000
我們是新的科技專家。
00:21
We have a lot of data, so we have a lot of power.
3
21260
3000
我們有很多數據資料,所以我們有很多權力。
00:24
How much power do we have?
4
24260
2000
我們究竟有幾大威力?
00:26
Scene from a movie: "Apocalypse Now" -- great movie.
5
26260
3000
這是從電影<現代啟示錄>其中一幕--很棒的電影。
00:29
We've got to get our hero, Captain Willard, to the mouth of the Nung River
6
29260
3000
我們必須讓我們的英雄,韋勒上尉,到儂河的河口
00:32
so he can go pursue Colonel Kurtz.
7
32260
2000
去追尋寇茲上校。
00:34
The way we're going to do this is fly him in and drop him off.
8
34260
2000
我們要帶他飛往目的地然後讓他前行。
00:36
So the scene:
9
36260
2000
場景如下:
00:38
the sky is filled with this fleet of helicopters carrying him in.
10
38260
3000
天空佈滿了運載他的直升機艦隊。
00:41
And there's this loud, thrilling music in the background,
11
41260
2000
附帶這個響亮,驚險的背景音樂,
00:43
this wild music.
12
43260
2000
這瘋狂的音樂。
00:45
♫ Dum da ta da dum ♫
13
45260
2000
♫ 音樂聲 ♫
00:47
♫ Dum da ta da dum ♫
14
47260
2000
♫ 音樂聲 ♫
00:49
♫ Da ta da da ♫
15
49260
3000
♫ 音樂聲 ♫
00:52
That's a lot of power.
16
52260
2000
這是強勁的威力。
00:54
That's the kind of power I feel in this room.
17
54260
2000
這就是在我在這個房間感覺到的力量。
00:56
That's the kind of power we have
18
56260
2000
這就我們擁有的一種力量,
00:58
because of all of the data that we have.
19
58260
2000
因為我們有所有的資料數據。
01:00
Let's take an example.
20
60260
2000
讓我們舉一個例子。
01:02
What can we do
21
62260
2000
若我們有著一個人的資料數據,
01:04
with just one person's data?
22
64260
3000
我們可以用它做什麼?
01:07
What can we do
23
67260
2000
我們可以用此人
01:09
with that guy's data?
24
69260
2000
的資料做什麼?
01:11
I can look at your financial records.
25
71260
2000
我可以看看你的財務記錄。
01:13
I can tell if you pay your bills on time.
26
73260
2000
我可知道你是否按時支付帳單。
01:15
I know if you're good to give a loan to.
27
75260
2000
我會知道應否給你予貸款。
01:17
I can look at your medical records; I can see if your pump is still pumping --
28
77260
3000
我可以看看你的醫療記錄,看看你的身體機能是否運行如常--
01:20
see if you're good to offer insurance to.
29
80260
3000
看看應否給你推銷健康保險。
01:23
I can look at your clicking patterns.
30
83260
2000
我可以看看你的點擊模式。
01:25
When you come to my website, I actually know what you're going to do already
31
85260
3000
當你來到我的網站,其實我已經知道你要做的事情,
01:28
because I've seen you visit millions of websites before.
32
88260
2000
因為我已經看過你之前到過的數百萬個網站。
01:30
And I'm sorry to tell you,
33
90260
2000
而且我很抱歉地告訴你,
01:32
you're like a poker player, you have a tell.
34
92260
2000
你像一個撲克玩家,你有一個「偷雞」破綻。
01:34
I can tell with data analysis what you're going to do
35
94260
2000
我可以使用分析你的數據
01:36
before you even do it.
36
96260
2000
來知道你的下一步。
01:38
I know what you like. I know who you are,
37
98260
3000
我知道你的喜嗜。我知道你是誰。
01:41
and that's even before I look at your mail
38
101260
2000
而且我還未看你的電郵
01:43
or your phone.
39
103260
2000
或手機。
01:45
Those are the kinds of things we can do
40
105260
2000
這都我們可以用數據
01:47
with the data that we have.
41
107260
3000
達到的事情。
01:50
But I'm not actually here to talk about what we can do.
42
110260
3000
但其實我不是來談我們能夠做些什麼。
01:56
I'm here to talk about what we should do.
43
116260
3000
我是來談談我們應該做什麼。
02:00
What's the right thing to do?
44
120260
3000
什麼是正確的事情?
02:04
Now I see some puzzled looks
45
124260
2000
我看到你們有些困惑的樣子
02:06
like, "Why are you asking us what's the right thing to do?
46
126260
3000
像在問:「你為何問我們應該做什麼?
