Jennifer B. Nuzzo: 3 ways to prepare society for the next pandemic | TED

51,782 views ・ 2021-12-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ioana Nistor Corector: Claudia Pravat
00:05
So I'm an infectious disease epidemiologist,
0
5502
3086
Sunt epidemiolog de boli infecțioase
00:08
and it used to be the case that when I would tell people that,
1
8630
3420
și când le spuneam asta oamenilor,
00:12
they would ask me if it had something to do with the skin.
2
12092
2752
mă întrebau dacă are legătură cu epiderma.
00:15
(Laughter)
3
15595
1502
(Râsete)
00:18
But thanks to COVID-19, most people have now heard of epidemiologists.
4
18932
3545
Însă datorită COVID-19, mulți au auzit despre epidemiologi.
00:23
So these days, when I tell people what I do,
5
23353
3295
Acum, când spun cu ce mă ocup,
00:26
the questions I get asked most frequently are more like:
6
26648
3295
întrebările pe care le primesc cel mai frecvent sunt acestea:
00:30
When does this end?
7
30777
1251
Când se termină pandemia?
00:33
When do things go back to how they were?
8
33071
2711
Când revine totul la normal?
00:36
I get it.
9
36950
1293
Înțeleg.
00:38
I am very eager to stop worrying about COVID-19.
10
38243
3587
Abia aștept să nu-mi mai fac griji despre COVID-19.
00:45
But these questions seem to be imbued with a hope
11
45083
3837
Dar aceste întrebări par pline de speranța
00:48
that when we get to the other side of all this,
12
48962
2544
că atunci când vom trece peste toate astea,
00:51
our prepandemic lives are just going to be waiting for us.
13
51548
3045
viețile noastre pre-pandemice ne vor aștepta pur și simplu.
00:56
Now this pandemic will end.
14
56219
1377
Pandemia se va termina,
00:59
But it won't be possible just to go back to how it was in 2019.
15
59014
5297
dar nu ne vom întoarce pur și simplu la cum era în 2019.
01:04
Now that may sound bleak, but I assure you, it doesn't have to be.
16
64894
3546
Poate sună sumbru, dar vă asigur că nu trebuie să fie așa.
01:09
Let me tell you a story that's been giving me some hope.
17
69691
2711
Să vă spun o poveste care îmi dă speranță
01:12
Feeling better about this.
18
72402
1251
și mă face să mă simt mai bine.
01:14
Baltimore 1904.
19
74571
2836
Baltimore, 1904.
01:17
A lit cigarette was left in the basement
20
77407
2711
O țigară aprinsă a fost lăsată
01:20
of the six-story Hurst building.
21
80118
1710
în subsolul clădirii cu 6 etaje, Hurst.
01:22
Within a half an hour, the fire grew to an out-of-control conflagration.
22
82746
3628
Într-o jumătate de oră, a izbucnit un incediu de necontrolat.
01:27
Local firefighters were quickly overwhelmed,
23
87792
2503
Pompierii locali n-au făcut față,
01:30
so crews came in from neighboring cities.
24
90337
3044
așa că au venit echipe din orașele vecine.
01:33
But when they arrived, they couldn't hook up their hoses
25
93423
4546
Dar atunci când au sosit, nu și-au putut cupla furtunurile,
01:38
because in 1904
26
98011
2336
pentru că în 1904,
01:40
there were over 600 variations of hose couplings
27
100388
3295
existau peste 600 de tipuri de racorduri de furtun
01:43
on hydrants in the United States.
28
103725
2252
la hidranții din SUA.
01:46
The fire destroyed more than 1,500 buildings,
29
106019
2919
Focul a distrus peste 1500 de clădiri,
01:48
2,500 businesses.
30
108938
2253
2500 de companii.
01:51
And when it was finally extinguished,
31
111191
2043
Și când în sfârșit a fost stins,
01:53
the burnt district, as it was called, spanned more than 80 blocks.