02:09
We're just building this stuff. Somebody else is using it."
47
129260
3000
我們只是建造這種東西供給別人所用。」
02:12
Fair enough.
48
132260
3000
合理的。
02:15
But it brings me back.
49
135260
2000
但它使我回到這一點。
02:17
I think about World War II --
50
137260
2000
我想到第二次世界大戰 --
02:19
some of our great technologists then,
51
139260
2000
我們有一些重要的技術人員,
02:21
some of our great physicists,
52
141260
2000
我們的一些偉大的物理學家,
02:23
studying nuclear fission and fusion --
53
143260
2000
研究核裂變和核聚變 --
02:25
just nuclear stuff.
54
145260
2000
只是核子的科學。
02:27
We gather together these physicists in Los Alamos
55
147260
3000
我們聚集這些物理學家在洛斯阿拉莫斯國家實驗室,
02:30
to see what they'll build.
56
150260
3000
看看他們將構建些什麼。
02:33
We want the people building the technology
57
153260
3000
我們要建設技術的人
02:36
thinking about what we should be doing with the technology.
58
156260
3000
想想我們應該用技術建做些什麼。
02:41
So what should we be doing with that guy's data?
59
161260
3000
那麼,我們應該用那傢伙的數據做什麼?
02:44
Should we be collecting it, gathering it,
60
164260
3000
我們是否應該收集它,薈集它,
02:47
so we can make his online experience better?
61
167260
2000
用來使他有更好的上網體驗?
02:49
So we can make money?
62
169260
2000
用來使我們可以賺錢?
02:51
So we can protect ourselves
63
171260
2000
用來保護我們自己,
02:53
if he was up to no good?
64
173260
2000
若假他實行一些壞主意?
02:55
Or should we respect his privacy,
65
175260
3000
或我們應該尊重他的隱私,
02:58
protect his dignity and leave him alone?
66
178260
3000
保護他的尊嚴,讓他獨自自我?
03:02
Which one is it?
67
182260
3000
我們該怎樣?
03:05
How should we figure it out?
68
185260
2000
我們應該如何看著辦?
03:07
I know: crowdsource. Let's crowdsource this.
69
187260
3000
我知道:眾包。讓我們用眾包的方法解決問題。
03:11
So to get people warmed up,
70
191260
3000
好,為了讓你們做好準備就绪,
03:14
let's start with an easy question --
71
194260
2000
讓我們先從一個簡單的問題開始 --
03:16
something I'm sure everybody here has an opinion about:
72
196260
3000
一個我敢肯定在座每個人都有異議的問題:
03:19
iPhone versus Android.
73
199260
2000
iPhone 抑或 Android電話。
03:21
Let's do a show of hands -- iPhone.
74
201260
3000
讓我們舉手 -- iPhone。
03:24
Uh huh.
75
204260
2000
嗯。
03:26
Android.
76
206260
3000
Android。
03:29
You'd think with a bunch of smart people
77
209260
2000
哼,還以為一班聰明人
03:31
we wouldn't be such suckers just for the pretty phones.
78
211260
2000
我們不會出現這種只顧漂亮手機的人。
03:33
(Laughter)
79
213260
2000
<笑聲>
03:35
Next question,
80
215260
2000
接下來的問題,
03:37
a little bit harder.
81
217260
2000
有點更困難。
03:39
Should we be collecting all of that guy's data
82
219260
2000
我們應否該收集那傢伙所有的資料數據
03:41
to make his experiences better
83
221260
2000
使他有更好的上網體驗
03:43
and to protect ourselves in case he's up to no good?
84
223260
3000
並用來保護我們自己若假他實行一些壞主意?
03:46
Or should we leave him alone?
85
226260
2000
或我們應該讓他獨自自我?
03:48
Collect his data.
86
228260
3000
收集他的資料數據。
03:53
Leave him alone.
87
233260
3000
讓他獨自自我。
03:56
You're safe. It's fine.
88
236260
2000
你是安全的。沒有問題。
03:58
(Laughter)
89
238260
2000
<笑聲>
04:00
Okay, last question --
90
240260
2000
好吧,最後一個問題--
04:02
harder question --
91
242260
2000
更困難的問題。
04:04
when trying to evaluate
92
244260
3000
當我們在這種情況下
04:07
what we should do in this case,
93
247260
3000
試圖評估我們應該如何,
04:10
should we use a Kantian deontological moral framework,
94
250260
4000
我們應否使用康德的道義論的道德框架,
04:14
or should we use a Millian consequentialist one?