32
113234
5047
cartierul ars, cum a fost numit, cuprindea peste 80 de străzi.
01:58
Fortunately, just a few people died,
33
118281
2544
Din fericire, doar câțiva oameni au murit,
02:00
but that was probably a function of luck
34
120825
2253
dar probabil au avut noroc,
02:03
due to the fact that the fire broke out in a business district
35
123078
3461
deoarece incendiul a izbucnit într-un cartier comercial
02:06
that was uninhabited on the weekends.
36
126581
2503
în care nu se afla nimeni în weekend.
02:09
The story of the Great Baltimore Fire of 1904 is important for a few reasons.
37
129125
3837
Marele Incendiu din Baltimore din 1904 e important din câteva motive.
02:13
To this day, it is one of the largest urban conflagrations in US history.
38
133004
5214
Până azi, a rămas unul din cele mai mari incendii urbane din istoria SUA.
02:18
And in today’s money,
39
138259
1293
Iar în banii de azi,
02:19
the toll of this one event is upwards of three billion dollars.
40
139594
3378
bilanțul acestui singur eveniment depășește trei miliarde de dolari.
02:23
But the Great Fire is remarkable not just for its tolls
41
143556
3379
Dar Marele Incendiu e important nu doar pentru bilanțul său,
02:26
but for what happened afterwards.
42
146976
1877
ci și pentru ce s-a întâmplat ulterior.
02:30
Witnessing the devastation that was caused by a single unattended cigarette
43
150230
4212
Asistarea la devastarea cauzată de o singură țigară nesupravegheată
02:34
prompted massive change
44
154442
1293
a dus la schimbări masive
02:35
in how Baltimore and the rest of the country
45
155735
2252
în modul în care Baltimore și restul țării
02:37
protect itself against urban fires.
46
157987
1711
se protejează contra incendiilor.
02:40
We saw changes in three major areas.
47
160573
2336
Am văzut schimbări în trei domenii majore.
02:43
First, we began using data to make buildings safer
48
163743
3796
Mai întâi, am folosit informațiile pentru a face clădirile mai sigure
02:47
and to improve the way we respond to fires.
49
167580
2169
și pentru a îmbunătăți reacția la incendii.
02:50
Governments passed ordinances
50
170792
2753
Guvernele au adoptat ordonanțe
02:53
that became the basis of the first building codes:
51
173586
2711
care au devenit baza primelor coduri de construcție:
02:56
standards that inform the design and construction of buildings
52
176339
3170
standarde pentru proiectarea și construcția clădirilor,
02:59
to make them more resistant to fire
53
179551
1710
pentru a rezista la foc
03:01
and to protect the people that occupy them.
54
181302
2503
și pentru a-i proteja pe cei care locuiesc acolo.
03:03
We installed fire alarms so that we could detect and pinpoint fires in buildings
55
183847
4004
Am instalat alarme de incendiu pentru a detecta și identifica incendiile
03:07
as soon as they occur
56
187892
1252
imediat ce izbucneau,
03:09
and alert people of the need to evacuate.
57
189185
2002
avertizând oamenii că trebuie să evacueze.
03:11
And we created national standards for firefighting equipment
58
191896
3128
Am creat standarde naționale pentru echipamentul pompierilor,
03:15
so that crews coming out of state could hook up their hoses.
59
195024
3337
astfel încât toate echipele să-și poată cupla furtunurile oriunde.
03:18
The second area of change is that we created a culture of fire safety.
60
198361
3796
A doua schimbare e că am creat o cultură a siguranței privind incendiile.
03:23
We regularly test fire alarms and fire hydrants,
61
203283
3336
Testăm regulat alarmele de incendiu și hidranții
03:26
and we educate people about the risk of fires,
62
206619
2962
și educăm oamenii cu privire la riscul incendiilor,
03:29
how to prevent them and what to do when one occurs.
63
209622
3170
cum pot fi ele prevenite și ce e de făcut dacă izbucnesc.
03:33
You remember "stop, drop and roll" fire drills in schools?
64
213710
3128
Vă amintiți simulările din școli: „stop, culcat, rostogolire”?
03:37
These exercises prime us to act when the alarms go off.
65
217756
4462
Aceste simulări ne determină să acționăm la declanșarea alarmei.
03:42
Even if there's no noticeable sign of fire,
66
222260
2252
Chiar dacă nu e un semn vizibil de foc,
03:44
we know we're supposed to get out of the building
67
224554
2336
știm că trebuie să părăsim clădirea
03:46
until someone tells us it's safe to go back.
68
226931
2086
până când cineva spune că e sigur să ne întoarcem.
03:49
The third area of change was that we built up our fire defenses.
69
229058
3713
A treia schimbare e apărarea împotriva incendiilor.
03:52
Communities across the country created and staffed fire departments
70
232812
4672
Comunitățile din întreaga țară au creat posturi și au angajat pompieri
03:57
so that they'd be ready to respond in emergencies.
71
237484
2377
ca să fie pregătiți să intervină la urgențe.
03:59
And because we don't know when the next fire is going to occur,
72
239861
3003
Și pentru că nu știm când va izbucni următorul incendiu,
04:02
we operate our fire defenses 24 hours a day, every day,
73
242864
4046
exersăm prevenirea incendiilor 24 de ore pe zi, în fiecare zi,
04:06
and we don't get rid of our fire defenses
74
246910
2252
și nu renunțăm
04:09
just because we haven't had a fire for a couple of years.
75
249162
2711
doar pentru că n-am mai avut un incendiu de câțiva ani.
04:11
Data, drills and defense.
76
251915
2711
Informații, simulări și apărare.
04:14
The collective impact of changes implemented in the US since 1904
77
254667
5131
Din 1904, impactul colectiv al schimbărilor implementate în SUA
04:19
has meant that we no longer have the same number of great urban fires
78
259839
4004
a însemnat că n-am mai avut același număr de incendii urbane,
04:23
that were so frequent in the 19th and early 20th centuries.
79
263885
3503
atât de frecvente în secolul XIX și începutul secolului XX.
04:28
Now I first came to Baltimore 17 years ago,
80
268223
3753
Am ajuns în Baltimore acum 17 ani,
04:32
actually when the city was gearing up
81
272018
1835
atunci când orașul se pregătea
04:33
to commemorate the 100th anniversary of the Great Fire.
82
273895
2586
să comemoreze a 100-a aniversare a Marelui Incendiu.
04:37
I came to study infectious disease outbreaks,
83
277357
2586
Am venit pentru a studia apariția bolilor infecțioase
04:39
and even then, well before COVID-19,
84
279943
2502
și chiar și atunci, cu mult înainte de COVID-19,
04:42
it was abundantly clear that the risk of our experiencing
85
282445
3379
era foarte clar că riscul să experimentăm
04:45
a dangerous pandemic
86
285824
1584
o pandemie periculoasă
04:47
was high and increasing.
87
287408
2169
era ridicat și în creștere.
04:49
By the year 2000,
88
289577
1335
Până în anul 2000,
04:50
the number of emerging infectious disease outbreaks that was occurring
89
290912
3337
numărul de boli infecțioase în curs de dezvoltare
04:54
was four times greater than in the 1940s.
90
294290
2419
era de patru ori mai mare decât în anii 1940.
04:56
And in the last 17 years, we have witnessed a string of events
91
296751
3337
În ultimii 17 ani, am asistat la o serie de evenimente
05:00
that have each exposed vulnerabilities in how we respond to infectious diseases
92
300129
4004
care au expus vulnerabilitatea cu care răspundem la bolile infecțioase
05:04
and have challenged us in ways that should have made us really worried
93
304175
3504
și ne-au provocat în moduri care ar fi trebuit să ne îngrijoreze
05:07
how we'd fare when the big one hit.