95
254260
3000
或我們應否使用莉恩結果主義的道德框架,
04:19
Kant.
96
259260
3000
康德的。
04:22
Mill.
97
262260
3000
莉恩的。
04:25
Not as many votes.
98
265260
2000
比上一次少表決。
04:27
(Laughter)
99
267260
3000
<笑聲>
04:30
Yeah, that's a terrifying result.
100
270260
3000
是的,這是一個可怕的結果。
04:34
Terrifying, because we have stronger opinions
101
274260
4000
可怕,因為我們對手機的意見
04:38
about our hand-held devices
102
278260
2000
比我們對用來指導
04:40
than about the moral framework
103
280260
2000
我們決定的道德框架
04:42
we should use to guide our decisions.
104
282260
2000
的意見更強。
04:44
How do we know what to do with all the power we have
105
284260
3000
如果我們沒有一個道德框架,
04:47
if we don't have a moral framework?
106
287260
3000
我們怎麼知道用我們所有的力量該怎麼做?
04:50
We know more about mobile operating systems,
107
290260
3000
我們對關於手機的操作系統知道更十分多,
04:53
but what we really need is a moral operating system.
108
293260
3000
但我們真正需要的是一個道德的操作系統。
04:58
What's a moral operating system?
109
298260
2000
什麼是道德的操作系統?
05:00
We all know right and wrong, right?
110
300260
2000
我們都知道是,非。
05:02
You feel good when you do something right,
111
302260
2000
你做一些好的事會有好的感覺,
05:04
you feel bad when you do something wrong.
112
304260
2000
你做一些錯事會有不好的感覺。
05:06
Our parents teach us that: praise with the good, scold with the bad.
113
306260
3000
我們的父母教導我們:讚美好的,罵壞的。
05:09
But how do we figure out what's right and wrong?
114
309260
3000
但是,我們究境如何找出什麼是正確的和錯誤的?
05:12
And from day to day, we have the techniques that we use.
115
312260
3000
而每過一天又一天,我們用我們的方法權衡。
05:15
Maybe we just follow our gut.
116
315260
3000
也許我們只要按照我們的膽量。
05:18
Maybe we take a vote -- we crowdsource.
117
318260
3000
也許我們需要投票 - 我們的人群的來源。
05:21
Or maybe we punt --
118
321260
2000
或者,也許我們用篙撐 --
05:23
ask the legal department, see what they say.
119
323260
3000
問問法律部門,看他們說些什麼。
05:26
In other words, it's kind of random,
120
326260
2000
換句話說,它是一種隨機的,
05:28
kind of ad hoc,
121
328260
2000
即席的,
05:30
how we figure out what we should do.
122
330260
3000
的權衡方法。
05:33
And maybe, if we want to be on surer footing,
123
333260
3000
也或許,若我們想在基礎上更有把握,
05:36
what we really want is a moral framework that will help guide us there,
124
336260
3000
我們真正需要的是一種道德框架,有助於引導我們到那裡,
05:39
that will tell us what kinds of things are right and wrong in the first place,
125
339260
3000
指導我們從一開始什麼樣是正確和錯誤的,
05:42
and how would we know in a given situation what to do.
126
342260
4000
以及指導我們在特定情況下該怎麼辦。
05:46
So let's get a moral framework.
127
346260
2000
因此,讓我們弄一個道德框架。
05:48
We're numbers people, living by numbers.
128
348260
3000
我們數字的人,生活於數字裡。
05:51
How can we use numbers
129
351260
2000
我們如何使用數字
05:53
as the basis for a moral framework?
130
353260
3000
作為道德框架的基礎?
05:56
I know a guy who did exactly that.
131
356260
3000
我知道一個傢伙正恰恰如此辦,
05:59
A brilliant guy --
132
359260
3000
一個傑出的傢伙 --
06:02
he's been dead 2,500 years.
133
362260
3000
他已經死了2500年。
06:05
Plato, that's right.
134
365260
2000
不錯, 是柏拉圖。
06:07
Remember him -- old philosopher?
135
367260
2000
老哲學家--記得他嗎?
06:09
You were sleeping during that class.
136
369260
3000
你在那課時正在睡覺。
06:12
And Plato, he had a lot of the same concerns that we did.
137
372260
2000
柏拉圖,他有很多和我們相同的問題。
06:14
He was worried about right and wrong.
138
374260
2000
他憂慮着對與錯。
06:16
He wanted to know what is just.
139
376260
2000
他想知道什麼是正義的。
06:18
But he was worried that all we seem to be doing
140
378260
2000
但他擔心,似乎我們所做的
06:20
is trading opinions about this.