94
307720
2128
în legătură cu reacția noastră la ceva mai grav.
05:09
I first heard about COVID December 2019.
95
309889
3963
Am auzit prima oară despre COVID în decembrie 2019.
05:13
I was on vacation with my family,
96
313893
1835
Eram în vacanță cu familia,
05:15
and in a few weeks we would learn
97
315770
1960
iar în câteva săptămâni aflam
05:17
that the virus was spreading easily between people.
98
317730
2837
că virusul se răspândea ușor în rândul oamenilor.
05:20
As an epidemiologist, that's when the alarms went off.
99
320567
2919
În calitate de epidemiolog, atunci mi s-a declanșat alarma.
05:24
At that point, most of my work had been focused on other countries,
100
324612
3212
Până atunci, munca mea se concentrase în mare parte pe alte țări,
05:27
helping places develop the tools they needed
101
327824
2127
ajutându-le să dezvolte instrumentele necesare
05:29
to stop the spread of new diseases.
102
329951
1710
pentru a nu răspândi noi boli.
05:32
But it was becoming clear the US was not taking the steps it needed
103
332787
3253
Însă era clar că SUA nu lua măsurile necesare
05:36
to protect us from the unfolding pandemic.
104
336082
2419
pentru a ne proteja de această pandemie.
05:40
On February 5, 2020,
105
340128
2085
Pe 5 februarie 2020,
05:42
I testified before Congress about the US experience of COVID,
106
342255
4671
am depus mărturie în fața Congresului despre experiența SUA cu COVID.
05:46
and I said that just closing travel to China
107
346968
3253
Am spus că oprirea călătoriilor în China
05:50
was not going to be sufficient,
108
350263
1877
nu avea să fie suficient
05:52
that we urgently needed to bolster our defenses.
109
352181
2670
și că avem nevoie să ne întărim apărarea urgent.
05:55
We had a lot of reasons to be worried.
110
355768
2044
Aveam multe motive de îngrijorare.
05:58
Due to budget cuts,
111
358980
1293
După reducerile bugetare,
06:00
there were 250,000 fewer public health workers in the US
112
360273
3754
erau mai puțin cu 250 de mii de lucrători în domeniul sănătății publice în SUA
06:04
than we needed.
113
364027
1710
decât aveam nevoie.
06:05
Our hospitals weren’t ready for a surge of patients,
114
365737
3003
Spitalele noastre nu erau pregătite pentru un val de pacienți,
06:08
and the outbreak in China was causing disruptions
115
368740
2544
iar focarul din China provoca perturbări
06:11
in global supplies of personal protective equipment and medicines.
116
371284
3211
în distribuția globală de echipamente de protecție și medicamente.
06:16
But our leaders didn't heed those alarms.
117
376331
2168
Dar liderii noștri n-au ținut cont de aceste semnale de alarmă.
06:19
While other countries, like South Korea, snapped into action
118
379208
3003
În timp ce alte țări, precum Coreea de Sud, au trecut la acțiune
06:22
developing COVID tests and contact tracing programs,
119
382253
3754
dezvoltând teste COVID și programe de urmărire a persoanelor de contact,
06:26
the US remained in denial.
120
386049
1543
SUA a rămas în negare.
06:28
Instead of telling us how to protect ourselves,
121
388301
3420
În loc să ne spună cum să ne protejăm,
06:32
our political leaders tried to assure us we had nothing to worry about.
122
392680
3379
politicienii noștri ne-au asigurat că nu trebuie să ne îngrijorăm.
În ultimul an, am lucrat
06:37
Over the last year, I've worked
123
397060
1543
06:38
with the Johns Hopkins Coronavirus Resource Center,
124
398645
2460
cu Centrul de Resurse Coronavirus de la Johns Hopkins,
06:41
analyzing key COVID data
125
401105
1335
analizând date despre COVID
06:42
and gathering information from governments around the world.
126
402440
2878
și adunând informații de la guvernele lumii.
06:45
And for much of the pandemic, we have had an inconsistent picture
127
405318
3086
Și de-a lungul pandemiei, am avut o imagine neclară
06:48
of how much of a crisis COVID has been here in the US
128
408404
4505
despre cât de mare era criza aici în SUA
06:52
and who has been most affected
129
412909
2377
și cine a fost cel mai afectat,
06:55
because states collect and report COVID data in inconsistent ways.
130
415286
5089
pentru că statele adunau și raportau informații despre COVID inconsecvent.
07:02
Still today states report testing data, vaccine data, COVID demographic data
131
422502
5338
Statele încă mai raportează diferit datele de testare, vaccinare
și datele demografice COVID.
07:07
differently.
132
427882
1418
07:11
Having nonstandard data, unstandardized data,
133
431678
4254
Având date nestandardizate
07:15
in the midst of a pandemic
134
435974
1960
în mijlocul unei pandemii
07:17
is like not being able to hook up your hoses to the hydrants
135
437976
3586
e ca atunci când nu poți cupla furtunul la un hidrant
07:21
when your country is burning down.
136
441562
1710
când țara ta arde.
07:24
Today, our culture of safety around infectious diseases is in shambles.
137
444732
5130
Azi, cultura noastră de siguranță contra bolilor infecțioase e în ruină.
07:29
We finally have vaccines, lifesaving tools to end the pandemic.
138
449862
5339
Avem în sfârșit vaccinuri, mijloace salvatoare ce pot opri pandemia.
07:36
And too many of us won’t take them.
139
456202
2085
Și prea mulți dintre noi nu le vrem.
07:41
If we thought about pandemics the way we thought about fires,
140
461416
3461
Dacă ne-am gândi la pandemii așa cum ne gândim la incendii,
07:45
what we would do would be to try to learn as much as possible
141
465628
3420
am încerca să aflăm cât mai multe posibil
07:49
about our vulnerabilities during COVID
142
469090
2127
despre vulnerabilitățile din timpul COVID
07:51
and work to ensure we are never again left so unprotected.
143
471259
2919
și ne-am asigura că nu vom fi niciodată așa neprotejați.
07:55
We would commit to action in three areas.
144
475304
2878
Ne-am angaja să acționăm în trei domenii.
07:59
Data, drills and defense.
145
479308
2753
Informații, simulări și apărare.
08:03
First, we would develop systems to ensure we have the data we need
146
483187
4296
Mai întâi, vom proiecta sisteme să ne asigurăm că avem datele necesare
08:07
to know when and where there's danger and how best to protect ourselves.
147
487483
4213
pentru a ști când și unde există un pericol și cum să ne protejăm.
08:11
The next time there's a concerning outbreak in the world,
148
491696
2753
Data viitoare când va exista un focar îngrijorător,
08:14
we wouldn't just wait until people get sick enough
149
494449
2377
nu vom aștepta ca oamenii să se îmbolnăvească
08:16
to go to the hospital to test them.
150
496826
1752
și să meargă la spital pentru teste.
08:18
We would go out and start looking for infections
151
498578
2335
Vom începe să căutăm contaminările,
08:20
so that we could detect them as early as possible.
152
500913
2503
pentru a le detecta cât de repede posibil.
08:23
And every case we find, we would investigate it,
153
503458
2669
Și fiecare caz va fi investigat,
08:26
so that we could quickly learn
154
506169
1501
pentru a afla rapid
08:27
what specific places and activities are most likely to get people sick
155
507712
3754
ce locuri și activități sunt susceptibile de a îmbolnăvi oamenii,
08:31
instead of just saying, "Stay home, if you can, for two years."