141
380260
2000
只是交流有關這一點的意見。
06:22
He says something's just. She says something else is just.
142
382260
3000
公說公有理。 婆說婆有理。
06:25
It's kind of convincing when he talks and when she talks too.
143
385260
2000
雙方首都非常有說服力。
06:27
I'm just going back and forth; I'm not getting anywhere.
144
387260
2000
來來回回; 沒有結果。
06:29
I don't want opinions; I want knowledge.
145
389260
3000
我不想要意見,我想要知識。
06:32
I want to know the truth about justice --
146
392260
3000
我想知道公義的真相 --
06:35
like we have truths in math.
147
395260
3000
像我們在數學有的真理。
06:38
In math, we know the objective facts.
148
398260
3000
在數學,我們知道客觀的事實。
06:41
Take a number, any number -- two.
149
401260
2000
例如一個數字,任何數字 -- 「二」。
06:43
Favorite number. I love that number.
150
403260
2000
最喜愛的數字。我愛這個數字。
06:45
There are truths about two.
151
405260
2000
有關於「二」的真理。
06:47
If you've got two of something,
152
407260
2000
如果你有兩個東西,
06:49
you add two more, you get four.
153
409260
2000
你加兩個,你會得到四個。
06:51
That's true no matter what thing you're talking about.
154
411260
2000
這是真的,無論你在說什麼事情。
06:53
It's an objective truth about the form of two,
155
413260
2000
這是一個有關「二」客觀的真理,
06:55
the abstract form.
156
415260
2000
抽象的形式。
06:57
When you have two of anything -- two eyes, two ears, two noses,
157
417260
2000
當你有兩個東西 -- 兩隻眼睛,兩隻耳朵,兩個鼻子,
06:59
just two protrusions --
158
419260
2000
只有兩個突起的物體 --
07:01
those all partake of the form of two.
159
421260
3000
所有參與「二」的形式。
07:04
They all participate in the truths that two has.
160
424260
4000
他們都參與了「二」。
07:08
They all have two-ness in them.
161
428260
2000
「二」是他們所有。
07:10
And therefore, it's not a matter of opinion.
162
430260
3000
因此,它不是一個見仁見智的局勢。
07:13
What if, Plato thought,
163
433260
2000
如果,柏拉圖在想,
07:15
ethics was like math?
164
435260
2000
道德是好比數學?
07:17
What if there were a pure form of justice?
165
437260
3000
假如有一個純粹的正義形式呢?
07:20
What if there are truths about justice,
166
440260
2000
如果公義有真理,
07:22
and you could just look around in this world
167
442260
2000
你可以看看周圍環顧這個世界,
07:24
and see which things participated,
168
444260
2000
看看哪些東西參與,
07:26
partook of that form of justice?
169
446260
3000
參加這種形式的正義?
07:29
Then you would know what was really just and what wasn't.
170
449260
3000
那你便會知道什麼是真正公正,什麼不是。
07:32
It wouldn't be a matter
171
452260
2000
這不會是只有關意見
07:34
of just opinion or just appearances.
172
454260
3000
或表面的問題。
07:37
That's a stunning vision.
173
457260
2000
這是一個驚人的遠見。
07:39
I mean, think about that. How grand. How ambitious.
174
459260
3000
試想想,這一點。這是如何宏偉, 如何雄心勃勃。
07:42
That's as ambitious as we are.
175
462260
2000
這是如我們的雄心勃勃。
07:44
He wants to solve ethics.
176
464260
2000
他要解決道德。
07:46
He wants objective truths.
177
466260
2000
他要客觀真理。
07:48
If you think that way,
178
468260
3000
如果你這樣思想,
07:51
you have a Platonist moral framework.
179
471260
3000
你便擁有一個柏拉圖主義的道德框架。
07:54
If you don't think that way,
180
474260
2000
如果你不認為這樣,
07:56
well, you have a lot of company in the history of Western philosophy,
181
476260
2000
那,你在歷史上西方哲學史便有很多支持者,
07:58
because the tidy idea, you know, people criticized it.
182
478260
3000
因為整齊的想法 --- 眾所週知,人們會批評。
08:01
Aristotle, in particular, he was not amused.
183
481260
3000
尤其是亞里士多德,他便不覺得有趣。
08:04
He thought it was impractical.
184
484260
3000
他認為這是不切實際的。
08:07
Aristotle said, "We should seek only so much precision in each subject
185
487260
4000
亞里士多德說,「我們只應該尋求每個主題允許
08:11
as that subject allows."