156
511507
3754
în loc să spunem: „Stați acasă, dacă puteți, doi ani.”
08:36
And we would develop national data standards,
157
516429
2461
Și am dezvolta standarde naționale de informații,
08:38
so that data from New Jersey
158
518931
1502
ca datele din New Jersey
08:40
could be meaningfully compared to data from Oklahoma.
159
520475
2586
să poată fi comparate cu cele din Oklahoma.
08:43
The second area of action would be to start building a culture of safety
160
523978
5672
A doua schimbare ar fi să construim o cultură de siguranță
08:49
that empowers us as individuals and businesses
161
529650
2294
care ne-ar responsabiliza ca indivizi, companii
08:51
and community organizations to protect ourselves and others.
162
531944
3295
și organizații comunitare să ne protejăm pe noi și pe alții.
08:56
We would work to ensure that everyone had access to in-home tests
163
536616
3795
Ne-am asigura că toți au acces la teste la domiciliu,
09:00
so that we could know if it's safe to go to work or to see family.
164
540411
3379
să știm dacă putem merge la muncă sau să ne vedem familia.
09:05
We would teach people about the threat, how to protect themselves
165
545708
3587
Am învăța oamenii despre amenințare, despre cum să se protejeze
09:09
and how not to spread it to others.
166
549337
1877
și despre cum să nu răspândească.
09:12
But this education would be mostly a reminder
167
552090
2877
Dar această educație ar fi în mare parte o readucere aminte,
09:15
because we would be practicing these skills
168
555009
2544
pentru că am practica aceste activități
09:17
well in advance of the next pandemic.
169
557595
1877
înaintea următoarei pandemii.
09:20
We would use every flu season as a drill.
170
560807
2669
Am folosi fiecare sezon gripal ca simulare.
09:24
Long before COVID-19, Taiwan began staging mass vaccination exercises
171
564060
4713
Mult înainte de COVID-19, Taiwan a organizat
exerciții de vaccinare în masă în fiecare sezon gripal,
09:28
every flu season.
172
568773
1835
09:30
They did this to boost vaccination rates in the most vulnerable,
173
570608
3754
pentru a crește ratele de vaccinare în rândul celor mai vulnerabili,
09:34
but also to practice how they would do it in a pandemic,
174
574362
3211
dar și pentru a exersa în vederea unei eventuale pandemii,
09:37
so that well in advance of a crisis,
175
577573
1794
așa încât înainte de o criză,
09:39
people would know where and how they would get a vaccine.
176
579367
3253
oamenii să știe unde și cum se pot vaccina.
09:43
Now, at a time when the country is incredibly divided,
177
583412
5715
Acum, când țara e incredibil de divizată,
09:49
I know it may seem impossible
178
589168
2461
știu că pare imposibil
09:51
that we could build this culture of safety around infectious diseases that we need.
179
591671
4045
să putem construi această cultură necesară în cazul bolilor infecțioase.
09:56
But I have spent the last year and a half talking to all sorts of people
180
596342
4046
Dar am petrecut ultimul an și jumătate vorbind cu tot felul de oameni
10:00
with a range of views on these issues,
181
600429
3045
cu diferite viziuni asupra acestor probleme,
10:03
from top leaders to QAnon believers.
182
603516
2794
de la lideri de top, până la adepți QAnon.
10:07
And I assure you, we all want to protect ourselves and our families.
183
607145
4504
Și vă asigur, toți vrem să ne protejăm pe noi și familiile noastre.
10:12
But we need to build trust.
184
612900
1543
Dar trebuie să avem încredere.
10:15
And we can't do that
185
615528
1585
Și nu putem face asta
10:17
if we wait until the next crisis to talk to each other.
186
617113
2919
dacă așteptăm următoarea criză pentru a vorbi unii cu alții.
10:20
The third area where we'd take action
187
620867
4129
Al treilea domeniu de acțiune
10:24
is to build our defenses against infectious diseases.