186
491260
2000
我們能夠尋求的問題。」
08:13
Aristotle thought ethics wasn't a lot like math.
187
493260
3000
亞里士多德不認為道德好比數學。
08:16
He thought ethics was a matter of making decisions in the here-and-now
188
496260
3000
他認為道德是一個在此時此地用我們最好的
08:19
using our best judgment
189
499260
2000
判斷決策的問題,
08:21
to find the right path.
190
501260
2000
來找到正確的道路。
08:23
If you think that, Plato's not your guy.
191
503260
2000
如果你這樣認為,柏拉圖不是你的同道。
08:25
But don't give up.
192
505260
2000
但不要放棄。
08:27
Maybe there's another way
193
507260
2000
也許有另一種方式,
08:29
that we can use numbers as the basis of our moral framework.
194
509260
3000
我們可以使用數字作為我們道德框架的依據。
08:33
How about this:
195
513260
2000
這樣如何:
08:35
What if in any situation you could just calculate,
196
515260
3000
如果在任何情況下你可以計算,
08:38
look at the choices,
197
518260
2000
看看選擇,
08:40
measure out which one's better and know what to do?
198
520260
3000
測算出哪一個更好,知道該怎麼辦?
08:43
That sound familiar?
199
523260
2000
這聽起來很熟悉?
08:45
That's a utilitarian moral framework.
200
525260
3000
這是一個功利主義的道德框架。
08:48
John Stuart Mill was a great advocate of this --
201
528260
2000
穆勒是便主張這一點 --
08:50
nice guy besides --
202
530260
2000
好好的傢伙 --
08:52
and only been dead 200 years.
203
532260
2000
而且只死了200年。
08:54
So basis of utilitarianism --
204
534260
2000
所以功利主義的基礎 --
08:56
I'm sure you're familiar at least.
205
536260
2000
我敢肯定你會熟悉。
08:58
The three people who voted for Mill before are familiar with this.
206
538260
2000
至少剛才那三個舉手贊同穆勒的人對他熟悉。
09:00
But here's the way it works.
207
540260
2000
現在讓我說說該怎麼樣。
09:02
What if morals, what if what makes something moral
208
542260
3000
若果我說道德,或某一件擁有道德的東西,
09:05
is just a matter of if it maximizes pleasure
209
545260
2000
只不過是擴大快樂限度
09:07
and minimizes pain?
210
547260
2000
以及減少痛苦?
09:09
It does something intrinsic to the act.
211
549260
3000
這種思想方式便有一些固定性。
09:12
It's not like its relation to some abstract form.
212
552260
2000
它不好比一些抽象的形式。
09:14
It's just a matter of the consequences.
213
554260
2000
這只是一個後果的問題。
09:16
You just look at the consequences
214
556260
2000
你只要看看後果,
09:18
and see if, overall, it's for the good or for the worse.
215
558260
2000
看看總體而言,它是好還是壞。
09:20
That would be simple. Then we know what to do.
216
560260
2000
這便簡單。我們知道該怎麼做。
09:22
Let's take an example.
217
562260
2000
讓我們舉一個例子。
09:24
Suppose I go up
218
564260
2000
假如我說,
09:26
and I say, "I'm going to take your phone."
219
566260
2000
「我要拿帶走你的手機。」
09:28
Not just because it rang earlier,
220
568260
2000
不是因為它剛才響過,
09:30
but I'm going to take it because I made a little calculation.
221
570260
3000
而是因為我做了一個小小的計算。
09:33
I thought, that guy looks suspicious.
222
573260
3000
我想,那傢伙看起來有可疑。
09:36
And what if he's been sending little messages to Bin Laden's hideout --
223
576260
3000
如果他一直有消息發送到拉登藏身之處 --
09:39
or whoever took over after Bin Laden --
224
579260
2000
或誰接手拉登之位 --
09:41
and he's actually like a terrorist, a sleeper cell.
225
581260
3000
或者他實際上像個恐怖分子,臥底細胞。
09:44
I'm going to find that out, and when I find that out,
226
584260
3000
我會去了解,當我查出了,
09:47
I'm going to prevent a huge amount of damage that he could cause.
227
587260
3000
我將會防止他構成的巨大損害。
09:50
That has a very high utility to prevent that damage.
228
590260
3000
具有很高的實用工具,以防止該傷害。
09:53
And compared to the little pain that it's going to cause --
229
593260
2000
這相比於小小不便的痛苦--
09:55
because it's going to be embarrassing when I'm looking on his phone
230
595260
2000
因為這將會是個令人尷尬的時候,
09:57
and seeing that he has a Farmville problem and that whole bit --
231
597260
3000
當我在他的電話,看到他竟然沉迷於Farmville遊戲 --
10:00
that's overwhelmed
232
600260
3000
這是不堪相比於
10:03
by the value of looking at the phone.
233
603260
2000
看他手機的價值。
10:05
If you feel that way,
234
605260
2000
如果你這樣認為,
10:07
that's a utilitarian choice.
235
607260
3000
這是一個功利思想的選擇。
10:10
But maybe you don't feel that way either.
236
610260
3000
但也許你覺得都不應該是這樣。
10:13
Maybe you think, it's his phone.
237
613260
2000
也許你認為,這是他的電話。
10:15
It's wrong to take his phone
238
615260
2000
拿他的電話看是不對,
10:17
because he's a person
239
617260
2000
因為他是一個人,
10:19
and he has rights and he has dignity,
240
619260
2000
他有他的權利和尊嚴,
10:21
and we can't just interfere with that.
241
621260
2000
我們不能干擾。
10:23
He has autonomy.
242
623260
2000
他有自主權。
10:25
It doesn't matter what the calculations are.
243
625260
2000
什麼計算根本不緊要。
10:27
There are things that are intrinsically wrong --
244
627260
3000
有些事情是一件固的壞事 --
10:30
like lying is wrong,
245
630260
2000
例如說謊是不對的,
10:32
like torturing innocent children is wrong.
246
632260
3000
例如虐待無辜的孩子是錯的。
10:35
Kant was very good on this point,
247
635260
3000
康德於這一點非常滿意,
10:38
and he said it a little better than I'll say it.
248
638260
2000
而且他說這一點比我會說得較好。
10:40
He said we should use our reason
249
640260
2000
他說我們應該用我們的原因找出規律,
10:42
to figure out the rules by which we should guide our conduct,
250
642260
3000
應該以這種方式引導我們的行為。
10:45
and then it is our duty to follow those rules.
251
645260
3000
然後,我們有責任遵循這些規則。
10:48
It's not a matter of calculation.
252
648260
3000
這不是一個計算的問題。
10:51
So let's stop.
253
651260
2000
因此,讓我們停下來。
10:53
We're right in the thick of it, this philosophical thicket.
254
653260
3000
我們就在它的要緊點,在這哲學叢林內。
10:56
And this goes on for thousands of years,
255
656260
3000
而這任其發展了千百年,
10:59
because these are hard questions,
256
659260
2000
因為這些都是難以回答的問題,
11:01
and I've only got 15 minutes.
257
661260
2000
而我只有15分鐘。
11:03
So let's cut to the chase.
258
663260
2000
因此,讓我們切入正題。
11:05
How should we be making our decisions?
259
665260
4000
我們應該如何營造我們的決策?
11:09
Is it Plato, is it Aristotle, is it Kant, is it Mill?
260
669260
3000
是柏拉圖,亞里士多德,是康德,抑或是密爾?
11:12
What should we be doing? What's the answer?
261
672260
2000
我們應該怎麼做?答案該是什麼?
11:14
What's the formula that we can use in any situation
262
674260
3000
什麼是我們可以在任何情況下都使用的公式,
11:17
to determine what we should do,
263
677260
2000
來確定了我們應該做的,
11:19
whether we should use that guy's data or not?
264
679260
2000
我們是否應該使用那傢伙的數據?
11:21
What's the formula?
265
681260
3000
有什麼公式?
11:25
There's not a formula.
266
685260
2000
根本沒有一個公式。
11:29
There's not a simple answer.
267
689260
2000
沒有一個簡單的答案。
11:31
Ethics is hard.
268
691260
3000
道德是艱難的。
11:34
Ethics requires thinking.
269
694260
3000
道德要求思想。
11:38
And that's uncomfortable.
270
698260
2000
這是不舒服的地帶。
11:40
I know; I spent a lot of my career
271
700260
2000
我知道,在我的職業生涯中
11:42
in artificial intelligence,
272
702260
2000
我花了很多時間在人工智能上,
11:44
trying to build machines that could do some of this thinking for us,
273
704260
3000
試圖建立一些可以替我們做這些思想的機器,
11:47
that could give us answers.
274
707260
2000
給我們一些答案。
11:49
But they can't.
275
709260
2000
但它們不能。
11:51
You can't just take human thinking
276
711260
2000
你不能拿人的思想
11:53
and put it into a machine.
277
713260
2000
把它輸入機器。
11:55
We're the ones who have to do it.
278
715260
3000
那些是我們要自己做。
11:58
Happily, we're not machines, and we can do it.