188
624996
3503
e dezvoltarea apărării împotriva bolilor infecțioase.
10:28
Instead of a skeletal public health infrastructure
189
628541
2544
În locul unei slabe infrastructuri de sănătate publică,
10:31
that waxes and wanes with every crisis,
190
631127
2544
ce crește și scade cu fiecare criză,
10:33
we would maintain, for good,
191
633713
3086
vom menține în permanență
10:36
a large cadre of highly skilled public health professionals
192
636841
3045
un număr mare de profesioniști în domeniul sănătății publice
10:39
who work day in and day out
193
639927
1335
care lucrează în fiecare zi
10:41
to make our communities healthier and safer
194
641304
2252
ca să facă comunitățile mai sănătoase și sigure
10:43
and be ready to respond in an emergency.
195
643598
3086
și pentru a fi pregătiți să reacționeze în caz de urgență.
10:46
We'd reduce our structural vulnerabilities to infectious diseases,
196
646726
4045
Am reduce vulnerabilitatea la bolile infecțioase,
10:50
starting with our buildings,
197
650771
1669
începând cu clădirile,
10:52
updating our building codes and ventilation systems
198
652440
2794
modernizând codurile de construcție și sistemele de ventilație,
10:55
so that we could be assured
199
655234
1543
pentru a fi siguri
10:56
that these spaces will not result in super spreading.
200
656777
3254
că aceste spații nu vor accelera răspândirea.
11:00
And we would implement economic defenses:
201
660031
2836
Am implementa măsuri de protecție economică:
11:03
policies that provide financial and social support to people
202
663868
3378
politici care ar oferi oamenilor sprijin financiar și social
11:07
who need to stay home because they're sick
203
667246
2586
când trebuie să stea acasă pentru că sunt bolnavi
11:09
or a loved one is sick or they need to quarantine
204
669874
3211
sau cineva din familie e bolnav și trebuie să stea în carantină,
11:13
so they don't have to choose between following public health guidance
205
673127
3754
fără să aleagă între respectarea recomandărilor de sănătate publică
11:16
and earning a paycheck.
206
676923
1251
și câștigarea salariului.
11:19
Data, drills and defense.
207
679050
2878
Informații, simulări și apărare.
11:22
If we acted
208
682762
1251
Dacă vom acționa
11:24
in these three ways,
209
684972
1252
în aceste trei moduri,
11:27
we'd have a much better shot of keeping the next pandemic threat
210
687642
3545
vom avea o șansă mult mai bună ca următoarea amenințare pandemică
11:31
to a manageable outbreak
211
691229
2335
să rămână la stadiul de răspândire gestionabilă,
11:33
instead of a blazing inferno that engulfs entire cities and countries.
212
693564
5005
în loc de un infern arzător care cuprinde orașe și țări întregi.
11:41
When people ask me
213
701322
1293
Când oamenii mă întreabă
11:44
when the pandemic is going to end,
214
704283
1919
când se va termina pandemia,
11:48
I don't think they're also wondering when the next one is going to occur.
215
708621
3837
nu cred că își pun problema când va izbucni următoarea.
11:54
They are, understandably, focused on getting past this threat.
216
714210
5047
Se concentrează, bineînțeles, să treacă peste amenințarea actuală.
12:00
They want to know for how much longer do we have to hold our breath
217
720549
3879
Se întreabă pentru cât timp mai trebuie să ne ținem respirația
12:04
until the flames of the pandemic die down.
218
724470
2336
până când flăcările acestei pandemii se domolesc.
12:08
But conflagrations don't end just because one was put out.
219
728099
3461
Dar incendiile nu dispar doar pentru că unul a fost stins.
12:12
The frequency and severity of fires changes when changes are made.
220
732603
5130
Frecvența și severitatea incendiilor se schimbă când se fac schimbări.
12:18
The same is true for pandemics.