279
718260
3000
令人高興的是,我們不是機器,我們可以做到這一點。
12:01
Not only can we think,
280
721260
2000
我們不僅可以思想,
12:03
we must.
281
723260
2000
我們必須要思想。
12:05
Hannah Arendt said,
282
725260
2000
漢娜阿倫特說:
12:07
"The sad truth
283
727260
2000
「可悲的是,
12:09
is that most evil done in this world
284
729260
2000
這個世界最邪惡的事
12:11
is not done by people
285
731260
2000
不是由選擇作惡
12:13
who choose to be evil.
286
733260
2000
的人所做。
12:15
It arises from not thinking."
287
735260
3000
而它是產生於不思想。」
12:18
That's what she called the "banality of evil."
288
738260
4000
這就是她所謂的「平庸的邪惡」。
12:22
And the response to that
289
742260
2000
而根據這一要求,
12:24
is that we demand the exercise of thinking
290
744260
2000
是我們要要求每一個思維健全的人
12:26
from every sane person.
291
746260
3000
鍛煉思想。
12:29
So let's do that. Let's think.
292
749260
2000
因此,讓我們這樣做。讓我們思考。
12:31
In fact, let's start right now.
293
751260
3000
事實上,我們現在開始。
12:34
Every person in this room do this:
294
754260
3000
每個人在這個房間裡要這樣做:
12:37
think of the last time you had a decision to make
295
757260
3000
想起你上次要做出決定,
12:40
where you were worried to do the right thing,
296
760260
2000
當你擔心是否做正確的決定,
12:42
where you wondered, "What should I be doing?"
297
762260
2000
你在想,「我應該怎樣做?」
12:44
Bring that to mind,
298
764260
2000
想想。
12:46
and now reflect on that
299
766260
2000
反思一下
12:48
and say, "How did I come up that decision?
300
768260
3000
並問,「我是怎麼作出這個決定?
12:51
What did I do? Did I follow my gut?
301
771260
3000
我做了什麼?難道我跟著我的直覺?
12:54
Did I have somebody vote on it? Or did I punt to legal?"
302
774260
2000
是否有人投票呢?還是我舉法律?」
12:56
Or now we have a few more choices.
303
776260
3000
或者,現在我們有更多些選擇。
12:59
"Did I evaluate what would be the highest pleasure
304
779260
2000
「我是否會使用穆勒的最高快樂
13:01
like Mill would?
305
781260
2000
來評價決定?
13:03
Or like Kant, did I use reason to figure out what was intrinsically right?"
306
783260
3000
或像康德,我是否會使用因由弄清楚什麼是本質?」
13:06
Think about it. Really bring it to mind. This is important.
307
786260
3000
真正想想看。這一點很重要。
13:09
It is so important
308
789260
2000
它是如此的重要,
13:11
we are going to spend 30 seconds of valuable TEDTalk time
309
791260
2000
我們將要花30秒寶貴的TEDTalk時間
13:13
doing nothing but thinking about this.
310
793260
2000
什麼也不做,並去思考這一點。
13:15
Are you ready? Go.
311
795260
2000
你準備好嗎?開始。
13:33
Stop. Good work.
312
813260
3000
停止。好。
13:36
What you just did,
313
816260
2000
你剛才做的,
13:38
that's the first step towards taking responsibility
314
818260
2000
這就用是我們所有力量的責任,
13:40
for what we should do with all of our power.
315
820260
3000
承擔對於我們應該做的第一步。
13:45
Now the next step -- try this.
316
825260
3000
現在,試試這下一個步驟。
13:49
Go find a friend and explain to them
317
829260
2000
去找一個朋友,向他們解釋
13:51
how you made that decision.
318
831260
2000
你如何作出這個決定。
13:53
Not right now. Wait till I finish talking.
319
833260
2000
不是現在。等到我談話結束。
13:55
Do it over lunch.
320
835260
2000
可以在午餐談談。
13:57
And don't just find another technologist friend;
321
837260
3000
而且不要只是找另一個技師朋友;
14:00
find somebody different than you.
322
840260
2000
找一個與你不同的人。
14:02
Find an artist or a writer --
323
842260
2000
找一個藝術家或作家 --
14:04
or, heaven forbid, find a philosopher and talk to them.
324
844260
3000
或者,上天保佑,找到一個哲學家交談。
14:07
In fact, find somebody from the humanities.
325
847260
2000
或者,找一個從事文科學的人。
14:09
Why? Because they think about problems
326
849260
2000
為什麼?因為他們思考問題
14:11
differently than we do as technologists.