221
738818
2002
La fel e și în cazul pandemiilor.
12:23
So when people ask me when are things going to go back to how they were,
222
743656
5213
Așa că atunci când oamenii mă întreabă când va reveni totul la cum a fost,
12:33
I have to say: hopefully never.
223
753291
2836
trebuie să spun: sper că niciodată.
12:38
Thank you.
224
758671
1251
Vă mulțumesc!
12:39
(Applause)
225
759964
1335
(Aplauze)
12:45
Helen Walters: Thank you. Thank you so much. Thank you.
226
765219
2961
Helen Walters: Mulțumesc. Mulțumesc mult. Mulțumesc.
12:49
So you talked about trust in that --
227
769849
2669
Ai vorbit despre încredere.
12:52
and we've seen the vaccine rate, when it's available,
228
772560
3462
Am văzut rata de vaccinare când a fost publicată,
12:56
it's really shockingly low,
229
776022
1501
și e șocant de scăzută,
12:57
and much of that is really related to trust,
230
777523
2711
iar asta are legătură cu încrederea,
13:00
trust in the systems, trust in society.
231
780234
3212
încrederea în sistem, în societate.
13:03
What are ways that you think that we can do a better job as a society
232
783446
4462
Care sunt modalitățile prin care consideri că ne putem descurca mai bine ca societate
13:07
to convince people that vaccines are safe and people should take them?
233
787908
3796
pentru a-i convinge pe oameni de siguranța vaccinurilor?
13:12
Jennifer B. Nuzzo: I think, first of all, don’t give up on people.
234
792079
3128
Jennifer B. Nuzzo: În primul rând, să avem încredere în oameni.
13:15
I have seen people change.
235
795207
1377
Am văzut schimbare.
13:16
And you have to come at your conversations with people
236
796917
4839
Și conversația cu oamenii
13:21
from a place of empathy.
237
801797
1919
trebuie purtată cu empatie.
13:23
Try to understand why, right?
238
803758
2168
Să încercăm să înțelegem motivul.
13:25
We don't do enough of that,
239
805968
1335
Nu facem asta destul,
13:27
trying to understand why people feel that way,
240
807345
3586
să încercăm să înțelegem de ce se simt oamenii așa,
13:30
and engage with them, hear them.
241
810973
1543
să interacționăm, să ascultăm.
13:32
I have found that just simply giving space to people,
242
812558
2669
Am descoperit că lăsându-i pe oameni
13:35
to allow them to talk about their anxieties and their concerns
243
815269
3212
să vorbească despre anxietățile și preocupările lor,
13:38
and having the conversation
244
818481
1835
să poarte această discuție,
13:40
takes it from a culture war to just a conversation between human beings.
245
820316
4755
ne duce de la o cultură de război la o discuție între ființe umane.
13:45
And we've lost that ability,
246
825071
2085
Și am pierdut această abilitate
13:47
and part of the pandemic has taken that ability from us
247
827156
4463
pe care ne-a luat-o pandemia în mare parte,
13:51
because we've had few opportunities.
248
831619
2627
pentru că am avut mai puține oportunități.
13:54
But we really do have to talk to each other
249
834246
2586
Dar trebuie să vorbim unii cu alții
13:56
and have the hard conversations,
250
836874
1668
și să purtăm acea conversație grea
13:58
and just recognize that we're all walking through this world
251
838584
4171
și să recunoaștem că toți umblăm prin această lume
14:02
trying to get the same things, trying to do the same thing.
252
842797
3295
încercând să obținem și să facem aceleași lucruri.
14:06
HW: Well, thank you for everything that you’re doing, Jennifer.
253
846133
2962
HW: Mulțumesc, Jennifer, pentru tot ceea ce faci!
14:09
JBN: Thank you.
254
849095
1126
JBN: Mulțumesc!
14:10
(Applause)
255
850262
1252
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7