327
851260
2000
不同於我們做技術的人。
14:13
Just a few days ago, right across the street from here,
328
853260
3000
就在數天前,從這裡在對面街,
14:16
there was hundreds of people gathered together.
329
856260
2000
有數百人聚集在一起。
14:18
It was technologists and humanists
330
858260
2000
這是技術人員和人道主義者
14:20
at that big BiblioTech Conference.
331
860260
2000
在那個BiblioTech大會議。
14:22
And they gathered together
332
862260
2000
他們聚集在一起,
14:24
because the technologists wanted to learn
333
864260
2000
因為技術人員想了解
14:26
what it would be like to think from a humanities perspective.
334
866260
3000
從文人會有什麼樣的視角遠景。
14:29
You have someone from Google
335
869260
2000
有人從谷歌
14:31
talking to someone who does comparative literature.
336
871260
2000
與做比較文學的人交談。
14:33
You're thinking about the relevance of 17th century French theater --
337
873260
3000
你在考慮17世紀法國戲劇的相關性 --
14:36
how does that bear upon venture capital?
338
876260
2000
如何會對風險投資有影響?
14:38
Well that's interesting. That's a different way of thinking.
339
878260
3000
這是有趣的。這是一個不同的思維方式。
14:41
And when you think in that way,
340
881260
2000
而當你以這種方式思想,
14:43
you become more sensitive to the human considerations,
341
883260
3000
你變得更加對人的考慮敏感,
14:46
which are crucial to making ethical decisions.
342
886260
3000
這是對決策倫理至關重要的。
14:49
So imagine that right now
343
889260
2000
所以現在想想
14:51
you went and you found your musician friend.
344
891260
2000
你去找你的音樂家朋友。
14:53
And you're telling him what we're talking about,
345
893260
3000
告訴他我們在說什麼,
14:56
about our whole data revolution and all this --
346
896260
2000
有關我們整個數據革命的一切 --
14:58
maybe even hum a few bars of our theme music.
347
898260
2000
甚至哼了幾節我們的主題音樂。
15:00
♫ Dum ta da da dum dum ta da da dum ♫
348
900260
3000
♫音樂♫
15:03
Well, your musician friend will stop you and say,
349
903260
2000
那麼,你的音樂家朋友會對你說,
15:05
"You know, the theme music
350
905260
2000
「你要知道,為你數據的革命
15:07
for your data revolution,
351
907260
2000
的主題音樂,
15:09
that's an opera, that's Wagner.
352
909260
2000
是一部歌劇,是瓦格納的。
15:11
It's based on Norse legend.
353
911260
2000
它是基於北歐傳說。
15:13
It's Gods and mythical creatures
354
913260
2000
是神和神話動物
15:15
fighting over magical jewelry."
355
915260
3000
爭奪神奇首飾。」
15:19
That's interesting.
356
919260
3000
那很有意思。
15:22
Now it's also a beautiful opera,
357
922260
3000
當然,它也是一個美麗的歌劇。
15:25
and we're moved by that opera.
358
925260
3000
而我們對歌劇感動。
15:28
We're moved because it's about the battle
359
928260
2000
我們很感動,因為它是
15:30
between good and evil,
360
930260
2000
對善惡之間的戰鬥,
15:32
about right and wrong.
361
932260
2000
對與錯的戰鬥。
15:34
And we care about right and wrong.
362
934260
2000
而我們是關心是與非。
15:36
We care what happens in that opera.
363
936260
3000
我們關心在歌劇會發生什麼。
15:39
We care what happens in "Apocalypse Now."
364
939260
3000
我們關心在<現代啟示錄>會發生什麼。
15:42
And we certainly care
365
942260
2000
我們當然關心
15:44
what happens with our technologies.
366
944260
2000
我們的技術會發生什麼。
15:46
We have so much power today,
367
946260
2000
我們今天有這麼大的權力,
15:48
it is up to us to figure out what to do,
368
948260
3000
它是由我們來搞清楚怎樣做。
15:51
and that's the good news.
369
951260
2000
這就是好消息。
15:53
We're the ones writing this opera.
370
953260
3000
我們是寫這部歌劇的作家。
15:56
This is our movie.
371
956260
2000
這是我們的電影。
15:58
We figure out what will happen with this technology.
372
958260
3000
我們會弄清楚這種技術將會發生什麼。
16:01
We determine how this will all end.
373
961260
3000
我們確定全部如何將結束。
16:04
Thank you.
374
964260
2000
謝謝。
16:06
(Applause)
375
966260
5000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。